"Витязь у тигровій шкурі" - читать интересную книгу автора (Руставелі Шота)ПРО КОХАННЯ ТАРІЕЛА, КОЛИ ВІН УПЕРШЕ ЗАКОХАВСЯ Плачучи, казав він далі про своїх страждань причину: «Якось вдвох з царем із ловів ми вертались. В ту хвилину Він сказав: «Давай поглянем на дочку мою єдину». Ти дивуєшся, напевне, що від згадки я не гину? Я побачив сад прекрасний, гарне місце насолоди; Птаство там співало краще, ніж сирени, повні вроди, У фонтанах мерехтіли запашні рожеві води. Оксамитові запони затуляли щільно входи. Понад муром ізумрудним підіймалися тополі. Коло башти з безоару цар з коня зійшов поволі, Ми ввійшли туди, ступивши на єдваби, слані долі. Це тоді, нещасна душе, в тебе влучив спис недолі! Цар сказав: «Кількох дураджі їй за мною понесіть!» Я поніс, царя послухав. Це - горіння перша мить. Це тоді зваливсь на мене гніт нестерпних лихоліть. Тільки спис алмазний може серце з каменю пробить! Цар не хтів, щоб хтось побачив сонцерівну до пори,- Знав я це й спинився, він же звів запону догори І ввійшов. Я їх розмову чув здаля: «Мої дари,- Цар сказав,- Асмат, негайно в амірбара забери». Враз Асмат переді мною розгорнула шовк завіс,- Я побачив діву. Влучив в серце й розум гострий спис! Я віддав Асмат дураджі, сам же яре серце стис. З того дня палаю вічно у горнилі мук та сліз! Нині ж блиск, що сонце тьмарив, закотивсь для мене, зник!…» Витязь, спогадів не знісши, заросив сльозами лик,- З ним Асмат також ридала, і лунав тужливий крик, Лемент діви: «Руки левня стали кволі, як в калік!» Таріел отямивсь трохи лиш в Асматиних руках,- Довго й слова не промовив, серце біль йому розчах: Сів, і ремствував, і плакав, і ронив сльозу на прах: «Навіть спогад про красуню - о, який великий жах! Хто з дарів життя радіє, той пізнає з ранніх пір Світу плинного зрадливість і душевний втратить мир. Славлю мудрих я, що сміло йдуть життю навперекір. Так мою ж послухай повість і словам моїм повір! Я не зміг, оддавши птицю, залишити тих світлиць, Бо згубив і силу, й розум,- і зомлів, упавши ниць… Я почув сумні ридання, як мені вернулась міць, І побачив коло себе тлум блідих тривожних лиць. Я лежав на гарнім ложі, в світлій залі, як в раю. Цар в риданні наді мною скруху виявляв свою,- Він закликав мулл і слово дав якомусь горлаю, Що чаклунству Вельзевула хворість приписав мою. Як побачив цар, що очі я розплющив,- підійшов, Обійняв, сказав: «Мій сину, хоч єдине слово змов!» Я, неначе божевільний, занімів, стерявся знов І зомлів я, бо на серці закипіла чорна кров. Біля ложа никли мукри та муліми пресумні І читали всі корана тихим голосом мені, Щоб прогнати з мене біса. Розвели вони бредні! Я лежав три дні в нестямі, як в незгасному вогні. Лікарі теж дивувались: «Це якась чудна недуга,- Ми безсилі. Видно, левня потайна зборола туга». Я метався, і бриніла річ безтямна, недолуга, А царициними слізьми море б сповнилось до пруга! Так три дні лежав я тілом, що живе, хоча й не диха, А коли очуняв,- зразу пригадав причину лиха! І стогнав: «Ой, що зі мною? Геть життя! Хай згине втіха!» Дарувать мені терпіння я благав у бога стиха. Так його молив я: «Зглянься на благання ревні, боже! Дай терпіння, дай наснаги, щоб оце покинуть ложе,- Тут моє перебування таємницю викрить може! Без твоєї допомоги вкрай моя душа знеможе!» Я підвівся… Сповістили владаря: «Ось він підвівся!» Зразу кинулась цариця, що змарніла від журби вся, Вбіг і цар - він, це почувши, так зрадів, аж розгубився. Змовкли всі. І сам владика богу вдячно помолився. Цар присів побіля мене. Я зміцнів, поївши трохи, І сказав: «Мій пане, серце вже звільнилось од знемоги,- Прагну глянути на річку, на