"Дом шепотов" - читать интересную книгу автора (Брюссоло Серж)8Сара удивилась, узнав, что мэтр Харлок, адвокат Уэста, на самом деле… адвокатесса. Это оказалась представительная женщина лет сорока с прической а-ля Луиза Брукс. Она носила черный костюм, а на равномерно загорелой коже выделялась нитка жемчуга. Саре она показалась красивой, но это была красота Брунгильды – величественная и холодная. В этой женщине с бесстрастным лицом было что-то от валькирии. Когда Сара подписала контракт, адвокатесса вытащила из сейфа чемоданчик с огромной стопкой стодолларовых бумажек – в качестве аванса – и конверт, запечатанный сургучом. – В этом конверте, – сухо произнесла она, – вы найдете план расположения ангара, где стоят контейнеры, а также ключ, который позволит вам туда проникнуть. Естественно, эта информация должна остаться в тайне. За любое нарушение конфиденциальности вы предстанете перед судом, я об этом позабочусь. – Класс! – вздохнула Сара. – Я буду играть в открытую. Нет необходимости мне угрожать. Расстались они холодно. Вернувшись домой, Сара заметила, что на автоответчике мигает огонек. К ее глубокому удивлению, это был звонок от шерифа, который просил ее немедленно перезвонить. Именно это она и сделала. – В чем дело? – спросила она. – Это по поводу Джастина Делакура, – сообщил ее собеседник голосом, охрипшим от бесчисленных сигарет. – Я знаю, что вы с ним знакомы, мы нашли вашу визитку рядом с его телефоном. – Все так, – пробормотала молодая женщина, чувствуя, что ее ждут неприятные известия. – С ним что-нибудь случилось? – Можно сказать и так, – проворчал шериф. – Его убили сегодня ночью. В него воткнули все дурацкие шпаги из его коллекции. – Похоже на подушку для булавок, – не слишком церемонясь, повторил полицейский, вынув сигару изо рта. – Можете себе представить? Надо быть абсолютно сумасшедшим, чтобы сотворить такое, да еще со стариком. Штук тридцать шпаг, которые прошили его насквозь. В глазах, во рту… везде. В кабинете воняло табаком. У шерифа Каллагера было личико толстого младенца в окружении седых косм, он был затянут в безукоризненно сидящую форму, но вонял потом. Бросив на стол конверт с фотографиями, шериф подтолкнул их к Саре. Та держалась приблизительной правды – она якобы интервьюировала Джастина в рамках литературного проекта. – Книжка? – заворчал Каллагер. – Еще одна книжонка обо всех этих недоумках? Тогда вы хоть записали разговор… У вас есть пленки? – Нет, – промямлила Сара. – Пока я только наводила мосты. До того как рассказать мне свои секреты, Делакур хотел, чтобы я ему заплатила, мы как раз обсуждали сумму. Вот и все. Фотографии были омерзительны. Джастин действительно походил на огромную подушку для булавок. – Его убили не сразу, – упорно продолжал коп. – Убийца позаботился о том, чтобы смертельным был лишь последний удар. Это садизм, или я ничего в этом не смыслю. Неожиданно Сара почувствовала себя омерзительно. Она только что поняла, что люди из полиции обнаружили следы ее машины! Не так уж трудно понять, что она заезжала к Джастину – Он, наверное, показал вам свою коллекцию? – продолжал Каллагер. – У него там была витрина… Вот видите, здесь, – толстым пальцем в пятнах от никотина он ткнул в отпечаток, – должно было лежать что-то очень ценное. Мы обнаружили эту витрину разбитой и пустой. – Кажется, там была рапира, – вспомнила Сара. – Одна из. Я не обратила особого внимания, понимаете, я и оружие… Меня интересовало совсем другое – его воспоминания о звездах, с которыми он общался. Забавные истории, сплетни, все такое… – М-м-м, – заворчал человек с сигарой. – Конечно, женщина интересуется оружием, только если его носит мужик, который подло ее бросил. Десятком вопросов позже Каллагер сообщил Саре, что она может идти при условии, что пообещает не покидать Лос– Анджелес. Она вышла, пытаясь сохранить хорошую мину, ей казалось, что толстяк следит за каждым ее движением через стекло кабинета. «Он догадался, что я ему лгала, – подумала она. – А потом, остались еще следы шин перед фургонами. Моя единственная надежда – что убийца уничтожил их вместе со своими». Не желая оставаться в одиночестве, Сара поехала к Антонии сообщить новость. Всю