"Террорист №1" - читать интересную книгу автора (Соболев Сергей)

Глава 40

Париж, Франция,7 декабря, вечер

К девяти часам лимузин доставил небольшую компанию к роскошно иллюминированному зданию из серебристо-серого известняка. Это был всемирно известный ресторан «Тур д'Аржан», входящий в узкий перечень заведений, носящих эксклюзивную марку «Гранд табль дю Монд» («Великие столы мира»). Элизабет вплоть до последней секунды не знала, чем они займутся в этот вечерний час и куда именно везет их роскошный лимузин. И то, что Эндрю сумел вписать в их полуторасуточную, насыщенную разными событиями, сугубо деловую поездку в Париж еще и посещение «Серебряной башни», для Колхауэр оказалось приятным сюрпризом.

В сопровождении метрдотеля они поднялись по парадной лестнице в зал ресторана. Элизабет была одета в вечернее платье: серебристо-синее, переливающееся на каждом шагу, обливающее, как лайковая перчатка, ее стройную фигуру. Декольтированную грудь прикрывала полупрозрачная сиреневая накидка, такого же цвета перчатки закрывали ее руки выше локтей. Если не считать сережек с полукаратовыми бриллиантами, доставшимися ей на совершеннолетие от бабушки, других драгоценностей на ней не было — хотя ей сейчас, наведайся она в один из ювелирных магазинов, расположенных, к примеру, на Вандомской площади, в «Шопар», «Шоме» или «Булгари», без разговора одолжили бы на вечер-другой любой из имеющихся у них комплектов драгоценных украшений.

Элизабет доводилось и прежде бывать в Париже. Но в компании с Эндрю Сатером, одетым нынче в вечерний фрак, — никогда.

Метрдотель провел эту красивую пару в отдельный кабинет, единственный, кстати, в этом заведении. Стол был накрыт на двоих. Эндрю, посоветовавшись со своей спутницей, сделал заказ по-французски. Обслуживал их лично мэтр заведения.

Года три или четыре назад, когда Колхауэр поручили в газете написать серию материалов, рассказывающих о работе Интерпола, она провела в Париже, где находится штаб-квартира этой организации, около недели. Все это время ее опекал — а заодно пытался ухаживать за ней — местный журналист из газеты «Монд». Он был влиятельной в парижских кругах личностью и располагал широким кругом знакомых. Когда они совершали обзорную экскурсию по французской столице, этот ее знакомый показал ей здание, где находится знаменитый «Тур д'Аржан». В ресторан они попасть не смогли, да и не пытались. Для того чтобы зарезервировать на определенное число столик в общем зале, нужно сделать заказ загодя, за несколько недель, а то и месяцев до предполагаемого визита в «Серебряную башню». Ну а о том, чтобы поужинать в отдельном кабинете, даже и речи быть не могло: такую роскошь могли позволить себе только избранные люди, которых относят к числу сильных мира сего.

Элизабет не знала, к какому разряду людей можно причислить ее саму и ее спутника. Она точно знала другое: для Эндрю Сатера нет ничего невозможного. И для нее, в нынешнем ее статусе — тоже.


Пара, ужинавшая в отдельном кабинете «Серебряной башни», вначале угостилась изысканными блюдами из даров моря, затем настал черед фирменного угощения — фаршированной утки, для приготовления которой здесь существуют десятки рецептов.

Из панорамного окна, занимавшего всю стену отдельного кабинета, открывался великолепный вид на разукрашенные огнями набережные Сены и подсвеченный со всех сторон мощными прожекторами собор Парижской Богоматери.

За ужином они поддерживали непринужденную беседу, были предельно внимательны друг к другу, что не мешало, впрочем, каждому из них думать о своем, потаенном.

Элизабет думала о мужчине, который сидел напротив нее за столом при изменчивом свете горящих свечей, чье мужественное открытое лицо порой казалось ей обличьем совершенно незнакомого человека — но даже в такие странные мгновения он, этот мужчина, которого она сейчас знает как Эндрю Сатера, не был в ее глазах чужим, посторонним человеком.

Она думала о том, что даже, если они проживут вместе десять… сто… даже тысячу лет, она и то не сможет познать его до конца — потому что есть тайны, которые никогда и никем не могут быть полностью раскрыты.

