"Грешные мечты" - читать интересную книгу автора (Джордан Николь)

Глава десятая

Глупо открывать сердце, когда твои мечты уже однажды разбили на мелкие осколки. Арабелла к Фэнни

– Быть может, ты соблаговолишь объяснить, – протянул Дрю, когда Маркус на следующий день вошел в кабинет своего лондонского особняка, – что ты, черт побери, задумал, Маркус. Ходят слухи, что ты помолвлен с одной из подопечных. Умоляю, скажи, что это не так.

– Со старшей подопечной, если уж быть точным, – немного мягче добавил Хит.

Вчера, когда Маркус известил друзей о том, что просит их в среду вечером составить ему компанию в театре, те потребовали объяснить, почему он целую неделю их избегал. Поэтому граф сам приехал в Лондон, чтобы не заставлять приятелей разыскивать его в Чизике.

Молодые аристократы уже ждали Маркуса и, когда он прибыл, не дали ему даже сесть, немедленно начав допрос.

Смиренно вздохнув, лорд Данверс устроился на диванчике и приготовился к долгому спору.

– В данный момент я не помолвлен с Арабеллой. Но я действительно сделал ей предложение.

Дрю посмотрел на него с явным беспокойством.

– Верно также и то, – продолжал Маркус, – что она решительно отказала мне. Так что всю прошедшую неделю я провел в Данверс-холле, пытаясь ее переубедить.

– Ты что, с ума сошел, старина? – спросил Хит после секундного молчания.

– Тронут твоей заботой о моем душевном здоровье, – сухо ответил граф, – но я полагаю, что нахожусь в абсолютно здравом уме.

Хит усмехнулся.

– Я просто не смог найти другого объяснения твоим сумасшедшим действиям. На прошлой неделе ты отправился в Чизик, намереваясь устроить будущее своих подопечных, обеспечить им надлежащее приданое, чтобы они смогли прельстить подходящих кандидатов в мужья. Но ведь ясно как день, что ты не должен был становиться одним из этих кандидатов. Я всего лишь шутил, когда предлагал тебе самому сделать предложение одной из них.

– Я прекрасно понимаю, что то была шутка. И тогда я вовсе не собирался предлагать Арабелле стать моей женой.

– Так что же, тысяча чертей, случилось? – хмуро спросил Дрю. – Мы знали, что она тебе нравится, Маркус. Но это ведь не означает, что ты должен собственноручно повеситься на брачной петле.

– Оставь при себе свой энтузиазм, хорошо?

В смехе Дрю явно слышалось нетерпение.

– Брось, ты ведь понимаешь, что мы не можем не чувствовать тревогу и разочарование, когда ты принимаешь такое важное решение, которое изменит всю твою дальнейшую жизнь – и нашу жизнь тоже, – не сказав нам ни слова.

Маркус едва заметно улыбнулся.

– Возможно, я ничего не говорил, потому что знал, что вы будете против.

– Хочешь сказать, что действительно стремишься навеки связать жизнь с одной женщиной?

– Боюсь, что да. Не нужно так хмуриться, дружище. Я ведь не умер. Только закоренелый холостяк во мне отжил свой век. Иногда это случается даже с лучшими из нас.

Дрю сердито посмотрел на него.

– Не ожидал, что эта случится с тобой – с любым из нас. По крайней мере, не так скоро.

– Я тоже, поверь, – пробормотал Маркус. – Я был застигнут врасплох.

Хит в растерянности покачал головой.

– Вполне понятно, что тебя очаровала красота мисс Лоринг и ее сильный дух, в особенности когда она отказалась выйти за тебя замуж. Ни одна из твоих знакомых не посмела бы тебе отказать, поэтому тебя, конечно, прельщает брошенный ею вызов…

– Дело не только в вызове, – перебил Маркус.

– А в чем?

– Я наконец нашел женщину, которую могу представить в роли своей жены, такую, которая может оказаться мне под стать.

Дрю нахмурился, с явным скептицизмом восприняв слова друга, тогда как лицо Хита приняло задумчивое выражение.

– Если это правда, – медленно произнес маркиз, – тогда я почти завидую тебе. Я никогда не встречал женщину, которую мог бы назвать своей половинкой. Полагаю, тебя следует поздравить.

– Думаю, так и есть, – легко согласился Маркус.

Не было ничего удивительного в том, что Хит рассматривал переход к супружеской жизни скорее как нечто позитивное, а не как катастрофу. Его непринужденное обаяние делало Хита дамским любимчиком, но он не хотел быть привязанным только к одной из множества боготворивших его прелестных особ. Однако Хит был самым бесшабашным и самым дерзким из троих друзей, он больше всех стремился к новым приключениям, тогда как Дрю был самым осторожным – и самым циничным.

Герцог Арден рассерженно запустил пальцы в свои светлые волосы.

– Ты не мог бы еще раз все как следует обдумать?

«Напротив, я уже сто раз все обдумал, – размышлял Маркус. – Но действовал, повинуясь инстинктам, а не холодной логике».

