"Грешные мечты" - читать интересную книгу автора (Джордан Николь)Глава четырнадцатаяМаркус выступил вперед, заслонив собой Арабеллу, но она не позволила себе прятаться за его спиной. – Спокойной ночи, милорд, – шепнула она, проскользнув мимо него. Граф схватил ее за руку. – Если вам нужна моя помощь… – Спасибо, но будет лучше, если я поговорю с сестрами сама. Понимая, что жестоко разочаровала их, Арабелла поднялась по лестнице на площадку второго этажа. Рослин и Лили провели сестру по коридору до ее спальни и заперли за собой двери. Последовавшее напряженное молчание длилось недолго. – Как ты могла, Арабелла? – безрадостно начала Лили. – Убежать с графом из дома на свидание при луне! Ты целовалась с ним, не так ли? Твоя прическа в беспорядке, а губы покраснели и напухли. Она действительно выглядела как настоящая распутница, поняла Арабелла, бросив взгляд на свое отражение в зеркале, и закусила губу от досады. По крайней мере, ее сестры не видят влажной, приятной боли между ее бедер. Молчание сестры еще больше встревожило Лили. – Как далеко зашли твои отношения с лордом Данверсом, Бель? Арабелла почувствовала, как вспыхнули ее щеки. У нее не было ни малейшего желания признаваться, что она не только отдала Маркусу девственность, но и провела три последние ночи, безумно, страстно занимаясь с ним любовью. Не дав Лили прижать сестру к стенке, Рослин сказала более мягким, но таким же обеспокоенным голосом: – Мы волнуемся за тебя, Арабелла. У тебя налицо все признаки опасной влюбленности. Мы не хотим, чтобы тебе снова причинили боль. Арабелла скорчила гримасу. – Вы зря волнуетесь, правда. Я не позволю себе влюбиться еще раз. – Но ты все равно можешь стать уязвимой, – заметила Рослин. – Подумай хорошо, Арабелла. Если ты будешь продолжать так вести себя с лордом Данверсом, у тебя может не оказаться выбора, кроме как выйти за него замуж. Нельзя допускать скандала – разве что если ты готова пожертвовать репутацией академии. Если о вашей с графом связи станет известно, брак с ним будет для тебя единственным выходом. С большой неохотой признавая, что такой поворот событий возможен, Арабелла судорожно сглотнула. Она сознательно игнорировала риск скандала ради мимолетной радости быть с Маркусом. – Да, пожалуйста, Арабелла, подумай! – взмолилась Лили. – Ты ведь не хочешь, чтобы пришлось выходить замуж ради спасения своей репутации? – И еще страшнее, – тихо добавила Рослин, – оказаться связанной таким союзом, какой был у наших родителей. Если граф не любит тебя, он может сделать твою жизнь такой же несчастной, каким папа сделал мамино существование. – Знаю, – пробормотала Арабелла. – Я вела себя безрассудно. Но это больше не повторится. – Надеюсь, – сказала Лили, искренне переживая. – Если ты не будешь осторожной, он соблазнит тебя. Ты ведь не хочешь повторять ошибки матери, поддаваться чарам обольстителя, желать мужчину в ущерб репутации своей семьи? Слова сестры поразили Арабеллу, словно удар грома. – Неужели дошло до этого, Арабелла? – немного спокойнее спросила Рослин. – Ты позволяешь сердцу заглушать голос разума, как мама? Арабелла упрямо покачала головой. – Мое сердце здесь ни при чем. Я знакома с Маркусом всего две недели. За такой короткий срок нельзя полюбить кого-то по-настоящему. – Быть может, ты не в силах себя контролировать, – высказала предположение Лили. – Граф, безусловно, рассчитывает на твою женскую слабость и уверен, что может заставить тебя влюбиться. Он играет на твоих плотских желаниях – и явно преуспел. Арабелла не могла отрицать обвинения; она и сама себя предостерегала об этом сотни раз. Она поднесла руку к виску. – Не стану отрицать, что лорд Данверс меня привлекает физически, но я испытываю страсть и ничего более. – Тогда тебе лучше вообще прекратить с ним общаться, – посоветовала Рослин. – Страсти недостаточно для счастливого брака. Страсть может быстро перегореть, и что тогда останется? – Рослин на мгновение смолкла, сочувственно посмотрев на