"Синеглазая ведьма" - читать интересную книгу автора (Эйби Шэна)ЭпилогВетер доносил до них дразнящий соленый запах. На море бушевал шторм, вздымая высокие волны, закрывающие горизонт. – Я видела ее! – закричала маленькая девочка, потянув мать за рукав. – Я видела ее, мама! Я видела русалку! – Правда, любовь моя? – спросила Сара. – Где же? Где? – Вон там, вон там! – Девочка радостно прыгала на руках матери, показывая пальчиком в море, с грохотом бьющееся о берег далеко внизу. – Я тоже видел ее! – воскликнул четырехлетний мальчик. – Она красавица, мама! – Что ж, это счастливый знак, – сказала Сара, прижимая к себе детей. – Русалки показались вам, мои маленькие ангелы. Может быть, они даже оставили вам свои ожерелья из раковин, которые мы поищем завтра на берегу. Ветер дул все сильнее и сильнее. Вдали прогремел гром, от которого затряслись стены башни. Молния озарила небеса над водой, и пелена дождя повисла там, где небо встречалось с морем. – Слушайте. – Сара понизила голос до таинственного шепота. – Слышите? Они поют для вас. Вы слышите их? Русалки поют для вас и смеются! – А теперь они играют с рыбками, мама? – спросила девочка. – Ну да. Играют в разные игры. Но рыбки всегда побеждают, потому что плавают гораздо быстрее. – А их морские детишки там, глубоко под водой, давно уже ужинают, – раздался голос за спиной Сары. – Да и здесь, на земле, детишкам пора поесть. Улыбнувшись, Сара отпустила детей на пол, и они с радостными криками кинулись к отцу. Райфл наклонился, чтобы обнять малышей. – Пойдемте, – сказал он. – Ужин давно ждет вас. Ведь даже русалки не любят остывшую еду. Сара подвела детей к няне – молодой улыбающейся женщине, которая повела их к выходу из башни, туда, где ждали малышей сытный ужин, товарищи по детским играм и мягкие, уютные постельки. Сара и Райфл смотрели вслед уходящим детям и, лишь когда за няней и малышами закрылась дверь, повернулись друг к другу. – Я знал, что найду тебя здесь, – сказал Райфл, подходя к жене и заключая ее в объятия. – Что ты снова смотришь на море? Была бы твоя воля, ты бы отправилась, наверное, на берег, чтобы поплясать вместе с русалками. – Так было только один раз, – смеясь, оправдывалась Сара. – И тогда шел теплый летний дождик. – Ну да, – кивнул Райфл. – А я пролежал потом неделю в постели, выздоравливая от простуды, которую подхватил, когда вел тебя обратно. – Неделя в постели так не понравилась вам, милорд? – Только тогда, когда ты покидала мою постель. – Райфл нежно поцеловал ее в висок. Сара обняла мужа за талию и положила голову ему на плечо, снова глядя на бушующие внизу волны. – Какая восхитительная картина, – с восторгом произнесла она. – Ты должен остаться и посмотреть вместе со мной. – Пожалуй, так я и сделаю. Но Райфл не смотрел на море. Он вертел что-то в руке, и Сара с любопытством взглянула на его ладонь, которую он тут же сжал в кулак, пряча свое сокровище. – Русалки прислали тебе кое-что, – тихо сказал Райфл, раскрывая руку. Сара медленно взяла с его ладони брошь, чувствуя, как сжимается ее горло и перехватывает дыхание. Это был лунный камень, овальный, а не прямоугольный, как камень ее матери. Не было и рубинов – лишь несколько золотых лапок, прикреплявших камень к булавке. Но самое удивительное, на броши был вырезан дракон с длинным, причудливо извивающимся хвостом. А у ног его Сара разглядела две буквы – Р и С. Лунный камень отражал цвет грозового неба, загадочно переливаясь серебристым светом. – Считай это свадебным подарком, – прошептал ей на ухо Райфл. Сара рассмеялась. Но в глазах ее стояли слезы. – Я так давно не была невестой, милорд. Райфл сжал ее пальцы вокруг камня, и Сара поглядела снизу вверх на своего обожаемого мужа. В его глаза цвета стали. Цвета зимнего ночного неба. – Ты всегда будешь моей невестой, красавица Сара, – сказал Райфл. – Я заколдовал тебя своим волшебным заклинанием, моя прекрасная ведьма. И теперь ты моя до конца времен. Сара весело рассмеялась в ответ, налетевший ветер трепал ее волосы. – Тебе удалось произнести чудесное заклинание, Райфл из Олдрича, – сказала она. – Разумеется, для демона… – Да, – произнес Райфл, находя губами ее губы. Кажется, у меня получилось. |
||
|