Элизабет вспоминала их совместную прогулку по Йосемитскому национальному парку. У нее тогда накопилось очень много вопросов к Сатеру. Эндрю подвел ее к одной из гигантских секвой, чья высота, превышающая двести пятьдесят футов, и толщина ствола диаметром свыше тридцати метров способны поразить воображение.

Такие деревья в Калифорнии называют «монархами леса», и они, эти исполины, заслужили свое гордое звание — не только из-за своего огромного роста. Прежде всего потому, что они обладают уникальной, непревзойденной жизненной силой: например, иммунитет от вредителей обеспечивается богатым содержанием танина, корневая система, мощная, разветвленная, проникающая глубоко в недра земли, не имеет аналогов, сам гигантский ствол огнестоек — этот защитный эффект дает кора с жароупорными свойствами асбеста…

Эндрю раскрыл ладонь и продемонстрировал ей маленькую шишечку. Он сказал, что ежегодно миллионы миллионов семян падают на землю, заключенные в таких вот маленьких шишках. И только одно из двух-трех миллиардов семян способно прижиться в земле, пустить ростки и по прошествии многих лет вырасти до размеров исполина.

Возможно, этот его рассказ не содержал в себе двойного смысла, но она восприняла его слова по-своему, примерив их к личности самого Сатера. Есть исполины в лесу, и есть уникальные личности среди людей, произрастающие от редкого семени…


Почувствовав перемену в ее настроении, Сатер взял ее руку в свои ладони.

— Почему ты грустишь, Лиз? Что тебя так расстроило?

«Я боюсь за тебя, Эндрю, — подумала она. — Потому что под натиском бури порой не могут устоять даже „монархи“… Я своими глазами видела в Йосемитах опрокинутого наземь исполина. Нашлась, значит, все же сила, которая смогла вывернуть гиганта вместе с мощными корнями и заставить обрушиться его…»

Но она улыбнулась и вслух сказала совсем другое:

— Мне грустно от того, что время вокруг нас столь быстротечно. Я благодарна тебе за то, Эндрю, что ты взял меня с собой в Париж. Я очень люблю этот город. Я прекрасно, понимаю, что сейчас не время для отдыха и развлечений… Но я надеюсь, что мы еще сможем приехать в этот прекрасный город, уже в другом качестве, что и сам Париж, и мы с тобой, надеюсь, сумеем сохранить в себе знакомые, узнаваемые черты…

Помолчав немного, она добавила:

— Да и какая, в сущности, разница, Париж это будет или Нью-Йорк, Вена или Лондон, Мехико или Лос-Анджелес… Можно ведь быть счастливым, живя в любом времени и в любом месте.

Сатер легонько пожал ей руку, вкладывая в это особый, понятный только им двоим, смысл.

— То, что ты сказала, Лиз, это наше общее желание. И мы его непременно осуществим…

Когда им подали десерт, Элизабет поинтересовалась:

— Эндрю, у тебя есть еще какие-то дела в Париже?

— Только одно, но очень важное, — кивнул тот. — Буквально с минуты на минуту в Орли должен приземлиться самолет, он доставит в Париж некоторых из наших партнеров по совместному проекту… В принципе все детали предстоящего были согласованы заранее, но в канун таких событий, что ожидаются на днях, никакие контакты не повредят… Примерно через час должны состояться конфиденциальные переговоры. Я отвезу тебя сейчас в «Риц», а потом отправлюсь на эту встречу, которая, впрочем, не отнимет у меня много времени…

— Я не устала, Эндрю… В такую ночь, как нынешняя, я все равно не смогу уснуть.

— Ты уверена, что не нуждаешься в отдыхе?

— Да.

— Тогда ты можешь поехать со мной… От тебя, дорогая, у меня секретов нет. Хочешь поучаствовать в этих переговорах?

— Думаю, тебе лучше встретиться с ними тет-а-тет…

— Чем же тогда ты собираешься заняться?

— Сама пока не знаю, — пожала плечами Элизабет. — У меня, наверное, нервное перевозбуждение… Уснуть я точно не смогу, ни этой ночью, ни в последующую, пока все это не закончится. Обычно, когда у меня такое состояние, я сажусь за компьютер и строчу свои газетные статьи…

— У меня появилась идея, — улыбнулся Сатер. — Я могу подбросить тебе один любопытный материал… Ты когда-нибудь встречалась в своей жизни с Пресвятой Девой Марией? А с нью-орлеанской Девой?

— Боюсь, что нет, — поняв, что в словах Эндрю кроется какой-то подвох, сказала Элизабет. — А что, есть такая возможность?