сестру. – Все могло бы быть иначе, если бы существовала хоть малейшая надежда на то, что вы сможете полюбить друг друга. Неудивительно, что Рослин говорила о любви. Она не была так решительно настроена против брака, как Лили; просто она твердо верила, что любовь – непременное условие, чтобы союз мужчины и женщины принес им счастье. – Боюсь, что такой надежды нет, – ответила Арабелла. – Графу не нужен брак по любви. Он просто хочет жениться на подходящей аристократке, которая родит ему наследников. – Тогда тебе следует немедленно прекратить с ним встречаться. – Да, – поддержала сестру Лили. – Не смей в него влюбляться, Бель. Любовь может начисто лишить тебя благоразумия, сделать слепой ко всему остальному. Арабелла кивнула. Рослин обладала самым острым умом из них троих, и можно было рассчитывать, что она правильно разобралась в ситуации. С другой стороны, в Лилиан сейчас говорили исключительно эмоции. Несмотря на повадки сорванца, Лили была самой ранимой из сестер Лоринг и тяжелее всех переживала предательство матери. Тем не менее, в этом случае Арабелла разделяла ее чувства. Любовь делала женщину чересчур уязвимой и склонной к безрассудствам. Она по собственному опыту знала, как глубоко может ранить любовь. К тому же их мать, Виктория Лоринг, влюбилась и разрушила из-за этого семью… – Ты, безусловно, права, – пробормотала Арабелла. Лили, видимо, не была уверена в ее искренности. – Мы можем помочь тебе противиться чарам графа, но только ты сама можешь подавить свои чувства к нему, пока все не зашло слишком далеко. – Знаю. Она не позволит себе – – Не переживай за меня, Лили. Наше пари заканчивается в понедельник – всего через два с половиной дня. – К черту это дурацкое пари! – воскликнула Лили. – Ты должна немедленно от него отказаться. Игра не стоит свеч. Но Арабелла не могла отказаться от пари. Только не теперь, когда она так близка к победе. Нужно думать не только о себе, но и о сестрах. На карту поставлена и их независимость. Если она проиграет пари, пострадают Рослин и Лили. Глубоко вздохнув, Арабелла подняла на сестер полный решимости взгляд. – Нет, от пари я не откажусь. Но обещаю, что с этой минуты буду держаться от Маркуса на безопасном расстоянии. Больше никаких свиданий при луне… вообще никаких свиданий. Впредь я не стану оставаться с ним наедине. Она во что бы то ни стало сдержит это обещание, поклялась себе Арабелла. Напоминание о поступках леди Лоринг произвело отрезвляющий эффект – Арабелла ни в коем случае не намерена подобно матери терять голову из-за мужчины. Арабелле удалось продержаться большую часть следующих суток. Она знала, что днем у Маркуса запланирована встреча в Лондоне по политическим вопросам. Не желая столкнуться с ним, мисс Лоринг воздержалась от завтрака и рано покинула Данверс-холл, отправившись вместе с сестрами в академию. Там Арабелла все утро пыталась развеяться, слушая, как играют на фортепьяно ее ученицы. Дневные часы тянулись медленнее, потому что была суббота. Уроки в этот день заканчивались в первой половине дня, и юным леди разрешалось до вечера заниматься, чем им заблагорассудится. Большинство предпочитали ходить за покупками в поселок, отчего в школе становилось непривычно тихо. Несмотря на благие намерения Арабеллы и попытки сестер отвлечь ее, мысли о Маркусе слишком часто нарушали ее покой. Поэтому когда Рослин и Лили предложили ей пойти на чай к Джейн Керутес, незамужней леди, занимавшейся рутинными делами школы, Арабелла с готовностью согласилась. К ним присоединилась Тесс Бланшар. Приятная передышка напомнила о былых временах, когда академию еще только собирались открывать и они впятером регулярно встречались, чтобы обсудить планы. Потом леди направились в столовую, где ученицы устроили чаепитие. Не успели они занять места за столом, как Джейн вызвала из комнаты экономка, миссис Фиппс. Спустя недолгое время миссис Фиппс снова вошла в столовую и шепнула на ухо Арабелле: – Простите, что прерываю, мисс Лоринг, но