"Неотразимый грешник" - читать интересную книгу автора (Хит Лорейн)Глава 9– Добро пожаловать в Рейборн. Когда они наконец прибыли на место, уже почти стемнело. Кейт была благодарна судьбе, что та послала им по пути таверну, где удалось переодеться в чистое платье. Она великодушно позволила Фолконриджу ехать верхом, однако он решил провести остаток путешествия в экипаже вместе с ней. Кейт использовала это время для того, чтобы рассказать Фолконриджу о своей семье и своей молодости. Майкл явно заинтересовался проделками Дженни и Джереми. Возможно, прислушиваясь к ее словам, он отвлекся от причины, заставившей его выпрыгнуть из экипажа. Ее муж оказался довольно сложным человеком. – Почему у англичан существует традиция давать названия своим поместьям? – спросила Кейт, стоя на вымощенной булыжником дороге и жалея, что они прибыли так поздно, когда тени придавали дому зловещий вид. Вдоль дороги горели факелы, как и на вершине лестницы, – по всей видимости, поставленные в канделябры. Это придавало зданию средневековую мрачность. – У нас слишком много поместий. Как иначе мы сможем их различать? Кейт бросила на него быстрый взгляд. – Ты хотя бы знаешь, кем был Рейборн? – Он строил поместья. – Майкл поднял бровь. – И, я полагаю, был любовником первой маркизы. Так гласит легенда. – Мне не нравится, когда мужья заводят себе любовниц. Если ты позволишь себе нечто подобное, лишишься не только финансирования, но и еще кое-чего, что для мужчины гораздо важнее. Повисла тягостная пауза. – Хочешь кастрировать меня? – произнес он любезным тоном, в котором, однако, слышался вызов. – Пока только предупреждаю. – Кейт вздохнула. – Мы провели довольно приятный день, так что не стоит портить его. Давай лучше поговорим о твоем доме. Мне не терпится его увидеть. – Не уверен, что это чудовищное сооружение можно назвать домом. Оно выглядит весьма неуютно. А сады усугубляют это впечатление. – Уверена, сады специально были разбиты так, чтобы напоминать джунгли. Майкл рассмеялся: – Ты пытаешься увидеть что-то светлое в той ситуации, в которой я оказался? – Ну, не все же в садах одичало. – К сожалению, почти все. Я не поддерживал здесь порядок, поскольку гости ко мне не приезжали. Слуг слишком мало, и большая часть усадьбы заперта. – Полагаю, сейчас все изменится. – Как тебе будет угодно. – Майкл предложил ей руку. – Позволь представить тебя твоему новому дому. Он проводил Кейт вверх по каменным ступенькам. Ни одного лакея, готового открыть дверь, им не встретилось. Слуги, которых они привезли с собой, остались у экипажей. Майкл открыл дверь, и Кейт увидела подрагивающие тени за огромной аркой. Он провел ее внутрь. Стены у входа тускло мерцали в свете изысканных люстр. Кейт знала, что в Лондоне уже десять лет, как провели электричество. Она также слышала о лорде, построившем электростанцию в своем: загородном поместье. Обошлось ему это довольно дорого. Кейт понимала, что у ее супруга нет средств на современные удобства, однако перспектива жить при свечах ее сильно раздосадовала. – Значит, здесь нет ни электрического, ни газового освещения? – спросила Кейт. – К сожалению. – И теперь ты каждое предложение будешь начинать со слов «к сожалению»? Он улыбнулся: – К сожалению. Какое-то время он смотрел ей в глаза, и Кейт вдруг поняла, что Фолконридж удивительно соответствует этому дому, похожему на заброшенный дворец. Огромный, с многочисленными нишами, построенный мастеровитыми каменщиками. На стенах, на которые падал свет, висели большие картины талантливых художников. Фарфоровые, золотые и серебряные статуэтки отличались необычайным изяществом. Когда-то эта семья наверняка владела состоянием, не уступавшим ее собственному. Рухнуть вниз с такой высоты было крайне болезненно. В коридоре раздались шаги, и в следующее мгновение появился старик, который наверняка служил еще первому маркизу. – Милорд. – Леди Фолконридж, позвольте мне представить вам Грешема. Долгие годы он служил в этом доме дворецким, – произнес Майкл. С начала века, судя по его виду, подумала Кейт. Грешем поклонился: – Миледи, служить вам – для меня большая честь. – Спасибо, Грешем. Я рада, что приехала сюда. –: Если угодно, я соберу штат, чтобы представить его вам, а потом прослежу за тем, чтобы вам приготовили ужин. Кейт кивнула: – Я была бы очень рада. Представление штата слуг из полудюжины человек много времени не заняло. После