Арабелла привнесла необходимую искру огня в его жизнь. Она была такой теплой, такой трепетно живой…

Маркус улыбнулся, вспомнив, как смеялись вчера на балу ее серые глаза, когда она вручила ему список юных леди, с которыми просила его потанцевать. И потом, сколько признательности было в ее взгляде, когда она благодарила его за спасение ученицы, каким нежным и доверчивым было ее лицо…

Тогда лорд Данверс решил, что не отпустит Арабеллу. Это решение, однако, трудно было объяснить самым близким друзьям, поскольку им никогда не хотелось сделать женщину своей.

Маркус продолжал молчать, и Дрю прервал ход его мыслей саркастическим замечанием:

– Ты ведь не думаешь, что это любовь, Маркус?

Любовь'? Лорд Данверс даже не знал, верит ли в существование этого чувства. По крайней мере, он еще ни разу не встречал по-настоящему влюбленной пары среди своих знакомых, хотя и подозревал, что такое возможно.

Граф также никогда не питал надежды на то, что, женившись, сможет по-настоящему сблизиться с супругой, привязаться к ней, но такая перспектива была очень заманчивой – и вполне возможной, если его женой станет Арабелла.

Их брак будет по меньшей мере приятным. Совсем не таким, как холодный, бесстрастный союз, заключенный его родителями. Не станет их совместная жизнь и горькой, нескончаемой битвой, какую, по словам Арабеллы, вели ее родители.

– Нет, – медленно произнес Маркус. – Я не могу утверждать, что влюблен.

– Ты меня обрадовал, – сказал Дрю, хотя его ироничный тон говорил об обратном.

Маркус оценивающе посмотрел на друга. Дрю трудно будет переубедить.

– Ты еще больше обрадуешься, когда узнаешь Арабеллу лучше. Как раз для этого я и попросил вас обоих пойти с нами завтра вечером в театр. Вы встретитесь с ней и сами все увидите. Перед пьесой я ужинаю в «Кларендоне» вместе с мисс Лоринг и ее подругой, леди Фриментл, выступающей в качестве компаньонки.

– Только не нужно говорить, будто ты не можешь поужинать со своей незамужней подопечной в ресторане без компаньонки.

– При обычных обстоятельствах в этом не было бы необходимости. Но поскольку репутация мисс Лоринг до сих пор страдает от скандала, учиненного ее родителями, я решил, что так будет лучше. Я собираюсь вернуть Арабелле и ее сестрам прежнее положение в обществе, а потому готов строго соблюдать приличия. Я пригласил Элеонору и тетушку Беатрис в нашу ложу в Ковент-Гарден, чтобы они также смогли познакомиться с моей избранницей.

Беатрис, виконтесса Белдон, была тетей Маркуса по материнской линии. Это была очень милая леди. Трое друзей обожали ее.

– Почему ты не пригласил нас всех в «Кларендон» на ужин? – спросил Хит.

– Всему свое время, – объяснил Маркус. – Ужин с семьей и друзьями сейчас будет слишком решительным шагом. Я не хочу давить на Арабеллу, чтобы раньше времени ее не вспугнуть.

Хит бросил на герцога лукавый взгляд.

– Похоже, она питает такое же отвращение к супружеству, как и ты, Дрю.

– Так и есть, – подтвердил Маркус. – Мне чуть ли не силой пришлось вырывать ее согласие посетить завтра вечером театр.

Граф перевел взгляд с одного приятеля на другого.

– Так вы придете?

– Ни за что не упущу такого случая, – сразу отозвался Хит.

– А ты, Дрю?

– Что ж, если ты просишь, – с меньшей охотой ответил герцог.

Маркус улыбнулся.

– Хорошо. Надеюсь, вы будете безупречно себя вести. Арабелла терпеть не может повес, а мы все некоторым образом к ним относимся. Я хочу, чтобы она увидела, что нам не чужды некоторые положительные качества.

Хит поднял бровь.

– Хочешь сказать, она ханжа?

Маркус усмехнулся, вспомнив, как охотно Арабелла принимала его эротические ласки.

– Ни в коем разе. Просто ее отец был отъявленным волокитой, и она не хочет иметь ничего общего с людьми такого сорта.

Маркиз медленно кивнул.

– Думаю, это можно понять. Но будь осторожен, как бы она не превратила тебя в безвольную тряпку.

– Я не слишком этого боюсь. Бесхребетные мужчины Арабеллу тоже не интересуют.

– А что ее сестры? – задумчиво спросил Хит. – Ты говорил, что обе они красавицы.

– Да. А почему ты спрашиваешь?

– Если ты находишь их хотя бы наполовину такими же интересными, как твоя старшая подопечная, я бы хотел с ними познакомиться.

Маркус действительно считал сестер Арабеллы весьма интересными. Его средняя подопечная была самой изысканной из трех, хотя граф предпочитал земную красоту Арабеллы – красно-золотые косы и пламенные серые глаза – образу золотой принцессы Рослин. Лилиан тоже была очаровательна, но очень отличалась от старших сестер; дерзкие темные глаза и волнистые каштановые волосы придавали ее внешности какую-то цыганскую яркость.

– Средняя сестра, Рослин, непревзойденная красавица, – сказал Маркус, – но немного не в твоем вкусе, Хит. Самая младшая, Лилиан, настоящая дикая кошечка – вот она тебе больше подходит. Возможно, ты не против будешь с ней познакомиться.

