"Возмутитель спокойствия" - читать интересную книгу автора (Колтер Кара)ГЛАВА ТРЕТЬЯ– Мы никуда не едем, – возразила Тэлли, отчаянно стараясь сохранить в голосе металл. Если этот человек хоть раз возьмет над ней верх, ничего уже не исправить. Джи Ди смотрел на нее с вызовом. Победить его решимость явно невозможно, подумала она. Проиграв в противоборстве взглядов, она опустила глаза. К сожалению, расстегнутая рубашка Джи Ди открывала великолепную картину его широкой груди. Ей пришло в голову, что Герберта она не видела полуобнаженным – а ведь они планировали совместную жизнь. Джи Ди был великолепен. Тэлли ощущала его возбуждающую жизненную энергию – именно это кружило головы женщинам. Возможно, и Элана попалась так же. – Одевайтесь, – приказал он, очевидно приняв ее замешательство за слабость. Она почувствовала, как быстро бьется сердце. Но к чему показывать ему испуг и трепет? – Нет, – сказала Тэлли, мысленно одобряя свой спокойный тон. – Вам придется вытаскивать меня отсюда, упирающуюся и кричащую. – Он остался равнодушным к этой угрозе, так что она добавила: – И это появится на первой странице «Дансердейли ньюс». Джи Ди наклонился к ней очень близко. Она ощущала его дыхание на шее, оно было теплым, чувственным и – опасным. Его глаза с металлическим блеском не предвещали ничего хорошего. – Я принимаю это как вызов, если вам угодно, – произнес он с обманчивой мягкостью. – Мне нетрудно закинуть вас на плечи и вынести. Вы не тяжелее мешка картошки. И мне плевать на «Дансер дейли». – Раньше вы говорили по-другому, – напомнила она дерзко. – Тогда я был другим человеком. С тех пор мир для меня изменился. Похоже, и ее мир тоже опасно накренился. Главное – оставаться разумной. Она была из тех, кто знает, что делать, берет на себя ответственность. Сдаваться – это не для нее. Тем не менее, Тэлли применила менее агрессивную тактику и дотронулась до его руки. – Давайте будем разумными, ведь мы – взрослые люди. Почему бы нам не подождать до утра? Он смотрел на ее пальцы, лежавшие на его руке, пока она их не отдернула. – Одна из девиц Смит однажды уже исчезла среди ночи, не попрощавшись. Подобное больше не повторится. – У вас есть причины не верить Элане, но нет причин не верить мне. Тэлли была школьной учительницей, и ее уважали. Но в ее душе всегда жил страх, что люди могут видеть в ней сестру – человека, не достойного доверия. – У меня есть сын, о котором вы мне не сообщили. И это – прекрасный повод вам не верить. Когда же вы намеревались рассказать? Или, может быть, еще не решили? Может, я не сдал экзамен на отца, с вашей точки зрения? Может, вы решили, Мисс Контроль, вообще не говорить мне о сыне? – Я как раз собиралась рассказать вам, – произнесла она. На самом деле Тэлли была в этом не уверена. Казалось, расскажи она волнующему мистеру Тернеру о Джеде – и все запутается окончательно. – Призываю вас не лгать так часто. Потому что, когда вы лжете, у вас уши начинают белеть, а кончик носа и шея краснеют – как сейчас. Его широкая ладонь обхватила ее шею. Она замерла. – Я ждала подходящего момента, – заикнулась было Тэлли. – Подходящий момент был на моем крыльце. – Но вы вели себя, как варвар, – процедила она. Его рука все еще была у нее на шее. Она была на удивление мягкой, хотя взгляд Джи Ди говорил, что он хотел бы ее удушить. Вдруг мужчина понял, что прикасается к ней, и отдернул руку. – Вот видите, – сказал он устало, – это я и подозревал. Вы решали, подхожу я на роль отца или нет, так ведь? – Я действовала в интересах племянника. Она дотронулась до шеи. – А знаете что? Вы уволены из богинь. Моя взяла. Теперь я себя контролирую. Он скрестил руки на мощной обнаженной груди и уставился на Тэлли сверху вниз. Похоже, настал ее смертный час. Но вдруг она заметила, что от него пахнет чем-то пряным и очень мужским. Божественно!.. Однако борьба есть борьба, и вместо того, чтобы наслаждаться этим, несомненно, прекрасным запахом, ей придется схватить что-нибудь и швырнуть в него. Да еще завопить, чтобы сбежалось полгорода. Неожиданно в ней произошла некая перемена. Тэлли почувствовала облегчение. Боже! Это же слабость! Она всегда должна быть сильной. Как