"Разные берега" - читать интересную книгу автора (Ханна Кристин)Глава восьмаяНебо было тяжелым и серым, как гранит. В такие мрачные дни остается только разжечь камин, свернуться калачиком на диване с чашкой чая и читать. Элизабет так и сделала. Но тут зазвонил телефон. Она сняла трубку: – Алло! – Мама! Это была Джеми. – Привет, солнышко, – сказала Элизабет. – Как хорошо, что ты позвонила. Ну рассказывай, как ты там? Как соревнования по плаванию? Джеми вдруг разрыдалась. – Девочка моя, что случилось? – Я ненавижу это плавание. Надоело! У меня ничего не получается, – проговорила она сквозь слезы. Элизабет села, подтянув колени к груди, и спросила: – А как тренер, которого мы тебе подыскали? – Мы с ним встречаемся. Его зовут Майкл, и он очень симпатичный. Он играет на саксофоне, правда, это очень сексуально? – А потом, помолчав, сказала: – Понимаешь, мне не нужен никакой тренер. У меня не хватает времени даже на учебу. Поэтому я и хочу бросить плавание. Папа зарабатывает теперь кучу денег – он сам говорил, – так что вы вполне сможете нанять мне преподавателей, я все запустила. – Давай-ка по порядку. Что с тобой происходит? Почему ты хочешь бросить плавание? – Если коротко: мне не хватает способностей. От этих тихо сказанных слов у Элизабет сжалось сердце. – Я давно бы все забросила, если бы папа не приходил на каждое соревнование. Когда я побеждала, он так радовался, как будто я нашла средство от рака! А теперь его никогда нет на трибуне. Он даже не звонит и не интересуется, как у меня дела. – Отец очень тебя любит. Ты и сама это прекрасно знаешь. Ни я, ни он не будем ругать тебя или упрашивать, если ты действительно решишь прекратить занятия. Самое главное для нас – это чтобы тебе было хорошо. – Ты скажешь ему об этом? Элизабет рассмеялась: – Нет, этого я делать не буду. Тебе придется самой с ним поговорить. Но я тебе вот что хочу сказать, хорошая моя: неправильно бросать что-то из-за нескольких неудач. Это может стать дурной привычкой, и ты будешь поступать так всю жизнь. Поверь, уж я-то знаю. – Ты хочешь, чтобы я закончила сезон? – Думаю, твой тренер был бы этим доволен. – Терпеть не могу, когда ты вот так поворачиваешь разговор. – Что ты имеешь в виду? – Сначала притворяешься, будто согласна со мной, а потом запускаешь в меня эту свою бомбу – здравый смысл и все такое прочее. Элизабет улыбнулась: дочь точно описала ее материнские приемы. – Я поддержу любое твое решение, дорогая. А как там Стефани? – А кто это такая? – сказала Джеми, и в ее голосе прозвучала горечь. Стефани готовилась к выпускным экзаменам. Джеми никогда бы открыто не призналась, что она скучает по сестре. – Как я понимаю, она слишком занята и вы теперь мало общаетесь? – осторожно спросила Элизабет. Последовала пауза. – Да, можно и так сказать, – произнесла Джеми со вздохом. – Ну ладно, мам, мне пора бежать. Майкл заедет за мной через час. Я скажу Стефани, чтобы она позвонила тебе завтра. Я тебя люблю. – Я тебя тоже люблю, до свидания. Когда Джеми положила трубку, Элизабет так и осталась сидеть на диване, уставившись на телефон. Ее первой мыслью было позвонить Джеку. Надо рассказать ему о том, что происходит с Джеми. Она могла бы подготовить его к разговору с дочерью. И Элизабет набрала рабочий телефон Джека. Когда раздался звонок, Джек как раз что-то обсуждал с Салли. Он думал, что ответит секретарша, но потом вспомнил, что та ушла на обед. Тогда он взял трубку: – Джек Шор слушает. – Я уже хотела повесить трубку. – Голос Элизабет был натянутым, чувствовалось, что она нервничает. – Привет, Птичка! – сказал он, взяв наконец себя в руки. – Я, может, не вовремя? Салли посмотрела на дверь. Голос Элизабет звучал