"Язык, который ненавидит" - читать интересную книгу автора (Снегов Сергей)

Л

ЛАКШАТЬ В СТИРЫ – Играть в карты.

ЛАПА – Взятка. Лапочник – взяточник.

ЛЕПЕНЬ – Он же лепеха, лепня. Костюм.

ЛЕПЕШНИК – Сотрудник «органов», берущий у воров взятку.

ЛЕПИЛО – Медработник. Санлепило – старший врач, начальник санчасти. Лепушок – младший врач. Лепком – санитар фельдшер (не лекпом, а лепком!).

ЛЕПИТЬ – Придумывать, привирать. Лепить от фонаря – нести явную ложь. Но не просто нудно и уныло врать, а стройно сочинять. Обязательный элемент убедительности, временами вдохновенной увлеченности собственным враньем.

ЛЕТУН – Летчик.

ЛИНЯТЬ – Уходить, скрываться. Линяй! – уходи. Эквивалент – смываться.

ЛИПА – Фальш, подделка, обман. Примерно, то же, что и туфта, но туфта выше рангом, обобщенней.

ЛИТЕРКА – Она же шестерня. Холуй, прислуга на побегушках.

ЛИЧИТ – Подходит к делу, соответствует облику.

ЛОБ – Он же реже – хобот и хоботяга.

Здоровый, физически крепкий, нестарый мужчина. Из тех, кто умеет использовать свою силу для безделья. Не очень уважаемая, но заметная фигура всякого энкаведистского лагеря. Что до натурального лба, то он у лбов невысокий и неширокий – с поясок.

ЛОКШ – Плохая одежда. В принципе локш – дрянцо.

ЛОПАТА, ЛОПАТНИК – Бумажник, иногда – портмоне.

ЛОПАРЯ – Они же прохаря. Сапоги.

ЛОРД – Важный заключенный. Либо придурок высокого чина, либо ответственный работник на лагерном производстве, в общем, тот, с кем комендантам и нарядчикам приходится считаться. Правда, пониже и пожиже зубра – тот тоже лорд, но крупней.

ЛЮСТРА – Зеркало.

ЛЯГАВЫЙ – Милиционер, сыщик.

ЛЯРВА – Она же – оторва. Блядь, но плохая, хуже простячек. Женщина хуже некуда.