она могла допустить, чтобы этот сердитый незнакомец вырывал у нее из рук вожжи? Надо бороться! – Вы совершите похищение, если заставите меня ехать с вами! – сказала школьная учительница со всей строгостью. Джи Ди безжалостно улыбнулся. Это было страшно, но столь божественно прекрасно, что следовало бы запретить ему так улыбаться. Пират, да и только! Бог мой, с повязкой на глазу и саблей в руке он стал бы, пожалуй, самым грозным человеком на свете. И самым привлекательным. Разве школьная учительница – противник для пирата? Тэлли быстро одернула себя. Джи Ди не пират! Он механик! – Я не могу вести машину ночью, – заявила она надменно. – У меня куриная слепота. Он насмешливо фыркнул: – Думаете, я позволю вам сесть за руль? Поведу я. – Вам надоест долго ехать рядом с несчастной женщиной, – сказала она и тут осознала, что уже сдалась. – Знаете что? Я прошел бы сквозь огонь, чтобы увидеть своего сына. Так что ни вы, ни ваши несчастья ко мне не имеют отношения, это ваши трудности. Вместо обиды она испытала радость: этот человек горячо предан сыну, которого еще даже не видел. Она приехала в Дансер, чтобы выяснить, будет ли он подходящим отцом для Джеда. Может, Джи Ди Тернер заодно избавит ее от невероятно скучной жизни, которую она сама себе наметила? Это была предательская мысль, и следовало отделаться от нее немедленно. По собственному опыту, благодаря Элане, Тэлли знала, как влияет экзальтация на человеческие поступки. – Больше всего моему племяннику нужна стабильность, – предупредила она. Поскольку это не произвело впечатления на Джи Ди Тернера, добавила: – Я об этом читала. – Послушайте, я вижу, вы – из тех, кто идет по жизни со сводом правил, с картой мира, аптечкой и парашютом. Но хоть иногда надо позволить себе менять планы по пути! Тэлли призвала все свое мужество и выпалила: – Я считаю своим долгом создать для Джеда нормальную, здоровую, счастливую семью. Это значит – мать и отец. Вместе. Сама мысль о себе в роли матери и о нем в роли отца, причем вместе, заставила ее покраснеть уже целиком – вслед за ушами, носом и шеей. Но Джи Ди, казалось, не заметил этого. – Джед, – повторил он, как бы пробуя имя на вкус. А потом смысл ее слов дошел до него. Рот его открылся, потом захлопнулся. Мужчина с надеждой посмотрел на дверь, но затем глубоко вздохнул и спокойно встретил ее пристальный взгляд. – Я – его отец, но это не меняет моего отношения к женитьбе. И не изменит. – Быть отцом – не только биологическая функция, и я вам женитьбу не предлагала. Фу! Если это произойдет, то я уже сделала свой выбор. Это «Фу!» заставило его сощурить глаза и придвинуться к ней ближе. Они почти касались друг друга. Джи Ди заметил кольцо. – Вы про того, кто подарил вам кольцо? – Да, – подтвердила она. – Герберт подарил мне кольцо. – Герберт, – повторил он медленно. – И каким же должен быть отец моего сына? – Безусловно, надежным человеком. Добрым и внимательным к другим. Тактичным. Аккуратным. Джи Ди презрительно скривил рот. Она продолжила: – Он не должен выбегать на крыльцо в одном полотенце. И целовать совершенно незнакомых людей. И, наконец, держать детали автомобильного двигателя на кухонном столе. Он наклонился еще ниже. Положил руку ей на затылок. Глаза его гневно сверкали, но, когда их губы соприкоснулись, гнев испарился. Его губы были теплыми и чувственными, сладкими на вкус, словно родниковая вода. Он ждал, что она ответит на поцелуй, и, в конце концов, дождался. Джи Ди был уверен в своей притягательности. И не без оснований. Ее сердце билось так сильно, что она прислонилась к стене, чтобы не упасть. – Ну вот, – сказал он, – я дисквалифицировал себя окончательно и не подхожу для вашего семейного плана, который, между прочим, считаю идиотским. Бедный ребенок! Будет, стало быть, расти в доме, похожем на образцовую школу, основанную на принципах чистоты и аккуратности. Жизнь, напрочь лишенная приключений. Теперь была его очередь сказать «Фу». – У Джеда будет прекрасная жизнь! – возразила Тэлли. – С Гербертом. Его кроссовки вы тоже чистите? – То, что я чищу кроссовки, не значит, что у меня дурной характер! – А то, что у меня двигатель на столе, – значит? Джи