"Витязь у тигровій шкурі" - читать интересную книгу автора (Руставелі Шота)ЛИСТ, ЯКОГО ЦАР ХАТАВСЬКИЙ НАПИСАВ У ВІДПОВІДЬ ТАРІЕЛОВІ, ТА СКЛИКАННЯ ТАРІЕЛОМ ВІЙСЬКА «Я - Рамаз, я - цар, складаю Таріелу це послання: Прочитавши, що ти пишеш, я відчув лиш дивування,- Ти мені, царю народів, смієш слати вимагання! Щоб така до нас цидула була писана остання!» Я відразу воєводам наказав війська збирать,- За небесні зорі більша зібралась індійська рать; Звідусіль ішли до мене люди, сповнені завзять,- Вкрило військо доли й гори, поля й лугу кожну п'ядь. Не барились, поспішали, всі прийшли, хто тільки міг; Я тоді, владнавши військо, вояків оглянув здвиг, І мене потішив добрий лад загонів, коней біг, Звага воїнів, моторність, хваразмійська зброя їх. Розгорнув я царський прапор, наш червоно-чорний стяг, Наказавши війську вранці готуватись до звитяг; Сам же плакав і себе я звав нетягою з нетяг: «Свого сонця не узрівши, як верстатиму я шлях?» Як прийшов додому - гірше став тужити й сумувати, Сльози ринули як річка, що порвала всі загати. «Доле! - так лементував я,- о, яка ж бо нетривка ти! Я, безумний, мав троянду, та не міг її зірвати!» Увійшов слуга. Мені він, левню тужному й сумному, Від Асмат дає послання, і вона в листі отому Пише так: «Жадане сонце зве тебе до свого дому. Тож приходь. Хай буде радість серцю журному твойому!» Я зрадів. Як тільки згасло сяйво присмерку бліде, Увійшов у сад, нікого не зустрівши там ніде; Та ось знову, як і вперше,- сміючись, Асмат іде І ласкаво каже: «Леве! Місяць твій на тебе жде». Я пішов. Переді мною - дім з колонами кружганку; Місяць ллє у сад проміння, осяваючи альтанку, Де сидить вона, сховавшись в зеленавому серпанку. Вид її прегарний вкинув юне серце в лихоманку. Вгамувавши трохи серце, я ввійшов і став на килим; Підвелась, як вежа, радість; сяв лицем я заяснілим. Сонцелика заховалась в подушки обличчям милим, Та звелась і вмить метнула в мене поглядом несмілим. Так промовила: «Сідати попроси, Асмат, його ти». Коло славної, як сонце, я на подушку навпроти Сів і втішився душею, що кляла недолю доти. Я дивуюсь, що, згадавши, ще живу, як всі істоти! Змовила: «Ти побивався, що і слова, як то слід, Не зрекла й іти звеліла. В'янув ти, мов пільний цвіт, Гірко плакав - на нарцисах бачу й досі сліз я слід, Але перед амірбаром мушу знати сан і стид. Жінці перед чоловіком личить стриманою буть, Та приховувати горе - це найтяжчий біль, мабуть; В мене посміх на обличчі, та мене жалі печуть,- Я прислужницю просила розказати правди суть. Одне одного ми знаєм. І того я не втаю, Що лише тобі належу,- кличу в свідки честь мою І страшну велику клятву на потвердження даю: Якщо зраджу - хай позбавить бог мене відрад в раю! На хатавів осоружних вирушай походом сміло,- Дасть господь, і ти повернеш, закінчивши славне діло. Що робить мені без тебе, щоб розстання це не вбило? Забери ж у мене серце, а своє мені дай ціло!» «Хто в цім світі,- я промовив,- мав іще таку кохану? - Тож я з подивом сприймаю ласку господа неждану. Промінь твій наповнив серце, тьму розвіявши й оману. Хай земля мене накриє - буть твоїм не перестану!» Над священними книжками я поклявся вкупі з нею. Присяглась вона, що вічно буде милою моєю: «Як до когось, окрім тебе, привернуся я душею, Хай тоді мене скарає бог десницею своєю». Ще якусь часину любо ми провадили розмову, Запашні плоди вкушали, слово мовили по слову; Згодом мусив я розстатись, плачучи невтішно знову, Та беріг в своєму серці я красу її чудову. Важко серцю залишати цей кристал-рубін-берил. Світ для мене поновився, я п'янів од щастя й сил; Думав я, що це для мене сонцем сяє небосхил, Але ось в розлуці серце стало як з гранітних брил! Рано-вранці наказав я: «Грайте в сурми, сурмачі!» Шикувалось військо в лави, забряжчали їх мечі. Лев, я рушив на хатавів, безупинно вдень, вночі, По невтоптаній дорозі, по безпуттю ідучи. Межі Індії минувши, я все далі військо вів. Тут мене гонець Рамаза, хатавійський раб, зустрів І приніс мені він звістку, щоб утишити мій гнів: «Навіть цап індійський