как-то непривычно, в нем чувствовалась неуверенность. Впрочем, Джека это не удивило – прошло ведь уже несколько недель с тех пор, как они виделись в последний раз. Салли встала. – Я вас оставлю ненадолго, – прошептала она. Он кивнул и прошептал одними губами: «Спасибо». – С кем это ты там разговариваешь? – спросила Элизабет. Джек вдруг испытал чувство вины, хотя ему вроде бы нечего было стыдиться. – С помощницей. Мы с ней кое-что обсуждали. – Он проводил Салли взглядом, а потом спросил: – Ну что, Птичка, как ты поживаешь? – Расскажи лучше, как у тебя с работой. – Если честно, мне она очень нравится. Я почувствовал себя на двадцать лет моложе. – Я очень горжусь тобой, Джек. Я знала, что у тебя все получится. В этом я никогда даже и не сомневалась. Он улыбнулся. Ее мнение значило для него гораздо больше, чем чье бы то ни было еще, даже его собственное. Джек никогда не мог по-настоящему почувствовать, что чего-то добился, пока Элизабет не поцелует его и не скажет: «У тебя все прекрасно получилось». – Спасибо. Но ты так и не ответила, как ты поживаешь. – Я хожу на занятия живописью. К своему изумлению, он почувствовал укол ревности. Джек ведь много лет пытался уговорить Элизабет снова взяться за кисти. Но он только сказал, причем от чистого сердца: – Какая же ты молодец! – Мне звонила... – А ты... Они заговорили одновременно, и обоим стало смешно. – Мне только что звонила Джеми. Знаешь, ей сейчас непросто. Учеба, плавание, смерть дедушки, то, что Стефани вот-вот окончит колледж. Ей не под силу одной со всем этим справиться. Думаю, тебе надо бы ей позвонить. – Обязательно позвоню. – Ну вот и хорошо. – А потом Элизабет добавила: – Мне очень трудно их все время обманывать. А тебе? – Обманывать? Что ты имеешь в виду? – Ну, все эти дела с домом, то, что я подготавливаю его для новых жильцов. Скоро мне придется рассказать девочкам правду. Джек словно получил удар в солнечное сплетение. Он с головой погрузился в новую работу и все не находил времени всерьез задуматься о том, что они с Элизабет действительно могут расстаться. Единственным, на что он мог всегда положиться в своей жизни, была любовь Птички. И когда она заявила, что хочет какое-то время пожить одна, все главное в их отношениях осталось для него прежним. Но теперь он по-настоящему задумался. – Но ведь у нас еще остается шанс снова наладить жизнь, правда же? – спросил он. Элизабет ответила не сразу: – Надеюсь, да. Джек с облегчением улыбнулся и сказал: – И я тоже на это очень надеюсь, дорогая. Элизабет напомнила: – Не забудь позвонить Джеми. Ей сейчас плохо. Будь с ней поласковее. – Ты же знаешь, я ее очень люблю и всегда с ней ласков. – Ну ладно, тебе, наверное, надо работать. – Да. Рад был тебя услышать, – сказал он и понял, что они снова разговаривают как чужие. – И я тоже. Джек ждал, что она на прощание скажет: «Я люблю тебя», но вместо этого в трубке раздались гудки. Элизабет страшно захотелось перезвонить ему и сказать: «Нельзя нам быть так далеко друг от друга». Но между ними произошло отчуждение. Не только физическое, но и эмоциональное. А чего же еще она ждала? Именно поэтому его голос был таким уверенным и счастливым, когда он снял трубку, а потом, когда понял, кто звонит, сразу же стал настороженным и неестественным. После двадцати четырех лет, проведенных вместе, они теперь живут далеко друг от друга, и у каждого своя жизнь. Их разговоры напоминают послания на азбуке Морзе – короткие предложения с долгими паузами. Элизабет попыталась разобраться в своих чувствах, выделив самое главное. Всего несколько дней назад, глядя на фотографию, где они были все вместе, она подумала: а вдруг еще можно все исправить? Но