Ди опять посмотрел на ее губы. Даже взгляда было достаточно, чтобы она задрожала. – Настоящий мужчина заставит вас забыть о порядке на кухне. – Но это будете не вы! Вы – самый несносный человек в мире! – Лучше начинайте привыкать ко мне, потому что, похоже, наши пути еще долго будут пересекаться. Она поняла, что он прав. Теперь Джи Ди стал частью ее жизни. И останется, судя по его лицу, до тех пор, пока и Джед будет частью ее жизни. А это – навсегда. – Пойдемте, – сказал он, взглянув на часы. Ей захотелось броситься на него с кулаками. Неужели он считает, будто она чистит эти чертовы белые кроссовки? Вот еще! Она их просто стирает в машине! Но так нельзя. Тэлли неловко перетащила свой чемодан в ванную, сняла ночную рубашку и оделась. Как жалки ее старания выглядеть красивой! Джи Ди зашвырнул ее чемодан в кузов грузовика. – Вы расплатились? – (Она кивнула.) – Можете оставить машину на моей стоянке, – предложил он. – А то старина Руфус будет гадать, почему она все еще здесь, а вас нет. – Но мне машина нужна дома. – Может быть, заберем Джеда и вернемся? Я хочу, чтобы он пожил у меня. – Думаете, я могу все бросить и поехать с вами? – Вы говорите, как школьная училка, – заявил Джи Ди, глядя на нее искоса. – Держу пари, у вас все лето свободно. – Я вам не училка. Что за выражение? Слишком легко он ее раскусил. – Но вы ведь преподаете в школе, не так ли? С каким удовольствием Тэлли сказала бы, что она – прекрасная исполнительница танца живота! Или что она секретный агент и не имеет права обсуждать это с ним. Но лгать-то она не умела! – В пятом классе, – призналась Тэлли спокойно, – в частной школе. Джи Ди кивнул. Он открыл дверцу ее машины со стороны водителя, она скользнула на сиденье. Джи Ди взглянул на нее сверху: – Только без фокусов. Поезжайте прямо к моей мастерской. Я поеду следом. С каким удовольствием она что-нибудь выкинула бы! Гонка на большой скорости по улицам Дансера, поворот направо в прерию – прямо как в кино. А то он слишком уж уверен, что она предсказуема и скучна… Возле дома Джи Ди Тэлли начала задавать вопросы, которые обдумала по дороге сюда: – Вы хотите оставить Джеда надолго? И где мы будем жить? И что ему скажем? Он остановил ее движением руки. – Леди, все по порядку. Во-первых, мне нужна пара носков. А во-вторых – составить подробный план моей дальнейшей жизни. Через полчаса Тэлли сидела в грузовике рядом с ним и с этой ужасно пахнущей собакой у ног. Она было запротестовала против появления пса, но Джи Ди напомнил ей с холодной яростью, что теперь руководит он и спорить бесполезно. Он молча вел машину в темноте, с непроницаемой маской на лице. Определенно, сейчас ему было не до плана его жизни. Пес пытался усесться на сиденье. Тэлли столкнула его, и он посмотрел на нее печально. Она намеревалась бодрствовать, чтобы быть начеку. Но веки отяжелели от бесконечности шоссе, уходившего в темноту. Один раз Тэлли проснулась и обнаружила, что Бьюфорд все же вскарабкался на сиденье, вытянулся и положил свою вонючую голову ей на колени. Заметив, что она проснулась, пес ткнулся ей в руку, ожидая ласки. – Фу, – сказала она ему. – Для школьной учительницы у вас очень ограниченный словарный запас, – заметил Джи Ди. Тэлли одарила мужчину самым недовольным взглядом школьной учительницы, что нисколько его не тронуло. Пес опять ткнулся в нее носом, и она нехотя похлопала его по голове перед тем, как снова закрыть глаза. Уже засыпая, девушка подумала, что теперь уж точно не управляет своей жизнью. И это оказалось не смертельно. Ее мир не распался на миллион частей, которые она никогда не сможет сложить вместе. – Однако, – пробормотала Тэлли. Джи Ди посмотрел на спящую рядом девушку. Кажется, она что-то озабоченно пробормотала во сне. Волосы она опять собрала в узел, кроссовки просто светились в темноте. Бьюфорд положил голову ей на колени, несмотря на ее неприязнь, а может, забыв о ней. Говорят, собака видит человека насквозь. Похоже, Бьюфорд решил, что у Мисс Заносчивость доброе сердце. Голова ее склонилась к окну, рот чуть приоткрылся. Тэлли прерывисто всхрапнула, что смутило бы ее, услышь она это. Даже во сне девушка выглядела встревоженной: лоб наморщен, руки на коленях сжаты в кулаки. Впрочем, он и сам немного беспокоился, но не хотел, чтобы она это заметила. Его жизнь только что перевернулась с ног на голову. За окном великолепный восход – розовый, ярко-оранжевый, красный и желтый цвета окрашивали прерию. Итак, у него есть ребенок. Это открытие ошеломило Джи Ди, словно удар боксера-тяжеловеса. Мальчик. У него есть сын, названный в его честь. Ребенок, не знавший заботы и защиты отца. Каждый пропущенный день его рождения – предательство, каждая пропущенная веха – первые шаги, первые слова, первые снежинки – предательство. Каждое пропущенное Рождество, посещение Санта-Клауса, поиск пасхального яйца – предательство. Странное дело, но известие о сыне не расстроило человека, связавшего себя клятвой остаться холостяком на всю жизнь. Недурно получилось, однако. Обрести сына и не иметь никаких семейных проблем, о которых так мечтала Телли. Джи Ди мысленно отметил – позвонить адвокату, чтобы выяснить, каковы его права и обязанности по отношению к сыну, хотя он и сам их знает. Он опять взглянул на спящую девушку. Жаль, что ей не хватило ума отказаться от иллюзий насчет семьи, как ему… У него в жизни тоже не все шло гладко. Мать никогда не была счастлива в Дансере и винила в этом Джи Ди и его отца. Он рос, внимая ее причитаниям о том, чего она лишена. Если бы не они, говорила мать, принимать бы ей солнечные ванны в Сен-Тропе, или кататься на лыжах в Стимботе, или заниматься серфингом на диком северном побережье Оаху. Если бы не семья, которая ее связывала, у нее была бы захватывающая, полная приключений, достойная жизнь, а не прозябание в качестве кухарки и уборщицы с поездками на хоккейные матчи местного значения. Она ушла от них, слава богу, когда Джи Ди было тринадцать. Он вспоминал, какая у них с отцом началась, наконец, веселая жизнь. Некоторое время они поддерживали с матерью связь, а та оставалась такой же несчастной, как прежде, хотя теперь ей уже некого было винить… Много позже Джи Ди понял, что его мать была просто подвержена депрессии, но в то время он винил во всех ее несчастьях себя. Не потому ли его бессознательно влекло к Элане? Пытался ли он завоевать любовь женщины, которая, подобно его матери, была не в состоянии ее дать? Может быть, он пытался залечить рану, полученную в детстве? Джи Ди терпеть не мог болтовни, не был склонен ни к самокопанию, ни к занудному исследованию особенностей собственного мышления. А то, что сейчас его охватила какая-то странная задумчивость, – так он почти не спал ночью. Презрительно хмыкнув, мужчина поставил кассету с музыкой кантри. Какой-то парень пел длинную балладу о том, как попал в тюрьму из-за женщины, сделавшей его несчастным. Бьюфорд вздыхал, жалобно поскуливая в нужных местах песни. Тэлли медленно потянулась и открыла глаза. Когда наблюдаешь, как пробуждается женщина, всегда сожалеешь о том, чего не было. – Где мы? – спросила она и попыталась столкнуть голову Бьюфорда с колен, но тот уперся, умоляюще глядя на нее снизу вверх. Она нахмурилась, но уступила без особой борьбы. Интересно: мисс Смит всегда старалась казаться замкнутой и холодной, чтобы скрыть жар, который Джи Ди почувствовал в ее поцелуях, скрыть мягкость, которую он заметил в момент ее пробуждения. Джи Ди объяснил, где они проезжают. – Остановимся на завтрак в следующем городке. Тэлли вздохнула и отвернулась к окну, будто набираясь решимости, потом сказала: – Жаль, что вы не узнали о нем раньше. Что такое? Не отразились ли ночные размышления об утратах и предательстве на его лице? – Элана всегда говорила, что не знает, кто отец Джеда, – продолжала Тэлли. – У меня не было оснований не верить ей. Она действительно совершала необдуманные поступки – ничего не могла с собой поделать… Я начала разбирать вещи Эланы пару месяцев назад. Нашла фотографию. Прочитав подпись на обороте, поняла, что вы – отец моего племянника. Биологический. С тех пор я раздумывала, как поступить. Вы имели права узнать. Было бы несправедливо с моей стороны не сказать вам. Не ваша вина, что Элана была больна. Но я должна была разузнать что-то о вас, прежде чем связать с вами жизнь Джеда. – Другая