мисс Керутес хочет переговорить с вами с глазу на глаз. – Хорошо, где она? – спросила Арабелла. – В дортуаре. В комнате мисс Ньюстед. Когда Арабелла наконец поднялась по ступенькам в спальню Сибиллы Ньюстед, то увидела, что Джейн в отчаянии ломает руки. – Сибилла исчезла, – с порога сообщила Джейн. – И боюсь, что ее нет на территории школы. Арабелла нахмурилась. Сибилла не спустилась к чаю, но этот факт сам по себе не вызывал тревоги, поскольку одна из ее соучениц сказала, что мисс Ньюстед приболела и отдыхает у себя в комнате. Тесс подошла в тот момент, когда Арабелла спрашивала у Джейн: – Почему ты думаешь, что она покинула территорию школы? – Пропала ее коробка для платьев вместе с несколькими лучшими нарядами. И горничная, которую мы приставили следить за Сибиллой, тоже исчезла. Никто, кроме Каролины Треббс, не видел мисс Ньюстед сегодня утром. Арабелла нахмурилась еще больше. Девочки жили в одной комнате, и именно Каролина Треббс объявила о недомогании Сибиллы. – Думаю, нам следует сначала побеседовать с мисс Треббс, – сказала Арабелла, – а уже потом делать какие-либо выводы. Она заставила себя говорить спокойно, хотя на душе у нее скребли кошки. Сибилла Ньюстед была способна на любую глупость, хотя непонятно, зачем ей понадобилось сбегать из школы. Что касается горничной, Сибилле наверняка удалось подкупить служанку, хотя та и понимала, что придется расстаться с должностью… – Думаешь, она сбежала с любовником? – спросила Тесс, явно переживая. Беспокойство Арабеллы переросло в тревогу. – Боже правый, надеюсь, что нет. Но пока это было единственное рациональное объяснение исчезновения Сибиллы. Джейн отправилась в гостиную за Каролиной Треббс, а Тесс и Арабелла остались ждать, изнывая от нетерпения. Мисс Лоринг отчаянно пыталась вспомнить, не было ли в последнее время поведение Сибиллы каким-то странным, но вскоре поняла, что это напрасная трата сил. В течение прошлой недели Арабелла мало обращала внимания на учениц, ее слишком занимали ухаживания Маркуса. Но чтобы сбежать с любовником, Сибилле как минимум нужен поклонник… Тревога мгновенно превратилась в ужас, когда ответ громом грянул в ее сознании: Лихорадочные размышления Арабеллы были прерваны, когда вернулась Джейн с Каролиной. Мисс Треббс была полненькой, не очень красивой девушкой. Когда она с явной неохотой вошла в спальню, ее виноватый вид сказал о многом. Арабелла не стала тратить время на вежливые расспросы. – Каролина, вы должны сказать нам, куда исчезла Сибилла. Склонив голову, девушка что-то пролепетала. – Она все вам рассказала, не так ли? – продолжала Арабелла, стараясь сохранять спокойствие. – Д-да, мисс Лоринг… Но я обещала никому не говорить. Сибилла сказала, что вырежет мне язык, если я хоть словом кому-нибудь обмолвлюсь. Арабелла медленно вдохнула воздух в легкие. – Мы не позволим ей вас обидеть, Каролина. Пожалуйста, нам необходимо знать, что произошло. Мисс Сибилла может быть в опасности. Каролина снова замолчала, а потом выпалила: – Ей не грозит опасность, мисс Лоринг. Она отправилась в Гретна-Грин.[9] Джейн тихо застонала, а Тесс с отчаянием посмотрела Арабелле в глаза. Теперь стало очевидно, что Сибилла сбежала со своим охочим до богатых невест поклонником в Шотландию, как они и боялись. – Она поехала туда с мистером Онслоу? – спросила Арабелла. У Каролины от удивления отвисла челюсть. – Откуда вы знаете? – Неважно. Лучше скажите, что она задумала. Они смогут добраться до Шотландии в лучшем случае за три дня, а возможно, дорога займет и больше времени. Как они все устроили? Когда они выехали? – Вскоре после окончания уроков… когда мы отправились в поселок за покупками. Мистер Онслоу подъехал к нам на своем экипаже. – Как мисс Сибилла намеревалась поступить со своей горничной? – спросила Тесс. – Сомневаюсь, что Марта так просто позволила ей сбежать. Каролина повесила голову, словно сгорая от стыда. – Сибилла знала, что Марта не станет держать язык за зубами, поэтому заставила