дорогу она повторяла про себя: «Кто-то приехал, чтобы выкрасть шпагу с кровью Фейниса, это очевидно… Он понял, что Джастин собирался продать ее мне, поэтому он предпочел его убрать. Но почему? Чтобы не допустить повторного анализа ржавчины? Глупость какая-то. Если так, значит, убийца такой же сумасшедший, как Джастин… » Вникнув в суть, Антония тут же налила два стакана бурбона и упала на продавленный чиппендейловский диван. – Дичь какая-то! – выдохнула она в шестой раз за минуту. – Бедный старикашка! По-моему, это дело рук мотоциклистов. Они вечно рыскают по Малхолланду, развлекаясь боковым скольжением на поворотах. Мерзкое место. – А если это не мотоциклисты? – прошептала Сара. – Кто ж еще? – возмутилась Антония. – Ты же не веришь, в самом деле, в эту историю с «нечеловеческой кровью»! В последнее время Джастин слетел с катушек. Это от кортизона, которым он кололся довольно долго. Похоже, что он влияет на психику. Один из побочных эффектов лекарства. На тех, кто и так слаб на всю голову, это действует радикально. Сара выдавила улыбку. Она любила Антонию – ее лисью мордочку в веснушках, ее острый длинный носик, огромные очки. «Наверное, она права, – подумала Сара. – Это единственно возможное объяснение». Чтобы переключиться на что-нибудь другое, она открыла конверт, который ей передала мэтр Харлок, и вытащила оттуда план, карту генерального штаба и огромный ключ. Антония наклонилась, чтобы рассмотреть документы. – Вот черт! – выдохнула она. – Это в жопе мира. Посреди пустыни. Ни капли воды на горизонте. Придется всю еду везти с собой. Любая неполадка – и мы пропали. Сара разделяла ее мнение. Зачем Мэлоуну понадобилось тащить эти контейнеры так далеко от любого человеческого жилья? Склада в Уоттсе было бы вполне достаточно. – Я возьму грузовик напрокат, – решила она. – Завтра отправляемся на разведку. Никому не говори об этом. Если тебе нужно будет как-то объяснить свое отсутствие, придумай историю о раскопках стоянки индейцев… И речи не может быть о том, чтобы нас опередили охотники за сувенирами. Оставшееся время она провела за подготовкой экспедиции. Углубиться далеко в пустыню оказалось довольно рискованным предприятием. В дюнах каждый месяц находили туристов, умерших от обезвоживания. Некоторые устремлялись навстречу приключениям, вооружившись всего двумя бутылками кока-колы. Она раздобыла бывшую военную машину и загрузила ее десятью бидонами воды по десять литров каждый. В пустыне человек выпивает в среднем восемь литров в день – она предпочла взять с запасом, ведь машина всегда может сломаться. Еще она приобрела портативный радиопередатчик, работающий на батарейках, генератор постоянного тока и компас. Она одновременно торопилась и боялась пуститься в путь. В ту ночь она спала у Антонии, потому что «так удобнее», но еще и потому, что ей совершенно не хотелось возвращаться в пустой дом в Венеции. Они улеглись пораньше, чтобы выехать на рассвете, пока будет еще прохладно. Выехав из Лос-Анджелеса, они довольно быстро оказались на бездорожье. Щиты, натыканные довольно часто прямо посреди песков, сообщали, что они выехали на свой страх и риск из патрулируемого участка. Им пришлось ориентироваться по компасу. На равномерно пустынном пейзаже взгляду не за что было зацепиться. – Что-то мне становится не по себе, – призналась Антония на исходе второго часа. – Ты уверена, что мы до чего-нибудь доедем? От жары можно сдохнуть, и у меня впечатление, что мы ездим по кругу. Можно подумать, что мы на другой планете. Сара наблюдала за работой двигателя, следя, чтобы он не перегрелся. Она боялась, что поднимется ветер и их настигнет и ослепит пыльная буря. Наконец после трех часов дороги они увидели металлический щит, извещавший: «Горнодобывающая концессия Малдуна Мэлоуна. Посторонним вход воспрещен». Остатки бывшей ограды из колючей проволоки были почти погребены под песком. Каркас грузовика и несколько бочек, наполовину занесенных песком, окружали ангар, достаточно большой, чтобы в нем поместилось три бомбардировщика вооруженных сил США. – Приехали, – придушенным голосом произнесла Антония. Сара остановила грузовик у дверей ангара. Цепь и огромный замок удерживали на