– Очень может быть, – с улыбкой ответил Хит. – Я еще не встречал женщину, которая смогла бы до такой степени укротить меня, чтобы я решил остепениться. Но мечтать никому не возбраняется.

– Если ты сделаешь ей предложение, то освободишь меня от обязанности ее опекать. А как насчет тебя, Дрю? – спросил Маркус. – Рослин с ее изысканной красотой и острым умом вполне может разжечь в тебе интерес.

– Ты что, рехнулся?! – с напускным ужасом вскричал Дрю. Когда Маркус усмехнулся, герцог пронзил его взглядом.

– Не дави на меня, ты, несчастный глупец. Хватит того, что я не стану ничего говорить о твоей новой пассии, пока лично не познакомлюсь с ней. Может быть, тебе повезет и старшей мисс Лоринг хватит здравого смысла, чтобы решительно и окончательно отказаться от твоего предложения, дав нам возможность вернуться к привычному мирному существованию.

Маркус сдержался и не стал отвечать на эту циничную реплику, но возвращаться к прежнему существованию у него не было никакого желания. Он медленно, но уверенно преодолевал сопротивление Арабеллы и твердо намерен был взять ее в жены, несмотря на устойчивое нежелание молодой леди связывать себя узами брака. Арабелла была его половинкой, даже если сама она пока отказывалась это понимать.

Труднее всего лорду Данверсу было сдерживать свое вожделение. Он заслужил определенную награду за то, что держал себя в узде эти несколько дней, когда его желание было таким непреодолимо сильным. Было очень трудно каждую ночь оставлять Арабеллу одну, когда так хотелось подхватить ее на руки, отнести на свою кровать и две недели не выпускать из спальни, исследуя ее восхитительное тело, открывая ей тайны сладострастия.

Однако Маркус надеялся, что скоро ему уже не нужно будет сдерживаться.

Похоже, лорд Данверс решил с новыми силами ринуться в атаку, подумала Арабелла, увидев большую медную лохань в гардеробной. Ванна, как и положено, была наполнена горячей водой, но большая часть ее поверхности была покрыта лепестками роз. Интересно, как графу удалось проскользнуть в ее гардеробную, не попавшись на глаза новой камеристке, следившей за элегантными нарядами.

– Как прекрасно пахнут эти лепестки, вы так не думаете, мисс? – весело спросила Нэн. – Его светлость попросил посыпать ими вашу ванну.

– Лорд Данверс попросил тебя усыпать ванну лепестками?

– Да. Он говорит, что вы любите розы и что лепестки не хуже розовой воды, они придают телу сладкий аромат.

Что ж, по меньшей мере, он больше не пытался пробраться в ее личные апартаменты, с улыбкой подумала Арабелла, раздеваясь и опускаясь в горячую воду. На самом деле, если не считать этой выходки, Маркус уже несколько дней не смущал ее интимными жестами.

Нежные лепестки, ласкавшие кожу, остро напомнили молодой леди, что она не видела Маркуса после бала. Прошлым вечером граф отправился по делам в Лондон, и его отсутствие немного разочаровало Арабеллу. Возможно, потому что она решила поощрить его ухаживания. Не могла она отрицать и того, что за ужином ей не хватало Маркуса.

Приходилось также признать, что она с огромным нетерпением ожидала сегодня наступления вечера. Как чудесно будет поужинать в отеле «Кларендон» и посетить театр Ковент-Гарден в той изысканной компании, какую пообещал ей Маркус. Нужно сказать, что Арабелла очень хотела познакомиться с его сестрой, тетей и двумя ближайшими друзьями. Она очень надеялась им понравиться.

Поэтому мисс Лоринг рада была возможности облачиться в новое вечернее платье из розового саржевого шелка и дополнить наряд великолепным рубиновым кулоном и сережками, которые прислал Маркус. Взглянув на себя в зеркало, Арабелла замерла. На нее взирала царственная леди, достойная стать графиней Данверс.

Девушка погрузилась в раздумья. Может, все-таки стоит серьезно подумать над его предложением?

Еще больше она обрадовалась, когда, спустившись вниз, увидела, что Маркус уже ждет ее в холле. При взгляде на графа где-то в лоне молодой леди родилось и разлилось по всему телу тепло, а сердце тревожно затрепетало. Как же хорош он был в бордовом сюртуке с длинными полами, жилете из золотой парчи и белых атласных бриджах до колен! Арабелла, однако, сдержанно оперлась на руку Маркуса, не желая показывать, как рада видеть его снова.

Погода была чудесной: утренний дождик принес прохладу, по голубому небу плыли пушистые белые облака. Они рано отправились в путь, поскольку до Лондона был почти час езды.

По дороге они заехали к Винифред, которая одобрительно посмотрела на Арабеллу и села рядом.

– Твое платье безупречно, дорогая, и этот приятный запах тебе очень идет.

Арабелла удивленно посмотрела на подругу, поскольку не пользовалась сегодня никакими духами.

– Должно быть, это лепестки роз, – поддразнил Маркус.

– Какие лепестки роз? – спросила леди Фриментл.

– Не обращай внимания, – быстро сказала Арабелла, взглядом умоляя Маркуса не развивать тему.

Вечер начался довольно многообещающе. Хорошие рессоры экипажа значительно облегчили переезд, а когда компания прибыла в элегантный отель, Маркуса и его гостей приняли как королевских особ.