бы на вашем месте просто сунула эту фотографию обратно, – неохотно сказал Джи Ди. – Другому бы на вашем месте было все равно, есть у него где-то ребенок или нет. Так что мне надо было выяснить, как вы к этому отнесетесь. – Расскажите мне о нем, – попросил он. – Расскажите о моем сыне. – У меня есть фотография. Он так резко свернул к обочине, что Бьюфорд чуть не слетел на пол. – Покажите! Тэлли покопалась в большой сумке и, наконец, нашла. Маленький мальчик сидел на табурете с аккуратно сложенными на коленях руками и скрещенными ногами. В клетчатой рубашке, штанишках с помочами, с дурацким галстуком-бабочкой. Выражение лица – торжественное. Темные глаза, темные волосы гладко зачесаны назад. Густые, как щетка трубочиста, ресницы. Джи Ди всмотрелся в черты лица своего сына. – В этом возрасте я был похож на него, – пробормотал он. – У меня где-то есть почти такая же фотография. Только никакой бабочки, слава богу. – В бабочке нет ничего ужасного, – возразила она, пожалуй, слишком пылко. – Когда я увидела ваш снимок в вещах Эланы, у меня не осталось никаких сомнений. Те же прекрасные карие глаза. Она спохватилась и покраснела. Так, Тэлли Смит думает, что у него красивые глаза. Приятно. До чего же изменилась его жизнь за прошедшие сутки! Джи Ди снова вырулил на дорогу. – Сколько ему здесь? – Это снято несколько месяцев назад. – Теперь расскажите мне все, – потребовал он грубовато, – с той минуты, когда он родился. Она собралась с мыслями и начала: – Он родился в шесть утра, 10 апреля. Знаете, как малыши капризничают, когда их фотографируют? Но этот – нет. Маленький Будда – с самого рождения. Уголком глаза он заметил, что она говорит о мальчике с трепетом. Бог с ними, с чистыми кроссовками, с ее мечтами о порядке в доме – любовь к этому ребенку важнее. – Элана могла приходить и уходить, а я всегда была рядом. Он услышал невысказанное: «Заполняла пустоты». Тэлли описывала, каким младенцем был Джед; как ему купили крошечный костюм кролика для первой Пасхи. Как она давала ему размятые бананы – первую настоящую еду. Она говорила об отпечатке его руки, сделанном на школьном копире, об отношениях любви-ненависти с Битси-Митси: – Джед его любит, а кот – ненавидит. В некотором смысле он с самого начала был ее ребенком. Элана часто лежала в больнице. Тэлли всегда была для Джеда опорой, каменной стеной, гарантией безопасности… Она говорила и говорила, а Джи Ди мог слушать и слушать. О цветных мелках, которые Джед съел, о столкновении с собакой. Он нетерпеливо наклонился вперед, когда она рассказала о маленькой удочке, которую подарила мальчику, и о бейсбольной бите. Он понял, что Тэлли будет хорошей приемной матерью для его сына, как только Джи Ди Тернер направит ее на путь истинный. Пока что мир училки был чересчур упорядочен. – Расскажите немного о том парне, за которого вы собираетесь замуж, – попросил он. – О, Герберт – прекрасный человек. Владелец магазина скобяных товаров в Догвуд-Холлоу. «Прекрасный» – просто стереотип. И это – о человеке, который будет участвовать в воспитании его сына! – В каком смысле – «прекрасный»? – спросил он. – Ну, вы знаете… – Не знаю. Казалось, это ее смутило. – Ну, как я уже сказала, у него есть магазин скобяных товаров, и он вполне преуспевающий и надежный мужчина. Разве этому должен научиться его сын – что благополучие и стабильность ценятся выше, чем любовь? – У Герберта – дом, полученный по наследству. И кухня из нержавейки. Битси-Митси – его кот. Джи Ди совершенно не понравилось, что Тэлли перечисляет имущество Герберта вместо черт его характера. Вероятно, любовь к сестре причинила ей такую боль, что теперь она боялась доверять своему сердцу. – А как он относится к Джеду? – Обожает, – сказала Тэлли, пожалуй, чересчур поспешно. В смысле, его сына терпят. Терпят! – В чем выражается это обожание? – Вы бы видели коллекцию автомобилей, которую он принес Джеду из своего магазина. Великолепно. Дальше – больше. Пока он накручивал мили, а она без умолку говорила о Герберте, Джи Ди все яснее осознавал свою миссию. У него был священный долг перед сыном – перевернуть ее мир. Ничего веселее в его жизни еще не случалось. |
||
|