— Я попрошу Рональда, чтобы он отвез тебя на один местный объект. Уверен, ты получишь там обильную пищу для ума… Заодно эта поездка, Элизабет, должна укрепить тебя в мысли, что, согласившись на мое и Энтони Спайка предложение, ты сделала правильный выбор.


То обстоятельство, что на борту самолета, приземлившегося незадолго до полуночи в аэропорту д'Орли, находится высокопоставленный российский чиновник, встречающей стороной никак не афишировалось. Фигуру такого ранга, каковой является секретарь Совета безопасности России, если строго следовать протоколу, в аэропорту должны были встречать кто-то из высокопоставленных чиновников МИДа Франции, а также сотрудники российского посольства в Париже, включая самого посла. Если, конечно, поездка носит не частный, а официальный характер.

Визит, с которым Игорь Юрьевич пожаловал в западноевропейскую столицу, был отнюдь не частным. Но в то же время этот скоротечный визит следует считать неофициальным, ибо сроки и цели этой поездки по обычным дипканалам не согласовывались. Само собой, появление малейшей информации на эту тему в местных СМИ исключалось напрочь: о том, кто и зачем прилетел этой ночью спецрейсом из Москвы в Париж, знают лишь те, кому это положено знать.

Два черных, сливающихся с глухой декабрьской ночью лимузина разом свернули с развилки на шоссе, ведущее в городок Марн, что находится всего минутах в десяти езды от аэропорта Орли. Ворота частной резиденции были распахнуты настежь, так что обе машины беспрепятственно проскользнули на охраняемую территорию. Особняк, на площадке возле которого припарковались оба лимузина, был сравнительно небольших размеров. Обслуги здесь не было, а немногочисленная охрана, включая двух водителей, расположилась снаружи дома. Недвижимость эта, кстати, принадлежала местному филиалу Агентства по безопасности «хай-тек» — Сатер, наделенный нынче чрезвычайными полномочиями, чувствовал себя здесь как дома.

Эндрю пригласил русских последовать за ним в дом. Его нынешние гости, все трое, владели английским в превосходной степени. То же самое можно сказать о русском языке Сатера, так что услуги переводчика никому из них не требовались.

Романцев чувствовал себя слегка не в своей тарелке. Слишком неожиданно это все было для него: и молниеносный перелет в Париж, и откровенный разговор с Карпинским в салоне самолета, и даже сам факт его участия в конфиденциальной встрече с такой неординарной личностью, как Эндрю Сатер.

Стоун, обменявшись с американцем крепким рукопожатием, представил тому Романцева. Последовало еще одно рукопожатие. Алексей поймал на себе его пристальный взгляд. Сатер сказал, что он в курсе событий трехлетней давности и знает о той роли, что сыграл в них Алексей Романцев. В ответ на эту тираду, которую, очевидно, следовало расценивать как некий комплимент, Романцев лишь молча пожал плечами: сам он узнал о тех событиях, вернее сказать, ему напомнили о них всего несколько дней назад…

Увидев, как дружески расцеловались Сатер и докторша, Романцев подумал, что эти двое, вероятнее всего, старинные знакомые. Когда американец сделал комплимент Ларисе, обозвав ее «притти вумен», иначе говоря, красоткой, Алексей почувствовал укол ревности. Это давно уже забытое им чувство посетило его так неожиданно и настолько не к месту, что он даже усмехнулся про себя…

Сатер жестом пригласил русских проследовать в гостиную. Проходя мимо огромного, в человеческий рост зеркала, Романцев мельком увидел собственное отражение: рослый мужчина, экипированный в сидящий на нем как влитой «версачиевский» костюм, в блестящих черных шузах и белоснежной сорочке, с бритой налысо головой — последнее обстоятельство придавало всему его нынешнему облику своеобразную изюминку, делало его почти неузнаваемым в собственных глазах…


В течение часа с небольшим, пока длилась та часть беседы, в которой он сам практически не участвовал, Романцев успел выпить две чашечки кофе, выкурить предложенную Сатером сигару «Давыдофф» и набраться столько информации, причем весьма специфического свойства, что переварить ее всю разом пока что не представлялось для него возможным.