каждый день уносил Джека и Элизабет все дальше и дальше от любви, которая когда-то их соединяла. Она внезапно оказалась на перепутье – стояла на перекрестке жизни, о которой мечтала, и своего прошлого, всего того, что она оставила позади. Но все-таки придет тот день – она в это верила, – когда она почувствует себя достаточно сильной и уверенной, чтобы набрать номер Джека и сказать: «Я люблю тебя. Давай попробуем начать сначала». Но это будет не сегодня. Прошла неделя. После многих лет, в течение которых жизнь Элизабет крутилась исключительно вокруг интересов других и была полностью подчинена им, она просыпалась теперь с радостным ожиданием, что с ней обязательно случится что-нибудь необыкновенное. В любую погоду ей казалось, что за окном погожий, ясный день. И даже когда она занималась скучными повседневными делами, с ее губ не сходила улыбка. А в полдень она бросала все и начинала рисовать. Вначале она пыталась закончить начатый на занятии натюрморт с апельсином. Она клала мазки, стараясь написать апельсин таким, каким она его видела. Но дело в том, что она придумала этот натюрморт. Художник воплощает на холсте то, что его волнует. А какие чувства можно испытывать к апельсину? Глядя по сторонам, она видела множество сюжетов для картин, но выбор ее всегда останавливался на одном и том же: на океане. Она подготовила холст, так, как ее учили много лет назад. А потом отнесла его со всеми другими принадлежностями – мольбертом, кистями, красками – в самый конец своего участка. Поставила мольберт и начала изливать на холсте всю свою душу, всю свою любовь к океану. Элизабет видела океан во всем его великолепном многообразии. И именно из-за этого – из-за того, что она видела его так же, как когда-то в юности, – она снова почувствовала себя молодой. Каждый день она наносила на холст все новые мазки, и постепенно к ней возвращалось волшебное умение запечатлеть при помощи красок и кисти окружающий мир. На картине отражалась ее любовь к океану и то, какой бы она сама хотела стать – живой, полной сил. Сегодня Элизабет решится принести картину на занятие. Она с нетерпением ждала минуты, когда сможет наконец показать ее Дэниэлу. В четыре часа она завернула холст в марлю и осторожно положила его на заднее сиденье машины. Приняв душ, она долго расчесывала волосы, пока они не стали блестящими. Элизабет надела брючный костюм, а из украшений только бирюзовое ожерелье. В общем, выглядит она совсем неплохо, решила Элизабет. Когда она вошла в аудиторию, там никого не было. Элизабет взглянула на часы: оказывается, она пришла на двадцать минут раньше. – Вот дурочка, – пробормотала она. – Что вы сказали? – Дэниэл стоял в дверях. – Я пришла раньше времени... – запинаясь произнесла она. Дэниэл улыбнулся: – У вас для меня что-нибудь есть? – Да, я принесла картину, – ответила она. – Вы сказали, чтобы мы изобразили то, что нас по-настоящему трогает, и вот я написала вид из своего окна. – Давайте-ка посмотрим. Элизабет подошла к пустому мольберту. Когда она устанавливала на нем свой холст, ее пальцы дрожали. Дэниэл подошел поближе. Он двигался совсем тихо, и она не заметила, как он очутился рядом. – Это бухта Тамарак, – сказал он. – Мы раньше с дедом ходили туда на яхте. Там во время прилива образуется такой заливчик... – Да, у черных камней. А я даже и не знала, что моя бухта так называется. А надо бы – ведь я там живу. Правда, я не очень-то люблю рассматривать карты. – Мне кажется, вы сами не подозреваете, насколько вы талантливы. Голос Дэниэла был таким мягким – как песок на ее пляже. От его комплимента Элизабет почувствовала себя двадцатилетней. – Вы очень добры, – сказала она в ответ, надеясь, что