Их отвели в отдельную гостиную, где прислуга с ног сбивалась, чтобы предвосхитить каждое желание его светлости. Гостей потчевали тремя вкуснейшими блюдами и несколько раз меняли тарелки. Леди Фриментл объявила, что до глубины души потрясена, и выразила лорду Данверсу признательность за привилегию разделить его благородное общество.

Когда два часа спустя они прибыли в Ковент-Гарден, Арабелла почувствовала еще большую благодарность, поскольку, если бы не Маркус, блистательная публика театра показалась бы ей путающей после четырех лет изгнания из среды этих надменных аристократов.

Верхние ярусы заполняли сливки общества: лорды и джентльмены, одетые в официальные костюмы, леди, утопающие в шелках и драгоценностях. Поскольку большинство присутствовавших пришло сюда, чтобы на других посмотреть и себя показать, а не насладиться пьесой, было довольно шумно, когда Маркус провел Арабеллу и Винифред наверх.

Ложу занимали две леди, и два джентльмена. Они поднялись навстречу пришедшим.

Маркус начал представлять присутствующих друг другу, начиная с тети Беатрис, леди Белдон. Миниатюрная женщина с волосами, посеребренными сединой, напоминала Арабелле любопытную птичку. Сестра Маркуса, леди Элеонора, сама выступила вперед. В коротких кудряшках черноволосой красавицы сияли бриллианты, а на губах – улыбка, когда сестра Маркуса тепло пожала Арабелле руку в знак приветствия.

– Рада познакомиться с вами, мисс Лоринг. Мой негодный брат прятал вас. – Элеонора, смеясь, взглянула на Маркуса. – Он никому ни слова о вас не сказал до позавчерашнего дня.

– Это оттого, что я не хотел отпугнуть мисс Лоринг твоими ужасными манерами, шалунья, – с нежностью ответил граф.

– Фи, – возразила Элеонора. – По-моему, мисс Арабелла не робкого десятка.

Мисс Лоринг не в силах была сдержать улыбку.

– Плохими манерами меня точно не испугать – после того как я уже три года стараюсь научить толпы неопытных девушек, как нужно себя вести.

Леди Белдон впервые приняла участие в беседе.

– Маркус кое-что рассказывал о вашей академии, мисс Лоринг. Я бы хотела узнать от вас больше.

– Конечно, миледи.

После этого лорд Данверс представил своих друзей, герцога Ардена и маркиза Клейбурна.

Волосы герцога были светло-русого цвета. Его высокая фигура отличалась гибким изяществом. Маркиз был примерно такого же роста, но обладал более мощным телосложением; его волосы были рыжевато-коричневого оттенка. Каждый из них отреагировал на появление Арабеллы по-разному: Арденн холодно поклонился, Клейбурн же проявил гораздо больше доброжелательности и подарил молодой леди обаятельную улыбку, чем-то напомнив ей Маркуса.

Арабелла поняла, почему весь Лондон говорил об этих аристократах. Все трое были чертовски привлекательными мужчинами, прекрасными как грех и при этом исключительно… мужественными. Неудивительно, что женщины толпами бегали за ними. Вот и сейчас друзья вызвали живой интерес шумной аудитории. Арабелле казалось, что все взгляды устремлены на их ложу.

В их распоряжении было два ряда сидений, но когда Маркус повел Арабеллу к ближайшему креслу, вмешалась его сестра.

– Пожалуйста, сядьте рядом со мной, мисс Лоринг, – попросила леди Элеонора. – Так мы сможем ближе познакомиться… и, быть может, поделиться опытом общения с опекуном.

Таким образом, первый ряд заняли леди. Сначала села тетя Маркуса, потом его сестра, за ней Арабелла и, наконец, Винифред. Когда Маркус и его друзья расположились непосредственно за их спинами, Арабелла почувствовала себя очень уязвимой, особенно когда заметила, что многие зрительницы шепчутся, прячась за веерами, и указывают на ложу лорда Данверса.

Вскоре мисс Лоринг поняла, что обсуждают ее, но немного воспрянула духом, обнаружив, что на нее с восхищением смотрят и несколько джентльменов.

Леди Элеонора тоже заметила всеобщий интерес к особе Арабеллы.

– Не обращайте на них внимания, мисс Лоринг. Вы просто новый объект для сплетен. Это скоро пройдет. – Девушка на мгновение умолкла, очаровательно улыбнувшись. – По меньшей мере, со мной так всегда бывает, когда я попадаюсь на какой-нибудь мелкой шалости.

– Что происходит слишком уж часто, – сказал Маркус, наклоняясь вперед.

Граф привез Арабеллу в театр задолго до начала пьесы, чтобы она могла лучше познакомиться с его сестрой, и пока что молодые леди очень мило беседовали. Элеонора поддерживала оживленный диалог и в то же время ловко выуживала из собеседницы все, что хотела знать о ней самой и о ее родителях. Как и предсказывал Маркус, Арабелла обнаружила, что прониклась симпатией к его сестре, производившей впечатление сообразительной и яркой девушки с озорным чувством юмора.