— Конечно, круг подозреваемых лиц нами уже очерчен, — сказал Сатер, глядя при этом почему-то на Романцева. — Он постепенно сужается, этот круг… Но проблема заключается в том, что в руководящее ядро структуры ГИОП, которая осуществляет сейчас функции «антикризисного центра», и призвана, являясь орудием федеральной власти, решить «проблему Аваддона», входят в том числе и некоторые из лиц, внесенных нами в этот самый список подозреваемых. И еще… Когда имеешь дело с нынешними изощренными технологиями, позволяющими манипулировать различными людьми против их собственной воли, когда стало возможным добиваться своих целей в политике и бизнесе «точечными» средствами, методами суггестивного характера, при помощи установления «мозгового контроля» за деятельностью тех или иных личностей, влиятельнейших в масштабах своих учреждений, организаций или даже целых стран, вычислить истинных кукловодов, а не тех, кого они время от времени выставляют за себя, будет чрезвычайно сложно…

По-прежнему не сводя глаз с одного из прибывших из Москвы людей, Сатер спросил:

— А вы что думаете по этому поводу, господин Романцев? Поделитесь, пожалуйста, с нами своими мыслями.

— По поводу «изощренных технологий»? — хмыкнув, переспросил тот. — Видите ли, мистер Сатер…

— Эндрю.

— Хорошо, Эндрю, я отвечу на ваш вопрос. Не знаю уж, в курсе вы или не до конца, но я сполна испытал все эти вещи на своей шкуре… И теперь могу подтвердить, что при существующих технологиях, существование которых, насколько я понимаю, держится в секрете от общественности, можно взять под «контроль» практически любого человека.

— Вы были одним из тех, кто вычислил Морока. А кого сейчас, по вашему мнению, нам следует опасаться?

— Боюсь, что я не владею нужной информацией, Эндрю. Вернее, не в полном объеме.

Сказав это, он бросил косой взгляд на Стоуна. Затем перевел взгляд на Ларису, и та, совершенно неожиданно для него, вдруг ободряюще ему улыбнулась.

— Почему бы вам не быть до конца откровенным, Алексей?

— Да мне, собственно, особо даже нечего сказать, — пожал плечами Романцев. — Кроме того, что в «списке подозреваемых» могут быть самые высокопоставленные чиновники наших стран…

Он посмотрел на американца.

— Вот хотя бы вы, мистер Сатер, как один из координаторов проекта по линии ГИОП.

Затем он перевел на Стоуна взгляд, полный иронии.

— Что же касается вас, Игорь Юрьевич, то вы, как никто другой, идеально подходите на роль главного кукловода.

Сатер весело рассмеялся, разрядив тем самым обстановку.

— Хорошая шутка, Алексей, — заметил он. — И все же… Что вы думаете по поводу фигуры самого Аваддона?

После некоторых колебаний Романцев решил все же поделиться кое-какими своими соображениями. Для того чтобы вычислить Аваддона, кто бы ни скрывался за этим именем, сказал он, обычные методы скорее всего не годятся. Слепить его «фоторобот» получится лишь тогда, когда удастся свести воедино несовместимые, казалось бы, детали и элементы. Здесь не место формальной логике, стереотипному мышлению и применяемым в обычных условиях методам поиска. Понятно, что за этим псевдонимом скрывается группа довольно влиятельных людей — имеется в виду их способность осуществлять мощное и в то же время незримое влияние на различные сферы политики и бизнеса. Но внутри этой группы, спаянной воедино не только личными интересами, но и тайно применяемыми методами суггестивного характера, распознать сам факт применения которых при нынешних технологиях уже почти не представляется возможным, существует, хотя это всего лишь мое предположение, некий «теневой лидер»…

— У вас дар системного аналитика, — одобрительно заметил Сатер. — Если я вас правильно понял, Алексей, то этот неизвестный пока нам «теневой лидер», которому удалось не только пройти своеобразный естественный отбор, — ведь конкурентная борьба за тайную власть наверняка была весьма острой, но и взять под контроль тех людей, в чьей поддержке он сейчас нуждается, обрел свое нынешнее высокое положение за счет многолетнего доступа к секретным супертехнологиям?