он не заметит, как зарделись ее щеки. Он подошел еще ближе: – Давайте после занятий пойдем куда-нибудь выпить кофе. Она так быстро отступила назад, что натолкнулась на стол. – Я ведь замужем, – сказала Элизабет, приподняв руку, чтобы он увидел ее обручальное кольцо. – В сущности, мы сейчас разошлись на время, но это ведь не развод. Она все никак не могла остановиться, так как молчать в этой ситуации было бы еще хуже. – У меня две дочери примерно одного с вами возраста. Дэниэл дотронулся до ее руки. – Я всего лишь пригласил вас выпить кофе... Она почувствовала себя в еще более идиотском положении. – Действительно, вы меня пригласили на кофе. И вам все равно, замужем я или нет. – Да, мы просто посидим за чашкой кофе. Ее щеки пылали. – Не понимаю, что на меня нашло. Простите, – проговорила она наконец. – Вам не за что извиняться, просто встретимся после занятий, да и все тут. Мне хотелось бы с вами кое-что обсудить. – Конечно, с удовольствием, – кивнула Элизабет. Джек достал билет на кинопремьеру, которую, казалось, хотел посетить весь Нью-Йорк. Он тщательно оделся по этому случаю – черная водолазка от Армани и темно-серые брюки. Он уже надел было плащ, когда зазвонил телефон. Наверное, такси, подумал он. Он впопыхах снял трубку: – Алло! Это была Джеми. Она звонила ему всю эту неделю, но никак не могла застать. – Привет, доченька! Как поживаешь? – Ты не отвечал на мои звонки. – Извини, я был очень занят. – Да, папа, я знаю. Он взглянул на часы: шесть тридцать семь. Машина должна прийти с минуту на минуту. Черт побери! – Слушай, дорогая, мне надо... В это время раздался звонок на второй линии. – Подожди минутку... Алло! – Мистер Шор? За вами пришла машина. – Спасибо, Билли, я уже спускаюсь, – сказал он швейцару. Потом Джек снова заговорил с Джеми: – Знаешь, моя хорошая, за мной уже прислали машину. Мне надо бежать. – Но мне очень надо с тобой поговорить. – А в чем дело? – спросил Джек, оглядывая комнату в поисках плаща. – Я больше не буду заниматься плаванием. Он схватил черный замшевый блейзер, который лежал почему-то на кухонном столе. А потом замер на месте. – Что ты сказала? Джеми со вздохом ответила: – Я ухожу из команды. Он снова посмотрел на часы. Было уже шесть часов сорок три минуты. Выйдя прямо сейчас, он успеет к началу, до которого оставалось семнадцать минут. – Детка, у тебя просто плохое настроение. Я ведь знаю, как ты любишь плавать. Когда я еще играл в футбол... – Пожалуйста, избавь меня от своих футбольных историй. Кстати, плавать я вообще никогда не любила. Джек сел на кровать. – Ты сейчас все преувеличиваешь. – Папа, ты меня не слышишь и не хочешь слышать. Я действительно бросаю плавание, вот только дотяну до конца сезона – и все! Я бы обсудила это с тобой на прошлой неделе, но ты так и не перезвонил. Завтра я скажу о своем решении тренеру. – Пожалуйста, не делай этого! Джек не знал, что сказать, у него сейчас просто не было времени думать обо всем этом. – Послушай, доченька! Сейчас мне уж точно надо бежать. Я позвоню тебе завтра, и мы все с тобой подробно обсудим. Я тебе обещаю. – Да уж, пожалуйста, исполни наконец свое обещание. И вот еще что... – Да, я тебя слушаю. – Не только чужие люди зависят от тебя. Однако почему-то только они что-то для тебя значат. Он так и не успел ответить – Джеми уже положила трубку. И что, черт возьми, она хотела этим сказать? Только что открывшаяся в Эко-Бич художественная галерея располагалась на углу Ферст-стрит и Мейн-стрит. Над входом в галерею висела табличка: «ЭКЛЕКТИКА». Элизабет посмотрела на бумажку, которую дал ей Дэниэл. Да, это было то самое место. – Обязательно сходи познакомься с этой женщиной. Она совсем недавно