У мисс Лоринг было меньше возможностей пообщаться с друзьями Маркуса, поскольку те сидели позади нее. Маркиз то и дело отпускал комментарии по различным поводам. Его поведение разительно отличалось от нарочитого молчания герцога. Арабеллу не покидало ощущение, что она не нравится герцогу Ардену, хотя тот немного оживился, когда Элеонора стала подшучивать над его угрюмым видом. По всей видимости, Эндрю не слишком любил творчество Шекспира, а сегодня вечером давали «Ричарда Третьего», и один из величайших лондонских актеров, Джон Кембл, должен был играть главную роль.

Как раз когда герцог обменивался остротами с леди Элеонорой, Арабелла заметила, как в находившуюся неподалеку ложу, опираясь на руку пожилого джентльмена, вошла ее подруга, Фэнни Ирвин. Фэнни выглядела как светская блудница. Она была в платье из изумрудного атласа, а в высоко уложенных черных как смоль волосах и на высокой белой груди красовались драгоценные камни.

Фэнни осторожно послала Арабелле улыбку, которую мисс Лоринг так же осторожно вернула. Несколько лет назад они договорились, что ради престижа академии Арабелла не будет выставлять напоказ дружбу со знаменитой куртизанкой.

Спустя некоторое время мисс Лоринг почувствовала на себе тяжелый взгляд какой-то рыжеволосой леди, сидевшей немного поодаль от их ложи. Женщина выглядела просто сногсшибательно. Глубокое декольте ее кремового платья обнажало алебастровую кожу, украшенную бриллиантами.

Арабелла ума не могла приложить, что вызвало по отношению к ней такую враждебность у совершенно незнакомого человека, но заметила, что леди Белдон вежливо кивнула красавице в знак приветствия. К счастью, занавес поднялся и внимание Арабеллы сосредоточилось на драме, разыгрываемой на сцене.

За игрой Кембла действительно приятно было наблюдать, так что время пролетело быстро. После второго акта наступил антракт и Маркус с герцогом поднялись, чтобы принести дамам вина. Маркиз вызвался составить компанию леди, когда Элеонора выразила желание размяться и предложила Арабелле и Винифред немного пройтись.

Вскоре выяснилось, что леди Элеонора пользуется огромной популярностью. С ней часто здоровались, и она каждый раз останавливалась, чтобы представить своих новых подруг.

Элеонора весело щебетала с какой-то пожилой парой, когда Арабелла заметила чуть дальше по переполненному коридору ту самую рыжеволосую красавицу. Когда леди подошла к Маркусу и одарила его холодной улыбкой, явно пытаясь привлечь его, Арабелла почувствовала странное желание выцарапать рыжеволосой красотке глаза.

Мисс Лоринг журила себя за нелепую реакцию, когда Винифред заметила выражение ее лица.

– Не волнуйся, дорогая, – прошептала леди Фриментл. – Всем известно, что этот роман закончился уже несколько месяцев назад.

– Какой роман?

Винифред помолчала в нерешительности, а потом нахмурилась и сказала:

– Что ж, может, и к лучшему, что ты узнаешь это от меня. Так ты не станешь делать поспешных и неправильных выводов.

– Каких выводов? Винифред, перестань, пожалуйста, говорить загадками.

Леди Фриментл вздохнула.

– Хорошо. Эта леди – очень богатая вдова виконта Эберли. Скажу прямо, у нее была любовная связь с лордом Данверсом много лет назад, когда он был еще бароном Пирсом. Потом, когда пожилой муж наконец отправился к праотцам, они на прошлое Рождество на короткое время возобновили отношения, но недолго пробыли вместе. Она слишком сильно хотела его к себе привязать и уже воображала себя баронессой Пирс, поэтому он ее бросил. Насколько я знаю, с тех пор их больше не видели вместе.

Арабелле вдруг показалось, что ее грудь сжал стальной обруч.

– У них был роман еще при жизни ее мужа?

– В общем, да. Но в конечном итоге он ни к чему не привел, и я сомневаюсь, что лорда Данверса еще хоть сколько-нибудь интересует эта женщина.

Арабелла в смятении смотрела на Маркуса и на его прекрасную любовницу. Мисс Лоринг не могла отрицать, что ревнует, однако она переживала не только потому, что непревзойденная леди Эберли когда-то была любовницей барона Пирса; Арабеллу очень задело, что Маркус волочился за этой леди, когда та была замужем за другим мужчиной.

Заставив себя отвести взгляд, мисс Лоринг поднесла руку к губам.

– С тобой все в порядке, девочка моя? – обеспокоенно спросила Винифред.

Арабелла не смогла сразу ответить, к ее горлу подступил комок. Подумать только, Маркус пытался убедить ее выйти за него замуж, уверяя, будто совсем не похож на ее отца, без угрызений совести совершавшего супружеские измены!

– Ничего особенного, – заставила себя солгать мисс Лоринг. – Возможно, я слишком увлеклась сытными блюдами за ужином. И в театре действительно слишком жарко. Я, пожалуй, вернусь в нашу ложу, Винифред.

– Конечно, тебе следует присесть.

Идя по длинному коридору, Арабелла глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться. Она напомнила себе, что не имеет права так переживать. Маркус ничем ей не обязан. Просто она начала доверять ему, открывать свое сердце. Ты начала верить, что такого мужчину можно полюбить.