горничную поехать вместе с ними. Они собирались отпустить ее вечером, чтобы Марта смогла к утру добраться домой с почтовым дилижансом. А я должна была сегодня вечером скрыть отсутствие Сибиллы, сказав, что она заболела. Она рассчитывала, что ее хватятся только завтра, после церковной службы. – Однако миссис Фиппс заинтересовало, куда девалась Марта, – строго сказала Джейн. – Экономка осмотрела комнату и обнаружила, что некоторые, вещи Сибиллы пропали. – Да, – прошептала Каролина и снова взглянула на Арабеллу. – Мне так жаль, что я солгала вам, мисс Лоринг. Простите меня, пожалуйста. Арабелла прикусила язык, чтобы не наброситься на нее с руганью, но Джейн не смогла сдержать эмоций. – Это может нас уничтожить, – пробормотала она. – Мистер Ньюстед будет в ярости… Арабелле не хотелось обсуждать проблемы академии в присутствии ученицы. – Каролина, я хочу, чтобы вы вернулись сейчас в столовую. И прошу вас, ничего не говорите остальным девушкам. – Я ничего не скажу, клянусь. Терпение Джейн лопнуло. – Юные леди – Да, мисс Керутес… то есть нет, мисс Керутес… Дрожащая Каролина смиренно выскользнула из комнаты, обойдя Джейн десятой дорогой. Арабелла посмотрела на подруг, разделяя их отчаяние и мучительно сознавая, какой грандиозный скандал им угрожает. Если станет известно, что они позволили одной из своих богатых юных учениц попасться в лапы охотника за приданым, то независимо от того, закончится ли дело свадьбой, больше никто не доверит им своих дочерей. Хуже того, Сибилла сейчас рисковала не только своей репутацией. Сбежав с одной лишь горничной, не способной ее защитить, она могла стать жертвой изнасилования. Какой бы дрянной ни была эта девчонка, она не заслужила такой участи. Кроме того, на карту было поставлено ее будущее. Если же Сибилла оказалась настолько глупой, что позволила себя обольстить, думая, будто влюбилась, то она совершала сейчас ужасную ошибку, потому что Онслоу был из тех мужчин, которые способны питать теплые чувства исключительно к себе. Жизнь с таким мужем вряд ли покажется Сибилле сладкой. Арабелле противно было думать, что невинная юная девушка была сейчас во власти этого хама, даже если этой девушкой была дерзкая и недисциплинированная Сибилла. Кроме того, размышляла мисс Лоринг, Сибилла должна была находиться под – Мы должны их как-то остановить, – сказала Тесс, озвучив то, о чем думали все. – Но как? – спросила Джейн. – Я сейчас же отправлюсь вслед за ними, – ответила Арабелла и приложила пальцы к виску, судорожно пытаясь все быстро обдумать. – У них в запасе почти четыре часа. Скорее всего беглецы остановятся в какой-нибудь гостинице на ночь. Не могу представить Сибиллу, стойко выдерживающую неудобства ночлега в экипаже. Если я буду ехать и ночью, то смогу их догнать. – Но тебе понадобится помощь, – заметила Тесс. – Захочет ли лорд Данверс поехать вместе с тобой? Арабелла кивнула. – Уверена, граф бы поехал, но он сейчас в Лондоне, и я подозреваю, что он взял свой экипаж, потому что утром было пасмурно и мог пойти дождь. Я попрошу леди Фриментл одолжить мне свою коляску и отправить со мной несколько крепких лакеев. Они наверняка смогут убедить мистера Онслоу отказаться от притязаний на Сибиллу. – Что, если он уже?.. – Джейн не договорила и густо покраснела. Арабелла поняла вопрос, но первой заговорила Тесс. – Уже лишил ее девственности? – закончила она фразу подруги. – Со стороны Сибиллы будет неимоверно глупо подпускать к себе Онслоу до надлежащего закрепления брачного союза. Наша девочка достаточно хитра, чтобы не дать ему распускать руки до свадьбы. – Мистер Онслоу подл и может применить насилие, – заметила Арабелла. – Возможно, но я не думаю, что он пойдет на такой риск, – успокоила ее Тесс. – Сибилла очень упряма и может отказаться выйти за него замуж, если он станет принуждать ее. Не сомневаюсь, что этот побег кажется ей захватывающим приключением и она смутно представляет возможные последствия. Сибилла считает, что ей удастся