поля, на перелоги». Підвели нам коней. Сіли і притиснули остроги. І помчали проз майдани до ріки на кручу-строму. Я схотів назад вертати. Цар провів мене додому, І пішов я, чувши в серці ще нестерпнішу судому. «Що ти робиш, люта доле?!» - у плачі казав тяжкому. Мовби цвіт шафрану, жовкли і кристали, і агати, Десять тисяч лез пекучих стали серце розтинати. Воротар нараз покликав скарбника мого з кімнати. Здивувавсь я: «Хто це може нам новини приношати?» То Асматин раб з'явився. «Що за справи невгамовні?» - Я спитав. Слуга, ввійшовши, дав листа. Слова любовні Я читав і дивувався, хоч не виявив це зовні, Не гадав, що в неї мислі потайним коханням повні! Був я вражений шалено, що збудив її кохання, Що вона змогла про нього написати без вагання. Треба діві відповісти, щоб не вразило мовчання,- І на відповідь одразу склав достойне я послання. Серце дуже пломеніло. Сумно день минав по днині,- До царя я не приходив, сам сидів у самотині, І з'являлися до мене тільки лікарі єдині. За борги земні я мусив так розплачуватись нині! Впали присмерки на душу. Лікарі не мали сили Запримітити у серці тайне полум'я. Рішили, Що то винна кров. Звеліли кров мені пустити з жили; Я дозволив, бо ці болі справжні муки б затаїли. Кров пустивши з жил, на ложі тіло я простяг бліде. Раптом мій слуга до мене з повідомленням іде: «Там прийшов слуга Асматин». Я гукнув: «Та де ж він, де?» Я питав себе, я думав: «Тайна ця куди веде?» Раб подав листа. Уважно я читав цидулку. В ній Було писано, що діва прагне зустрічі хутчій. Відповів: «Признач годину - я прийду на заклик твій. Поспішай, не сумнівайся в нетерплячості моїй». Написав я, та й подумав: «В серці сумнів не загас. Честь царя і амірбара для індійців - мов алмаз; Перше, ніж мій гріх засудять - справу зважать сотні раз, Але їм дізнатись правду,- гірше від усіх образ». Тут доклали, що до мене від царя прибув гонець. Цар питав, чи кров пустили, чи на світі я житець. Відповів: «Од кровопуску сходить хворість нанівець. Я прийду до тебе зараз. Ти ласкавий, як отець!» Як прийшов я, цар промовив: «Годі, кинь хвороби ці!» Посадив мене він верхи; ловчий сокіл - на руці. Вдвох помчали,- никнуть з ляку і дураджі, і зайці. Полювали; справа й зліва бігли з криками стрільці. Повернувши з полювання, пишну учту справив цар; Не спинявся спів арфісток, кришталевий дзенькіт чар. Цар роздав найкращі в світі самоцвіти всім у дар,- Був збагачений дарами щедро кожен бенкетар. Я терзався, бо не вщухли думи - болі осоружні: Лиш її згадаю - в серці клекотять огні потужні. «Як алое - ти!» - навколо чую вигуки я дружні, П'ю, гуляю, щоб сховати горе тайне, мислі тужні. Прошептав мені скарбничий, щоб слова не чулись далі: «Дивна жінка хоче бачить амірбара на відгалі,- Видно, вродою чудесна, хоч лице у сповивалі». Я сказав: «Гаразд. Нехай же у моїй чекає залі». Я підвівся. Всі присутні хтіли рушити за мною, їм гукнув: «Я ще вернуся! Не шкодуйте ж ви напою!» Раб край входу став на варті, і ввійшов я до покою, Тремтячи, щоб мимоволі не укритися ганьбою. Я ввійшов. Вона вклонилась і промовила покірно: «Буде хай благословенна та, що їй слугую вірно». «Хто вклоняється коханцю? - здивувався я надмірно,- Всім закоханим годиться вестись гідно і сумирно». Так сказала: «Пломенію я від сорому й відчаю, Адже ти гадаєш, певне, що я любощів шукаю,- На твою чесноту й скромність всі надії покладаю І я вірю, недостойна, в милість господа безкраю. Наказала господиня йти до тебе у палати І звеліла, щоб од мене сам почув такі слова ти: їй подобатися може лиш сміливий та завзятий,- Хай же лист тобі промовить, хто звелів оце сказати». |
||
|