этого Фолконридж предложил Кейт пройтись по главным комнатам. Прибывшие слуги в это время должны были доставить багаж и приготовить спальные комнаты. Фолконридж проводил жену в большой зал – огромную комнату с покрытыми панелями стенами и искусной резьбой на потолке и на стенах вдоль потолка. – Эта комната мало изменилась с 1580 года, – произнес Фолконридж. – Искусство мастеров великолепно. – Кейт не скрывала своего восторга. Проходя по залу, она наслаждалась изысканностью отделки деталей. – Это работа Рейборна? – обратилась она к Фолконриджу. – Угадала. – Его любовь к этому зданию был выражением любви к первой маркизе, – произнесла Кейт. – Отделка всего дома – дело его рук. – Надо было очень хорошо знать маркизу, чтобы быть уверенным, что его творение ей понравится. – Думаю, он знал ее любимый цвет. Кейт улыбнулась: – Наверняка. Они поужинали в небольшой столовой. В здании имелась и большая столовая, более пышная по отделке, она предназначалась для визитов королевской семьи. В маленькой столовой стол был рассчитан всего на шесть персон, и когда Кейт села за один конец стола, а ее супруг – за другой, они были ближе друг к другу, чем в Лондоне. Кейт принялась за жареного цыпленка. – Полагаю, на стенах висят портреты членов твоей семьи. Фолконридж поднял бокал и сделал глоток. – Над камином висит портрет первой маркизы, написанный вскоре после свадьбы. Кейт внимательно посмотрела на изображение женщины со светлыми волосами. – Она выглядит совсем юной. – Я проверю это в семейной Библии, но думаю, ей лет пятнадцать, не больше. – Она выглядит совсем девочкой. – Выше висит портрет первого маркиза, написанный также вскоре после свадьбы. Кейт внимательно посмотрела на портрет, затем перевела взгляд на мужа, который не сводил с нее глаз, ожидая ее реакции. – Этот пожилой человек? Фолконридж с довольным видом плеснул себе в бокал вино. – На пятьдесят лет старше ее. – О, мой Бог! Зачем она вышла замуж за старика? – Она хотела быть маркизой, а главное – этого хотела ее мать. Несчастная девушка, подумала Кейт. – А Рейборн был в расцвете лет, – продолжал Фолконридж. – В нашей семье кое-кто считал, что мой предок нанял Рейборна специально для того, чтобы развлечь его молодую жену. Первый маркиз имел наследника… и, говорят, любил свою жену и всем сердцем желал видеть ее счастливой. В этом отношении мы с ним во многом схожи. – Ты не любишь меня. – Нет, но хочу, чтобы ты чувствовала себя счастливой. После ужина покажу тебе комнату, от которой ты придешь в восторг. – О Боже! – только и могла произнести Кейт. Майкл был явно польщен ее реакцией. Его мать одно время, так же как Кейт, не расставалась с книгой. Эта комната была ее любимой, в ней вечерами собиралась вся семья. – Красная библиотека. По всей видимости, библиотека получила свое название от цвета стен. Кейт, смеясь, повернулась к нему: – Ты дал название не только всему поместью, но и каждой комнате? Майкл пожал плечами: – Когда так много комнат, как еще можно договориться, где встретиться? – Можно сказать: «Встретимся в библиотеке». – У нас три библиотеки. – Три? Почему ты мне их раньше не показал? – Две другие располагаются дальше. Они заперты и наверняка требуют уборки. Там полно пыли. Уверен, в ближайшее время ты наведешь там порядок. – И сколько там книг? – Во всех трех около двух тысяч книг. – Это замечательно! Но дом нуждается в надлежащем освещении. – К сожалению, надо заняться еще водопроводом и канализацией. На верхний этаж вода доставляется вручную. – Это почти что древность, не так ли? Майкл виновато улыбнулся: – К сожалению. – Не думаю, что это действительно достойно сожаления. – Вот как? – Да. Я… – Кейт коснулась рукой статуэтки на столе, а затем провела пальцем по задней поверхности стула. – Здесь многое надо изменить. Теперь у меня появилась цель. До того как я вышла за тебя замуж, единственное, к чему я стремилась, – это быть хорошей дочерью. Обои и шторы необходимо заменить, у меня для этого есть средства. Я все сделаю по-своему. – Хочешь оставить о себе память в этом доме? Тем, что заменишь обои и шторы? – Хочу оставить память о себе, внеся изменения. И это только начало. – Она осеклась. Черт побери! Его слова прозвучали насмешливо. – А ты? Каким образом ты хочешь оставить память о себе? – с горечью произнесла Кейт. Он медленно покачал головой: – Я хочу лишь одного: чтобы меня помнили. |
||
|