Ей следовало понимать, что образ идеального поклонника, который нарисовал лорд Данверс, слишком безупречен, чтобы соответствовать действительности.

Теперь, увидев Маркуса с бывшей любовницей, Арабелла вернулась к жестокой действительности. Отец заводил бесчисленное количество романов после свадьбы, одаривая любовью содержанок, оставляя мать томиться в одиночестве, страдать от унижения и обиды, цепляться за вероломного мужчину, неспособного ее полюбить. Как могла она поверить, что Маркус станет другим, если она выйдет за него замуж?

На глаза Арабелле навернулись слезы. Подумать только, она всерьез пыталась представить себя в роли его жены! Она явно лелеяла несбыточные мечты. Из их брака ничего не выйдет.

Глупо было считать, что они смогут быть счастливы вместе.

И еще глупее было снова сделать свое сердце уязвимым, после того как первый опыт любви оказался таким ужасным. Она, очевидно, стала слишком эмоционально реагировать на Маркуса. Так недалеко и до повторения старой ошибки.

Арабелла заставила себя проглотить боль, подкатывавшую к горлу. Отныне она по крайней мере не рискует влюбиться в Маркуса. Сопротивление графу таяло день ото дня под действием его обольстительного шарма и щедрости к ее сестрам. Но теперь она не позволит ему закрепить успех.

Меньше чем через неделю истекает срок их пари. Нужно только дожить до следующего понедельника, и тогда она сможет объявить о своей независимости от Маркуса. А пока нужно делать вид, что ничего особенного не произошло.

Арабелла погрузилась в раздумья и чуть не сбила с ног Фэнни Ирвин, возвращавшуюся вместе с покровителем в свою ложу.

– Прошу прощения, Фэнни, – пробормотала Арабелла. – Я совсем не смотрела, куда иду.

Фэнни окинула ее тревожным взглядом.

– Что-то не так, Арабелла?

Мисс Лоринг натянуто улыбнулась.

– Нет, я просто замечталась. Я так рада снова видеть тебя, Фэнни, дорогая!

Тревога Фэнни заметно ослабла. Мисс Ирвин бросила взгляд на толпу в коридоре и понизила голос:

– Нам не стоит разговаривать на людях, Арабелла. Твои благородные друзья могут тебя увидеть.

Арабелла проследила за взглядом подруги и заметила тетю Маркуса, леди Белдон, остановившуюся у входа в их ложу. Пожилая леди с явным неудовольствием наблюдала за ними.

– Это не важно, – ответила Арабелла. – Мне нет нужды добиваться одобрения ее светлости.

– Но как же…

– Я напишу тебе завтра, Фэнни. Винифред, – позвала она через плечо, – ты ведь помнишь мою хорошую подругу, мисс Ирвин?

Винифред улыбнулась и вежливо поздоровалась. Они еще немного поговорили, и Арабелла отправилась дальше. Войдя в ложу Маркуса, мисс Лоринг увидела, что там уже сидит его тетя. К тому времени девушка была гораздо спокойнее и размышляла рациональнее, но все же не могла не думать о том, как права была Фэнни, когда советовала ей не поддаваться чарам графа.

Заняв, однако, кресло рядом с Винифред, Арабелла осознала, что к ней обращается леди Белдон.

– Мисс Лоринг, вы ведь понимаете, что леди не пристало водить знакомство с такими женщинами?

В этот момент в ложу вошла Элеонора и заняла прежнее место – между тетей и Арабеллой.

– С какими женщинами, тетушка?

Леди Белдон фыркнула.

– Мисс Лоринг знает, кого я имею в виду.

Неодобрительный тон виконтессы заставил Арабеллу гордо выпрямить спину. Немногим ранее леди Белдон сама приветствовала распутную леди Эберли. Мисс Лоринг показалось крайне несправедливым прощать порочное поведение замужней леди и при этом осуждать падших женщин, подобных Фэнни.

Однако Арабелла постаралась ответить вежливым тоном:

– Мисс Ирвин – моя подруга детства, миледи. Мы росли вместе и были близки, как сестры.

– Это не дает вам права признавать ее сейчас.

Элеонора с любопытством посмотрела на Фэнни. Беззаботно рассмеявшись, девушка попыталась сгладить неловкость.

– Фи, тетушка, по-моему, вы привередничаете. Мисс Лоринг следовало бы похвалить за поистине королевское великодушие, не позволившее ей обидеть подругу.

Тетушка Беатрис поджала губы.

– Я думала, что хоть тебя научила, как следует вести себя в подобных ситуациях, девочка моя.

Элеонора задумчиво смотрела на куртизанку.

– Да, ты учила меня, дорогая тетушка. Но это не значит, что мне должно это нравиться. Думаю, я сама с удовольствием познакомилась бы с мисс Ирвин. Она, несомненно, ведет очень интересную жизнь, почти лишенную тех ограничений, от которых приходится страдать нам, незамужним молодым леди.

В этот момент в ложе появился Маркус, как раз успев услышать последнюю реплику сестры. Он немного нахмурился, подавая тете и Арабелле бокалы с вином.

Все еще досадуя на виконтессу, мисс Лоринг отвела взгляд, принимая из рук Маркуса бокал.