може наших вигубить вовків». Я одержав од Рамаза тьму дарунків дорогих. Він благав: «Ти нас не знищуй, не губи ти нас усіх,- Присягаємось покірно нести гніт твоїх кормиг, Віддаєм усі багатства, і себе, й дітей своїх. Перед вами завинивши, каяття знесем плоди, Але зглянься, ради бога, не приводь полків сюди, Не віддай нас на поталу, божу кару відведи - Віддамо тобі без бою ми фортеці й городи». Всіх вазірів я прикликав, щоб цій справі дати лад. Там сказали: «Ти - ще юний, наших слухайся порад; Ми терпіли їх підступність не один вже рік підряд,- Щоб тебе вони не вбили, стережися їхніх зрад! Отже, йди до них, з собою взявши витязів загін, Всі ж війська хай пробувають поблизу за кілька гін. Як побачиш щиросердість - їх звільни від всіх провин, Непокірних же не жалуй, засуди їх на загин». Рада ця мені припала до вподоби. Я притьма Сповістив його: «Рамазе! Сперечатися дарма. Бо життя миліше смерті, наша ж сила все лама! Я до тебе йду без війська, лиш з бійцями кількома». Взявши триста добрих воїв, з ними я вперед пішов, Військо ззаду залишивши у гущавині дібров. Я просив: «Ідіть за мною по дорогах тих же знов, Щоб змогли мені на поміч ви примчати стрімголов». За три дні прибув до мене знов од хана раб-носій. В дар приніс він пишний одяг, золотих тканин сувій. Цар просив: «Я хочу бачить гордий, мужній образ твій І для зустрічі готую дар такий же дорогий». Він казав ще більше: «Правду я кажу - покинь невіру, Сам тебе зустріти вийду, бо нудьгую вже надміру». Наче батько з сином, стріньмось, повні ласки та сумиру». Далі їхавши, я знову на узліссі коло бору Стрів послів. Вони вклонились, виявляючи покору, В дар мені пригнали коней в золотій рясі убору І мені казали: «Справді, цар наш прагне твого зору». Він звелів переказати: «Я до тебе серцем лину, З свого виїхавши дому, взавтра вранці вас зустріну». В повстяних шатрах-наметах я отаборив дружину І вітав послів привітно, давши місце для спочину. Видно, жодне добре діло не лишиться без відплати,- Тож один з послів до мене попідкрався, щоб сказати: «Я - боржник перед тобою. Хочу борг тобі віддати, Зрятувать тебе від лиха, від біди, а може, й страти. Твого батька вихованцем був я в роки молодії. Все скажу тобі про зраду, що готують лиходії,- Тяжко бачить левня мертвим, цвіт троянди - в безнадії! Пильно слухай, що повім я, обміркуй всі дальші дії. Люди ці готують зраду - їм не вір і май на оці, Що сто тисяч війська тайно на одному стало боці, А на другім - тридцять тисяч заховалось, повних моці. Щоб потали не зазнати, будь розважний в кожнім кроці. Любо цар тебе зустріне, ненаглядного для всіх; Доки слухатимеш радо їхні лестощі та сміх,- Рушать, димом гасло давши, їх війська з усіх доріг. Стали б тисячі до бою - ти б їх сам не переміг!» Був я вдячний цій людині і сказав ласкаво: «Знай,- Як узавтра не загину, нагороди дожидай! Щоб посли про це не знали,- йди до них, відпочивай. Як про тебе я забуду,- сам знедолію нехай!» Не повідав я нікому про діла ці потайні,- Те, що має бути, буде; всі ж поради тут одні: Я послав гінця до війська, що було десь вдалині, І велів: «Крізь гори й доли помогти ідіть мені!» Вранці я послів прикликав, щоб царю сказали люди: «Вирушай же,- поспішаю на твої упасти груди!» Ще півдня ішов походом, не жахнувшись зради-зблуди, Бо від волі провидіння не сховаєшся нікуди. Я зійшов на гору й глянув: пилом обрії сповиті. Я подумав: «Розкидає цар Рамаз на мене сіті, Та мій спис і меч мій гострий їх прониже тої ж миті». І тоді сказав я війську про їх наміри неситі: «Браття, зраду нам готує думка тих людей лукава, Та нехай від цього сила ваших рук не стане млява. Жде на тих, що вмруть за князя, в небесах і рай, і слава, Меч при боці в нас не марно - вирушаймо ж на хатава!» Гордо, гучно наказав я готувати зброю й лати. Ми наплічники й кольчуги одягли на світлі шати,- Грізно виладнавши військо, я вперед звелів рушати; В день отой меча мойого скуштували супостати! Ми підходили. Узрівши, що до бою ми готові, Цар прислав гінця й загрози у такому виклав слові: «Я