убедить отца одобрить ее брак с Джаспером. Онслоу может быть распутником и мотом, но в общем-то он джентльмен, и такой жених – завидная партия для дочери фабриканта. Губы Джейн искривила печальная усмешка. – Но даже если мистер Ньюстед в конце концов признает этот брак, наша академия никогда не оправится от удара. – Я знаю, – мрачно сказала Арабелла. Все, чего они достигли за эти три года, будет разрушено. Мисс Лоринг смолкла, и Тесс всмотрелась в ее лицо. – Может быть, стоит подождать возвращения его светлости? Так действительно было бы лучше, но у нее не было времени ждать. – Я должна ехать прямо сейчас, Тесс. Если мы надеемся сохранить этот побег в тайне, мне необходимо как можно скорее вернуть Сибиллу, пока никто не заметил ее исчезновения. – Тогда я могу поехать с тобой, – предложила Тесс. – Думаю, что мне лучше отправиться на поиски одной, – ответила Арабелла. – Мое отсутствие в академии не привлечет внимания, но если не будет нас обеих, это станет заметно. Рослин и Лили тоже должны остаться и, как обычно, пойти завтра в церковь, чтобы никто ничего не заподозрил. – Как же мы объясним отсутствие Сибиллы? – спросила Джейн. Тесс первой нашлась что ответить: – Мы можем сказать, что мисс Ньюстед заболела и Арабелла повезла ее в Лондон к личному врачу леди Фриментл. – Этого должно быть достаточно, – сказала Джейн. – При условии, что тебе удастся разыскать Сибиллу и не дать ей выйти замуж. – О, я найду ее, – с решимостью в голосе отозвалась Арабелла. Она не позволит избалованной девчонке погубить себя и академию. – И не дам им пожениться, даже если мне придется приказать лакеям Винифред связать Онслоу по рукам и ногам, чтобы я могла потащить Сибиллу домой за волосы. Не теряя времени даром, Арабелла разыскала сестер и добилась от них одобрения ее плана действий. Хотя Рослин и Лили не хотели отпускать ее одну, они прекрасно понимали, как важно сохранить происходящее в тайне, и согласились остаться, чтобы поддержать выдуманное объяснение случившегося. Потом Арабелла взяла двуколку и помчалась к леди Фриментл. Мисс Лоринг надеялась отправиться в путь, как только получит от Винифред экипаж и лакеев, но столкнулась с неожиданным упрямством подруги. Выслушав просьбу Арабеллы, леди Фриментл категорично покачала головой. – Выбрось из головы эти глупости, дорогая. Не годится тебе в одиночку за ними гнаться. Ты должна позволить лорду Данверсу решить эту проблему. – Он не может сейчас ее решить, Винифред, – сказала Арабелла, ошеломленная отказом. – Лорд Данверс в Лондоне. – Тогда тебе следует дождаться его возвращения. Арабелла попыталась сдержать нетерпение. – Я не могу ждать. Сибилла находится под моей опекой, Винифред. Я ответственна за ее благополучие. Ей угрожает серьезная опасность. – Ты тоже можешь подвергнуться опасности, если последуешь за ней. Положись на помощь Данверса. Он твой опекун, в конце концов. – Ненадолго. На следующей неделе графу придется освободить меня и сестер от своего опекунства. Но это к делу не относится. Винифред строго на нее посмотрела. – Ты не можешь одна-одинешенька, без защиты, колесить по всей Англии, Арабелла. – Твой кучер и лакеи послужат мне защитой. – Лорд Данверс справится с этим лучше, чем дюжина слуг. Арабелла в этом не сомневалась. Ей безумно хотелось, чтобы Маркус помог ей. С другой стороны, она боялась оставаться с ним один на один в экипаже бог знает сколько времени, поскольку ее сила воли могла не выдержать такого сурового испытания. Однако все свои желания и опасения следовало отбросить в сторону, потому что она не имела права задерживаться. – Я не намерена стоять здесь и пререкаться, Винифред. Если ты мне не поможешь, я найму коляску на постоялом дворе. Не в силах больше сдерживать нетерпение, Арабелла круто повернулась и вознамерилась уходить, но леди Фриментл окликнула ее. – Ладно-ладно, можешь взять мой экипаж и слуг. Но если попадешь в какую-нибудь передрягу и некому будет тебе помочь, не говори, что я тебя не