– О, я согласна с вами, леди Элеонора, – пробормотала она. – Я завидую свободе мисс Ирвин. Она сама себе хозяйка, сама решает, как ей поступать. Ее не беспокоит опекун, пытающийся следить за каждым ее шагом.

Арабелла бросила на Маркуса лукавый взгляд, ожидая, что он ответит на ее колкость. Но леди Белдон, похоже, еще не закончила. Она заговорила снова, как раз когда Маркус и его друзья заняли свои места в ложе.

– Негоже будущей графине дружить с вертихвосткой, мисс Лоринг. Если вы надеетесь на будущее с моим племянником, вам придется порвать отношения с вашей подругой, как бы близки вы ни были.

Хотя Арабелла кипела от гнева, она заставила себя натянуто улыбнуться.

– Прошу прощения, миледи, но я не намерена разрывать отношения с мисс Ирвин. Вместо этого я порву всякую связь с вашим племянником. Через неделю он перестанет быть моим опекуном, и я ни в коем разе не намерена продолжать наши отношения, становясь его женой.

Краем глаза Арабелла заметила, как Маркус нахмурился. Все находившиеся в ложе замолчали.

Взглянув через плечо, Арабелла лучезарно улыбнулась герцогу Ардену.

– Разве вас это не радует, ваша светлость? Я вижу, вы не хотите, чтобы я выходила замуж за лорда Данверса.

Герцог сдержанно поднял бровь.

– Честно говоря, вы правы, – холодно ответил он. Маркиза Клейбурна, похоже, эта сцена, напротив, забавляла.

– Право, не знаю, как относиться к намерению Маркуса на всю жизнь связать себя с вами, мисс Лоринг. Я, пожалуй, не стану высказываться по этому поводу, пока не узнаю вас лучше.

– Арабелла, – резко оборвал Маркус, – мы позже обсудим это наедине.

Мисс Лоринг подняла подбородок, протестуя против его командного тона, но почувствовала, что граф очень разгневан. Он сложил на груди руки и буравил ее пронизывающим взглядом.

– Конечно, милорд, – с притворной любезностью ответила Арабелла. Затем наклонилась к Маркусу и понизила голос до хриплого шепота:

– Не знаю, что вы рассказали о нас тете и почему она думает, что я хочу стать вашей женой…

Сжатый ответ оборвал ее укоризненную речь.

– Я сказал ей, что сделал вам предложение, потому что не хотел, чтобы она поверила чьим-то досужим сплетням. Я не говорил, что вы согласились.

– Тогда вам следует немедленно вывести ее из заблуждения, – прошипела Арабелла и отвернулась, устремляя взгляд перед собой. Она сделала вид, что не замечает, как смотрит на них с Маркусом Элеонора, почувствовавшая, что атмосфера внезапно накалилась.

К облегчению Арабеллы, в следующее мгновение пьеса возобновилась.

Молодая леди высидела три оставшихся акта, упорно игнорируя боль, разрывавшую на куски ее сердце, и с нетерпением «ожидая окончания вечера. Ей хотелось одного – поскорее добраться домой и дать волю слезам. Тут Арабелла вспомнила эпизод из детства, когда она увидела мать, безутешно рыдающую в подушку после очередной измены отца.

Горькое воспоминание добавило Арабелле решимости. Она не выйдет за Маркуса, когда завершится срок их пари. И уж точно не станет отдавать ему на поругание свое сердце.

К концу представления голова молодой леди пульсировала от такой же сильной боли, какая терзала ее сердце. Леди Белдон попрощалась, плохо скрывая презрение, и вышла вон из ложи. Однако Элеонора дружески улыбнулась Арабелле и выразила надежду на скорую встречу.

Друзья Маркуса также откланялись по-разному: герцог вел себя подчеркнуто официально и сдержанно, а маркиз не жалел доброжелательности и обаяния.

Когда полчаса спустя Маркус усадил Арабеллу в свой экипаж, она откинулась на подушки и закрыла глаза, жалея, что по пути придется поддерживать с ним разговор.

Винифред, очевидно, почувствовала, какими натянутыми стали отношения молодых людей.

В другой ситуации леди Фриментл мирно дремала бы всю дорогу, но в этот раз она весело щебетала без умолку, явно пытаясь разрядить обстановку.

Когда экипаж наконец остановился перед ее особняком, Винифред немного замешкалась, перед тем как выйти.

– С тобой все будет в порядке, дорогая?

– Конечно, это всего лишь короткая дорога домой, – ответила Арабелла, хотя ей и неприятно было оставаться с Маркусом наедине: она знала, что он будет распекать ее за перебранку с тетей Беатрис.

Как только лакей захлопнул дверцу и экипаж тронулся в путь, Маркус заговорил:

– Надеюсь, вы объясните свою маленькую вспышку?

Арабелла упрямо подняла подбородок.

– Я бы не сказала, что это была вспышка. У меня имелись веские основания гневаться на вашу тетю. Она унизила мою подругу Фэнни.

Маркус смерил Арабеллу оценивающим взглядом.

– Вы знаете, что она права. Вам и вашим сестрам лучше перестать общаться с Фэнни Ирвин.

Арабелла пришла в ярость.

– Возможно, так и есть. Но я отвечу вам так же, как и леди Белдон: я не намерена разрывать эти отношения. И вы не можете запретить мне видеться с Фэнни.