переехала в наш город, ей нужна поддержка, – сказал он за кофе. Элизабет хотела отказаться, но, когда Дэниэл пристально посмотрел на нее своими потрясающими голубыми глазами, она автоматически кивнула. Сейчас Элизабет пожалела, что согласилась. В большинстве галерей их городка продавались в основном сувениры – и не самого лучшего качества. Но Элизабет дала обещание, и она его исполнит. Она открыла дверь и вошла в галерею. Над ее головой раздался звон колокольчика. Она осмотрелась вокруг. Слева от Элизабет стоял столик с потрясающими деревянными фигурками обнаженных женщин. Дальше на стенде были выставлены черно-белые фотографии. На каждой из них был запечатлен берег океана – отлив в ветреный день, маяк в тумане... – Просто восхитительно, – сказала она сама себе. – Да, вы правы. Элизабет обернулась и увидела женщину, появившуюся из-за занавески. Она была очень высокой – где-то под метр восемьдесят, и габариты у нее были соответствующие. Волосы, вьющиеся мелкими завитками, доходили до пояса. – Меня зовут Большая Марджи. Не знаю уж, как ко мне, такой скромной, изящной женщине, прилепилось это прозвище. Но теперь уже ничего не попишешь. Элизабет пожала ей руку: – Элизабет Шор. Дэниэл Бодро посоветовал мне зайти в галерею и познакомиться с вами. Мардж крепко сжала ее руку: – Он мне о вас говорил. Я очень рада, что вы пришли. Я бы хотела обсудить с вами предстоящий Фестиваль штормовой погоды. Здесь это большое событие. Я с удовольствием помогу организовать вашу выставку. Ведь вы хотели бы выставиться? Настоящих художников здесь по пальцам можно пересчитать. – Она изучающе посмотрела на Элизабет: – Мой приятель Дэнни говорит, что ваши работы стоило бы выставить. Элизабет рассмеялась: – Да уж. – А еще он предупредил меня, что вы испугаетесь. Улыбка исчезла с лица Элизабет. – Я ведь только сейчас снова начала рисовать, а много лет вообще не подходила к холсту. – У вас есть способности? – Когда-то, говорят, были. Мардж улыбнулась: – Мнение Дэнни для меня много значит. Я займусь организацией вашей выставки. – Ну что ж... Мне надо подумать. Мардж посмотрела на часы, висевшие на стене: – Я даю вам три минуты. Не надо было обладать сверхъестественными способностями, чтобы угадать, что посоветовала бы сейчас Меган. В голове Элизабет четко прозвучал ее голос – так, будто она находилась здесь, рядом: «Черт побери, Птичка, даже не вздумай сомневаться». – Сколько вам нужно картин? – Пять. Это реально? Элизабет понятия не имела, успеет ли она написать столько к фестивалю. – Их все равно никто не купит. – Я уверена, что нам с вами приходилось переживать и кое-что похуже. Просто пообещайте мне сейчас, что вы напишете эти картины. – Я попытаюсь. Большая Мардж усмехнулась: – А что это вы до сих пор здесь делаете? Вы уже должны быть дома и рисовать. Давайте идите и займитесь делом. За пять дней Джек побывал в шести городах. Он взял интервью у Алекса Родригеса, Кена Гриффи-младшего, Рэнди Джонсона, Шона Кемпа и Брайана Босуорта. Когда интервью были готовы, он провел три дня в редакции, вставляя закадровый текст и музыку в новую часовую передачу, которую он назвал «Хрупкие боги». Ему было очень интересно над ней работать. – Да, ты проделал просто колоссальную работу, – сказал ему главный продюсер Том Джинаро. – Спасибо. Джек чувствовал себя уверенным, когда шел на это совещание. Он знал, что у него здорово получается подавать новости и в то же время развлекать аудиторию. В этом он был просто виртуозом. Том наклонился к Джеку: – Я в этом бизнесе уже давно. Многие на моих глазах приходили и уходили. Но ты – настоящая находка. – Он улыбнулся и сказал: – А теперь я сообщу тебе кое-что, но эта информация