— Да, и он сполна, как я понимаю, сумел воспользоваться этим обстоятельством, — кивнув, сказал Романцев. — Кстати, именно здесь кроется отгадка того, что сейчас происходит… Я имею в виду все эти «ультиматумы». Ведь раньше эти люди, получавшие колоссальную выгоду от того, что имели доступ к самым продвинутым технологиям, особо не афишировали свои далекоидущие цели и задачи. Шуршали себе помаленьку, перебирая сотнями лапок-манипуляторов, из которых во все стороны тянулись невидимые, но клейкие и прочные нити… Они вели себя почти незаметно в глазах остального мира, а тут вдруг решились пойти на столь решительные шаги…

— Тому есть простое объяснение, — сказала Лариса Сергеевна. — В Соединенных Штатах не так давно была создана такая мощная и эффективно работающая структура, как Агентство по безопасности «хай-тек». У нас в России, хотя и не в таких масштабах, тоже кое-что предпринято было в этом направлении, взять те же объекты «КОМПЛЕКС»… Эти люди почуяли, как преимущество уплывает из их рук. И они сделают все возможное, чтобы либо загрести под себя эти новые отрасли «хай-тек», нейтрализовав принятые нами меры безопасности, либо, если это не удастся им осуществить, заставить нас уничтожить опасное для них производство…

— В этой части нашего разговора я целиком согласен с Романцевым, — сказал Стоун. — Я уверен, что этот самый «теневой лидер» существует. Сейчас сложилась уникальная ситуация. Так получилось, что вопреки ли воле самого «лидера», под давлением объективных факторов или же в соответствии с его собственными замыслами, но почти все нити сейчас сходятся в руке одного индивидуума, которого мы, чтобы не изобретать лишнего, так и обзовем — Аваддон. Должно быть, он понял, несмотря на все наши предосторожности, что изобретены уже вещи, при помощи которых могут уничтожить даже его самого… Именно поэтому, не дожидаясь оптимального срока, когда им самим и подконтрольным его влиянию «пауками» меньших размеров будут закончены работы над созданием прочной глобальной паутины, прообразом которой во многом уже является Интернет, он вынужден перейти к более решительным, более открытым формам борьбы со своими конкурентами — то есть с нами.

— Скажите нам, Алексей, еще одну вещь, — Сатер, похоже, вновь выбрал объектом своего внимания Романцева. — Окажись вы на месте Аваддона, что бы вы предприняли в данной ситуации?

— Гм… Дайте-ка сообразить, — Романцев задумчиво почесал пятерней свой гладко выбритый череп. — О каком сроке идет речь?

— Ближайшие несколько дней.

— Ну, не знаю… Для начала я попытался бы разделаться как-то с вами, Эндрю, а также с теми из руководителей агентства и поддерживающими вас в Вашингтоне персонами, что представляют серьезную опасность как для Аваддона, так и его стратегических планов… Учитывая, Эндрю, что с вами такие штучки, как принудительная суггестия, а проще говоря, зомбирование скорее всего не пройдут… И знаете еще что? Он не только попытается физически уничтожить вас и еще кого-то из ключевых сотрудников вашего ведомства, но и постарается сделать это чужими руками!

В этот момент остальные трое участников парижского совещания поочередно обменялись красноречивыми взглядами.

— Оч-чень хорошо! — одобрительно сказал Сатер. — Действительно, Аваддону не привыкать переводить стрелки на других, благо пара-тройка кандидатур всегда имеется у него под рукой… Ну а у вас, в России, окажись вы на его месте, что бы вы предприняли в ближайшие трое, максимум четверо суток? Учитывая то обстоятельство, что в этот период времени у вас, в Москве, истекает срок «ультиматума»?

— Все, кажется, я врубился, — потрясенный только что сделанным открытием, пробормотал Романцев. — Он нацелился на вас, Игорь Юрьевич… Но вы нужны ему живым и невредимым, потому что в ваших руках сейчас сосредоточены почти чрезвычайные полномочия…

— Продолжайте, — глухим голосом сказал Стоун. — То, что вы сказали сейчас, очень важно.

— Пока что Аваддон ограничивался засылкой «связников». Но после того, как он заставит вас… нас окончательно «разоружиться», он попытается, Игорь Юрьевич, взять вас под свой личный контроль…

Совещание продлилось до четырех часов утра. Лариса Сергеевна, а вслед за ней и Романцев забрались в салон лимузина, который должен был доставить их обратно в аэропорт Орли. Стоун чуть задержался, чтобы обменяться с американцем еще парой-тройкой реплик.

— Благодарю вас за помощь и ту поддержку, которые вы нам оказываете, Эндрю, — сказал секретарь Совбеза. — Передайте мои наилучшие пожелания Энтони Спайку. С вами я не прощаюсь, потому что, если все пойдет по рассчитанному нами варианту, мы с вами увидимся уже в самом скором времени.