– Даже и не думал этого делать, – лаконично ответил Маркус.

Мисс Лоринг, однако, по-прежнему кипела от гнева.

– Отношение вашей тетушки возмущает меня. Это же верх лицемерия, когда незамужних леди отвергают за их грехи, а такие, как ваша бывшая любовница, могут безнаказанно заводить бесчисленные романы и даже нарушать супружескую верность.

Граф надолго задержал на Арабелле взгляд и наконец выдохнул:

– Насколько я понимаю, вы видели Джулию.

Мисс Лоринг натянуто улыбнулась.

– Если под «Джулией» вы подразумеваете леди Эберли, то да. Ее сложно было не заметить.

На лице лорда Данверса отразилось скорее сочувствие, чем желание оправдаться.

– Не стоит переживать по этому поводу. Я прекратил нашу связь три месяца назад.

– Ах, неужели так давно? – язвительно бросила Арабелла. Маркус поджал губы.

– Я не святой, Арабелла. И никогда не пытался таким казаться. Я мужчина со здоровым сексуальным аппетитом.

Мисс Лоринг смерила графа ледяным взглядом.

– Я и не думала считать вас святым, но вы утверждали, что совсем не похожи на моего отца.

– Я действительно не такой, как он.

– Что вы говорите? Тогда почему вы вступаете в любовные связи с замужними женщинами, попирая святые супружеские клятвы, так же, как и он?

Маркус долгое время молчал.

– Мой роман с леди Эберли был ошибкой, – тихо сказал он наконец.

– Это вы сейчас так говорите, чтобы убедить меня стать вашей женой.

Граф стиснул зубы.

– Я намерен хранить верность нашим супружеским клятвам, Арабелла. Когда мы поженимся, у меня не будет любовниц.

– Мне в любом случае нет до этого дела, – солгала Арабелла. Она отвернулась к окну, стараясь не обращать внимания на огонь, бушевавший во взгляде Маркуса. Его обещаниям нельзя верить.

О да, он желал ее физически, это она знала наверняка. Но плотское желание до свадьбы совсем не означает супружеской верности после нее. Это пари не более чем игра для лорда Данверса. Как только он победит, как только охота завершится успехом и он навеки свяжет ее узами брака, его вниманием может завладеть какой-нибудь другой предмет. А она останется запертой в ловушке брака без любви, подобно своим родителям.

– Не нужно ревновать к леди Эберли, – продолжал Маркус, не дождавшись от Арабеллы ответа.

Эмоции, бушевавшие в сердце молодой леди, достигли критической точки. Арабелла снова повернулась к графу.

– Ревновать! Ни в коем разе. Мне все равно, будь у вас хоть сотня любовниц. Ваши романы и любовные похождения меня абсолютно не касаются, поскольку у меня нет ни малейшего желания выходить за вас замуж.

– Арабелла… – сказал Маркус, стараясь сдерживать нетерпение. – Слушайте меня внимательно, потому что я не стану больше повторять. Я не буду заводить любовниц после свадьбы.

На лице мисс Лоринг по-прежнему была маска гнева.

– Значит, я буду! Если я действительно выйду за вас замуж, Маркус, у меня наверняка будет любовник – может быть, даже не один. Я не стану сидеть дома, как примерная жена, пока вы будете искать любовных утех по всей Англии.

Арабелла заметила, что лорд Данверс оцепенел; ее бесстыдное заявление, по-видимому, привело его в такую же ярость, от какой вскипала она сама.

– У вас не будет любовников, кроме меня, – процедил сквозь зубы Маркус.

Мисс Лоринг взбешенно вскинула подбородок.

– Если я захочу этого, вы не сможете мне помешать!

– Не нужно проверять эту теорию на практике, милая. Я смогу и помешаю вам.

Вне себя от гнева Арабелла в свою очередь стиснула зубы и отвела взгляд. Теперь-то она точно не проиграет Маркусу, пообещала себе молодая леди. Она доведет пари до конца, как и было условлено, потому что хочет добиться свободы для себя и сестер. Но как только эта игра окончится, она ни за что на свете не станет больше с ним разговаривать!

Маркус тоже молча вскипал от ярости. Тяжело было держать себя в руках, но он заставил себя подождать, пока они оба немного успокоятся, и не стал продолжать взрывоопасную беседу о любовниках.

Как только экипаж подъехал к парадной лестнице, Арабелла распахнула дверцу и выскочила из коляски, не дав лакею даже опустить ступеньку.

Маркус мрачно наблюдал, как она бежит по лестнице. Он направился следом и услышал, как дворецкий, Симпкин, встречает мисс Лоринг. Пожилой слуга, несмотря на позднее время, ожидал возвращения госпожи в холле. Когда Симпкин предложил позвать камеристку, Арабелла покачала головой.

– Нет, не нужно будить Нэн, – кратко ответила мисс Лоринг, бросив через плечо гневный взгляд в сторону Маркуса. – Я сама справлюсь. Мне не привыкать.

Не говоря больше ни слова, Арабелла поспешила вверх по лестнице и скрылась в коридоре. Спустя мгновение Маркус услышал, как дверь ее спальни захлопнулась с таким шумом, что лицо почтенного дворецкого исказила неподдельная тревога.