предупреждала. – Не скажу, – пообещала Арабелла. Спустя четверть часа мисс Лоринг откинулась на бархатные подушки, а кучер леди Фриментл погнал вперед запряженных лошадей. Пятеро здоровых парней – грумы и лакеи леди Фриментл – выполняли обязанности форейторов и верховых сопровождающих. Арабелла облегченно вздохнула – она наконец-то отправилась в погоню за сбежавшей парочкой. Сибилла совершила непростительную глупость, размышляла мисс Лоринг, но несмотря на гнев и отчаяние, вызванные этим поступком, Арабелла до какой-то степени сочувствовала сбившейся с верного пути девушке. В конце концов, она сама недалеко ушла от ученицы, поддавшись чарам обольстительного поклонника. Оптимистического настроя Арабелле хватило лишь на несколько часов. Поначалу экипаж ехал быстро, в сторону ближайшего городка Хаммерсмит, где сходилось пять основных дорог. Путники достигли северного Лондона и главной дороги в Шотландию до наступления темноты. Однако после этого им пришлось мириться с многочисленными задержками, поскольку нужно было притормаживать у каждого постоялого двора и расспрашивать о сбежавшей Сибилле и о ее мерзавце поклоннике. Чтобы не вредить ничьей репутации, Арабелла выдумала историю о том, что Сибилла якобы приходится ей кузиной и что они спешат домой к одру ее тяжело больной матери. Однако, к сожалению, никто из конюхов на постоялых дворах или хозяев гостиниц не мог вспомнить, чтобы к ним заезжала черноволосая юная леди с горничной и сопровождающим джентльменом или же без оных. Когда наступила ночь, кучеру пришлось значительно снизить темп, потому что лунный свет почти не пробивался сквозь густые черные тучи, затянувшие небо. Позднее, когда они сделаЯи короткую остановку на постоялом дворе, чтобы переменить лошадей, встречные путешественники предупредили их, что надвигается ужасная гроза. Их опасения подтвердились: клубящиеся облака быстро приобрели угрожающую свинцовую окраску, и вскоре порывы ветра стали наносить сильные удары по коляске, заставив Арабеллу наглухо закрыть окна. Тем не менее она почувствовала тяжелый запах дождя задолго до того, как по крыше забарабанили первые капли. Гроза набрала полную силу полчаса спустя и обрушила на путников непроглядную стену дождя, озаряемую частыми вспышками молний и грохочущими раскатами грома. Ситуация стала еще опаснее, когда колеса экипажа начали подозрительно скользить. Дорогу предательски развезло, и Арабелла стала цепляться за ремешок, чтобы не упасть с сиденья, каждый раз, когда коляска кренилась, попав колесом в выбоину. Волнение мисс Лоринг возрастало, и спустя несколько мгновений, когда экипаж совсем замедлил ход и остановился, напряжение ничуть не спало. Когда кучер открыл маленькое окошечко, чтобы поговорить с Арабеллой, ему пришлось перекрикивать оглушительный шум дождя. – Бесполезно, мисс Лоринг! Нам нужно где-то переждать грозу. Арабелла мрачно кивнула, понимая, что этой ночью поиски продолжить не удастся. Даже если в них не ударит молния, они рисковали попасть в серьезную аварию и даже получить увечья, потеряв колесо или перевернувшись на изрытой, скользкой дороге. – Мы сможем добраться до ближайшей гостиницы и остановиться на ночь? – прокричала в ответ Арабелла, заглушая шум дождя. – Да, впереди, в паре миль от нас, есть «Дак и Билл». Но дальше я вряд ли смогу сдерживать лошадей. Словно в подтверждение его слов небо снова разразилось ударом молнии: ослепительный свет прорезал ночную тьму. Следом за вспышкой оглушительно грянул гром, погнав испуганных лошадей вперед. – Сделайте все, что можно, – крикнула Арабелла и снова схватилась за ремешок, когда коляску с бешеной скоростью понесло вперед. К счастью, кучеру удалось остановить лошадей, но пришлось задержаться, когда два форейтора спешились, чтобы под уздцы вести испуганных животных сквозь свирепую бурю. Люди и животные застревали в грязи, сплошная стена дождя мешала им видеть дорогу, поэтому коляска продвигалась вперед с черепашьей скоростью. Жалея