"Гамлет, принц датский (пер. М. Лозинского)" - читать интересную книгу автора (Shakespear William)Акт IVСцена 1 Зала в замке. Входят король, королева, Розенкранц и Гильденстерн. Король У этих тяжких вздохов есть причина; Откройтесь нам; мы их должны понять. Где сын ваш? Королева Оставьте нас на несколько минут. Розенкранц и Гильденстерн уходят. Ах, государь, что видела я ночью! Король Скажите все. Что с Гамлетом? Королева Безумен, Как море и гроза, когда они О силе спорят; в буйном исступленье, Заслышав за ковром какой-то шорох, Хватает меч и с криком: «Крыса, крыса!» – В своем бреду, не видя, убивает Беднягу старика. Король О, злое дело! Так было бы и с нами, будь мы там; Его свобода пагубна для всех, Для вас самих, для нас и для любого. Кто будет отвечать за грех кровавый? Его на нас возложат, чья забота Была стеречь, взять в руки, удалить Безумного; а мы из-за любви Не видели того, что надлежало, И, словно обладатель мерзкой язвы, Боящийся огласки, дали ей До мозга въесться в жизнь. Где он сейчас? Королева Он потащил убитого; над ним, Как золото среди плохой руды, Его безумье проявилось чистым. Он плачется о том, что совершил. Король Идем, Гертруда! Едва коснется солнце горных высей, Он отплывет; а этот тяжкий случай Нам надобно умело и достойно Представить и смягчить. – Эй, Гильденстерн! Розенкранц и Гильденстерн возвращаются. Друзья мои, сходите за подмогой: В безумье Гамлет умертвил Полония И выволок из комнат королевы. Поладьте с ним, а тело отнесите В часовню. И прошу вас, поскорее. Розенкранц и Гильденстерн уходят. Идем, Гертруда, созовем друзей; Расскажем им и то, что мы решили, И что случилось; так, быть может, сплетня, Чей шепот неуклонно мчит сквозь мир, Как пушка в цель, свой ядовитый выстрел, Минует наше имя и пронзит Неуязвимый воздух. О, иди! Страх и смятенье у меня в груди. Уходят. |
||
|