ознаки зради бачу, несподівані й раптові,- Прикро нам, що, взявши зброю, видно, прагнете ви крові». Наказав я відповісти: «Знаю все про намір лютий, Та який не був би певний задум твій - йому не бути! За звичаєм войовницьким починай же цю війну ти,- Я в руках меча тримаю, щоб мечем тебе здобути!» Посланець поїхав. Більше посланців до нас не слали І військам своїм до бою гасло димом подавали. Вийшли з засідки їх лави, з двох боків нас обступали, Але, дякуючи богу, не злякались ми навали. Взяв я, хмурий, меч у джури, стиснув ратище рукою, Рвався битися з ордою, рвався стати враз до бою, І вперед крізь гони рушив я порвистою ходою, Та хатави, ставши в лави, не втрачали супокою. Підступив я. їхнє військо гомоніло: «Божевільний!» Мавши силу нездоланну, я напав на шерег іцільний. Спис пробив коня й зламався,- бий же, мече мій всесильний, Я хвалю того, хто ревно клав тебе на брус точильний! Я накинувся, мов яструб на куріпок зграю дику. Клав я гори коней, люду, натворив головосіку,- Той блохою водяною закрутивсь, той впав без крику. Врятуватися не дав я з перших лав ні чоловіку! Облягли мене юрбою. Встряг у бій я до загину,- Вдарю раз - ніхто не встане, не спинити крові плину; Розсічу кого - той пада, мов сакви, коню на спину; Де з'явлюся - всі тікають, і мені немає впину. Вже смеркало, як зо скелі закричала їх сторожа: «Не баріться! Утікайте! Нас карає сила божа! Пил страшний встає над степом, наче чорна огорожа,- Мчить вояцтва десять тисяч, нас понищить рать ворожа!» То мої війська з'явились, що були позаду нас: Поспішали денно й нічно, прочитавши мій наказ. їх долини не вміщали, перед ними день загас. Підступали - грали сурми, гуркотів їх тулумбас. Як побачили підмогу, стали бігти вороги, Ми слідом за ними гнались крізь боїща, крізь луги. Я з коня Рамаза скинув, запалавши від снаги. Ми в полон всю рать забрали, не рубали до ноги. Верхівці вперед летіли, і від них ніхто не втік,- Переможених хапали, клали долі, мов калік. За свої безсонні ночі мав одплату войовник. Бранці, зранені і цілі,- здійняли і плач, і крик. Злізли з коней ми на полі, спочиваючи побідно. Я був зранений у руку,- хтось мечем улучив, видно. Вояки мої круг мене позбиралися привітно, Не могли і слів добрати, щоб мене вітати гідно. І зазнав тоді від війська я великої пошани, Бо мене благословляли всі бійці, всі людські стани. Вчителі мої колишні, посивілі отамани, Дивувалися, узрівши від меча мойого рани. Вояків я слав по здобич,- заживали тут добра ми: Поверталися багаті,- ворог никнув од нестями. Хто моєї прагнув крові,- їхню кров я лив річками; Брав міста, не воювавши; розчиняв без бою брами. Я сказав Рамазу: «Знаю, що ладен ти знов на звади,- Так виправдуйся ж, мій бранцю, щоб зазнать собі пощади: Поруйнуй свої фортеці, передай свої осади, Бо інакше не пробачу я тобі твоєї зради». Відповів Рамаз: «Не маю я ні сили, ні підмоги. Дай мені мого вельможу, щоб його без остороги До своїх фортець послав я сповістити їх залоги,- Все владарство, все, що маю, покладу тобі під ноги». Я вельможу дав. Вояцтву ж наказав за ним рушати, І до мене з міст хатавських позбиралися магнати; В них забрав фортеці й змусив про війну пожалкувати,- Слів бракує оповісти, скарб який то був багатий! А тоді вступив препишно до хатавських я країв,- Віддали мені у руки всі ключі від всіх скарбів; Я звелів, щоб люд тамтешній супокійно й мирно жив, їм сказав: «Я - ваше сонце, вас жалів і не спалив!» Розчинивши всі скарбниці, обдивившись кожну з них Там знайшов такі багатства, що й злічити б їх не зміг Раптом вгледів дивний одяг і вуаль з тканин чудних - Хтів би ти хоч назву знати, якби сам побачив їх! Не збагнув я, хто тканину, диво дивне те, зіткав - Хто побачив,- дивувався, божим чудом називав Не лежав у ній в основі ні шарлат, ні злотоглав tа міцна була, мов кута, наче хтось загартував. Діві сяйній, випромінній я відклав цей одяг в дар А царю в дарунок вибрав з найдобірніших отар Сотні мулів та верблюдів, щоб потішений був цар I послав цареві звістку про закінчення всіх чвар |
||
|