рельсе щит, закрывающий вход в сооружение. Девушка склонилась над ним – несмотря на кучу пыли, было понятно, что замок явно не трогали. «Никто сюда не приезжал за последние тридцать лет, – подумала она. – Ни посетителя, ни вора, ни просто любопытного… » Это казалось необычным. Всегда находились какие-нибудь туристы – любители городов-призраков посреди пустыни, и к настоящему времени осталось мало не тронутых ими мест. Похоже, предприятие Малдуна стало исключением. Глубоко вздохнув, она вытащила ключ, найденный в конверте, и вставила его в замок. Механизм поддался со скрипом. Антония неохотно помогла ей открыть створки двери. – Вот черт, – пробормотала Антония. – Это место вызывает у меня дрожь в коленках. Одна за другой они проскользнули на склад. После яркого света пустыни темнота, в которой они оказались, была похожа на египетскую гробницу. Сара застыла на пороге в ожидании, пока ее глаза привыкнут к темноте. Наконец она различила лучи света, проникающего сквозь щели в крыше. Адриан Уэст не солгал. В огромном ангаре действительно стояли стальные цилиндры, содержавшие то, что осталось от дома Рекса Фейниса. Их было шесть, рядком расставленных в глубине. Шесть громоздких запаянных контейнеров. – Можно подумать, что это останки подводных лодок, поднятых на поверхность, – выдохнула Антония. – Там, внутри, тонны строительного мусора! Нам понадобится техника, чтобы все поднять, бульдозер, например. Бред какой-то. Кому пришло в голову тащить это сюда? – Не паникуй, посмотри вон туда, – остановила ее Сара. – Мне кажется, Мэлоун все предусмотрел. В полутьме она только что обратила внимание на множество строительной техники, сгруженной в углу ангара. – Не думаю, что они еще работают, – сказала она. – В пустыне все быстро приходит в негодность. Но, полагаю, после небольшого ремонта их можно будет пустить в дело. Сара говорила с наигранной бодростью, стараясь скрыть ужас, обуявший ее при виде цилиндров. Было в этих громоздких минах, присыпанных желтоватой пылью, что-то устрашающее. Они казались похожими на гигантские саркофаги или на стальные коконы, упавшие из космоса перед нашествием… «Вперед! – скомандовала она себе. – Похоже, я начинаю разговаривать, как Тизи. Будто в фильме Эда Вуда… » – Вдвоем мы не справимся, – настаивала Антония. – Надо нанять каких-нибудь работяг. У меня есть пара-тройка приятелей, на которых можно положиться, если хочешь… – Хорошо, – сдалась Сара. – Пойду взгляну на машины. Приблизившись к машинам, она поняла, что все на месте. Мэлоун собрал все необходимое оборудование: паяльники, лопаты, мотыги… «Он явно решил во что бы то ни стало все прошерстить, – подумала она. – Но смерть ему помешала». Ей хотелось подойти и потрогать контейнеры, но что-то ее останавливало. Она боялась, что если притронется к ним, то они «проснутся». Впрочем, Сара не смогла бы объяснить, что она под этим подразумевает, но опасность казалась ей вполне реальной. Она заметила, что Антония тоже не спешит рассмотреть контейнеры поближе. «Слоны, – шепнул ей внутренний голос. – Уснувшие слоны. Если ты их разбудишь, они тебя раздавят. Дом Рекса здесь, у них в животе, наполовину переваренный… Дом шепотов… » – Ну ладно, – нетерпеливо произнесла Антония. – Мы все тут посмотрели, поехали назад? Она растеряла всю свою обычную браваду и старалась не смотреть в сторону цилиндров. – Хорошо, – откликнулась Сара. – Возвращаемся. Позже, когда они уже ехали по Лос-Анджелесу, Антония прикурила и объявила: – Я тебя, конечно, очень люблю, но эта твоя затея… Если бы мне были не так нужны деньги, я бы вышла из игры не раздумывая. – Почему? – спросила Сара. Антония досадливо поморщилась: – Почему? Да ты сама прекрасно знаешь почему! Это дело слишком дурно пахнет. Что мы найдем в этих контейнерах? Трупы? Кости? – Ну-ка, ну-ка, – удивилась Сара. – Можно подумать, что ты внезапно поверила в теории бедного Джастина? Антония нахмурилась. – Я не знаю, – вздохнула она. – Я ничего больше не знаю. Знаю только, что у меня дурное предчувствие, вот и все. А может, это просто месячные приближаются. Но ты все равно можешь на меня рассчитывать, я тебя не подведу. Мы откроем эти чертовы консервные банки! |
||
|