должна остаться строго между нами. – И что это за информация? – Один из ребят уходит из воскресной программы «Национальная футбольная лига». Я пока не могу тебе сказать, кто это. Но мы присматриваемся к тебе и, может, предложим занять его место. «Национальная футбольная лига» уступала по рейтингу только одной спортивной программе – понедельничному «Футбольному обозрению». У Джека перехватило дыхание. – Спасибо, – только и выговорил он, опасаясь, что еще секунда, и он рассмеется от счастья. – Это пока не точно, но мы вот-вот примем решение. Поэтому позволь дать тебе один совет, по-дружески, как мужчина мужчине. Раньше, когда ты играл, у тебя была репутация гуляки, пай-мальчиком ты никогда не был. Ты и сейчас продолжаешь вести себя в том же духе. Мне тут говорили, ты практически поселился в баре «У Кела». Джек попытался было возразить, но Том со смехом остановил его: – Попридержи оправдания для жены, которая почему-то все к тебе не едет. Мне, в сущности, все равно, как ты проводишь свободное время – до тех пор пока это не влияет на рейтинг. Но ты можешь все потерять за одну секунду. Не притрагивайся к наркотикам и держись подальше от малолеток. – Не беспокойтесь. На этот раз я глупостей не наделаю. – Рад слышать. А теперь иди. Джек не мог припомнить, когда он так прекрасно себя чувствовал. Он вышел из офиса и бодрой походкой направился домой. Войдя в квартиру, он чуть было не крикнул: «Привет, Птичка!» – но вовремя остановился. В квартире стояла мертвая тишина. Джек раньше и не догадывался, каким одиноким себя чувствуешь, когда некому порадоваться твоим успехам. Он налил виски, залпом выпил. Налил еще. Может, пойти в бар, посидеть там с кем-нибудь, выпить? Но выходить из дома не хотелось. Больше всего ему хотелось бы сейчас поговорить с женой. Ему хотелось показать ей свою новую программу, хотелось увидеть ее улыбку. Он налил себе еще виски и включил проигрыватель. Комната как будто покачнулась у него перед глазами, а потом все опять встало на место. Он был слегка пьян. Ну и что? А почему бы ему сегодня не напиться? В дверь позвонили. У него дрогнуло сердце. Это было, конечно, невозможно, но вдруг это Птичка? Он торопливо подошел к двери и открыл. На пороге, опершись о дверной косяк, стояла Салли с бутылкой шампанского «Дом Периньон» в руке. – Я проскользнула мимо швейцара, – сказала она с улыбкой. – Думаю, ты не возражаешь? – Ну что ты! – Я просмотрела окончательный вариант программы. Ты гений, Джек! Ее слова бальзамом пролились ему на душу. Он отступил на пару шагов, давая ей войти. И, пошатнувшись, ударился о стенку. – Ой, прошу прощения. Салли схватила его за руку, пытаясь удержать. А ногой в это время захлопнула входную дверь. – Думаю, шампанское тебе уже ни к чему. – Я немного пьян, – признался Джек. Она шагнула к нему. Почувствовав под своими руками ее молодое, сильное тело Джек простонал: – Салли... Мысли в его замутненном сознании беспорядочно мелькали. – Подожди, – пробормотал Джек, когда Салли его поцеловала. И это были его последние более или менее разумные слова. Он сдался. Все оказалось так просто. Долгие месяцы, годы он держал себя в руках и хранил клятву верности, которую дал когда-то своей Птичке. Но теперь она живет в Орегоне, и она же сама недвусмысленно дала ему понять, что не хочет его. Салли взглянула на него: – Ну что ты? У Джека пересохло во рту. – Ты ведь знаешь, что я все еще женат, – сказал он, сам удивляясь тому, что еще может себя контролировать. – Конечно, я знаю. И на твой брак не покушаюсь. – Соблазнительно улыбаясь, Салли добавила: – Ну веди же меня в спальню. Все мысли о том, что хорошо бы остановиться, вылетели у него из головы. |
||
|