несчастных слуг и лошадей, но не в силах что-либо изменить, Арабелла пробормотала проклятье. Сибилла наверняка сейчас сладко спит в какой-нибудь гостинице, закутанная в теплые одеяла, тогда как ее преследователи рискуют жизнью и здоровьем. Каким-то чудом экипажу удалось благополучно добраться до «Дака и Билла» и въехать в опустевший двор. Однако дождь не переставал, и когда один из лакеев открыл дверь коляски, порыв ветра снова захлопнул ее, да с такой силой, что у Арабеллы перехватило дух. Хотя мисс Лоринг плотно закуталась в плащ с капюшоном, к тому времени, как она вошла в гостиницу, она промокла насквозь и дрожала от холода. Но хозяин гостиницы и его жена радушно приняли молодую леди, пообещав позаботиться о слугах и о лошадях и предложив Арабелле занять последнюю пустующую спальню. Они не смогли предоставить благородной леди отдельные апартаменты, поскольку гостиница была переполнена попавшими в грозу путниками. Мисс Лоринг объяснила отсутствие багажа тем, что не собиралась останавливаться на ночь, и поведала хозяевам гостиницы все ту же историю о тяжело заболевшей тетушке. Когда, однако, Арабелла спросила о своей «кузине», ее обрадовали известием, что пара, подходящая под описание Сибиллы и Онслоу, поменяла лошадей и поужинала здесь часа три тому назад. Таким образом, мисс Лоринг хотя бы удостоверилась, что находится на правильном пути. Жена хозяина гостиницы повела Арабеллу наверх, в маленькую, но уютную спаленку, разожгла в камине огонь и ушла, пообещав скоро принести на ужин чего-нибудь съестного и горячего вина с пряностями. Вскоре гостеприимный огонек в камине разгорелся достаточно ярко, чтобы согреть комнату, но не продрогшую до костей Арабеллу. Мисс Лоринг сняла насквозь промокший плащ, перемазанные в грязи туфли и чулки и развесила одежду перед камином сушиться. И все же она не могла спокойно сидеть. Арабелла стала беспокойно мерить шагами комнату, чувствуя себя абсолютно беспомощной. Буря помешала ее планам догнать Сибиллу этой ночью. Теперь оставалось только надеяться, что беглецов гроза тоже заставила где-то задержаться. А если этого не произошло, удастся ли настигнуть их завтра? Однако спустя некоторое время невозможность предпринимать какие-либо активные действия направила мысли Арабеллы совсем в другое русло. Она поймала себя на том, что уже размышляет о собственных проблемах, в основном о пари с Маркусом. Потирая заледеневшие руки, мисс Лоринг смотрела на пылавший в камине огонь и гадала, потребует ли граф продлить срок их спора, поскольку сегодня она не дала ему возможности побыть в своей компании и, возможно, не успеет вернуться домой даже к завтрашнему дню. Потом Арабелла стала вспоминать о вчерашнем свидании при луне… о том, как Маркус взял ее стоя, какой обжигающей была их страсть… Осознав, куда привели ее рассеянные мысли, молодая леди раздосадованно фыркнула и отвернулась от камина. Внезапно волна изнеможения прокатилась по ее телу. Поскольку сегодня вечером мисс Лоринг уже не могла ничего предпринять, она решила попробовать заснуть, хотя шум грозы наверняка будет ей сильно мешать. Дождь исступленно колотил в ставни, а ветер стенал в карнизах крыш. Стараясь не обращать внимания на рев бури, Арабелла сняла платье, подъюбники и корсет, намереваясь спать в нательной сорочке, поскольку ночной рубашки у нее с собой не было. Едва она успела спрятаться под лоскутное одеяло, как раздался тихий стук в дверь. Решив, что это жена хозяина гостиницы вернулась с ужином и вином, Арабелла подошла к двери и услышала ее голос: – Ваша светлость? Приехал ваш муж. Сильнее укутавшись в одеяло, она приоткрыла дверь и выглянула в коридор. Ее глаза расширились сначала от удивления, а потом от ликования. В коридоре стоял Маркус. Его черные как смоль волосы намокли и прилипли ко лбу, с насквозь промокшего пальто текла вода, ботинки были покрыты грязью. Седельные тюки, висевшие у графа на плече, тоже промокли, так же как и высокая касторовая шляпа, которую он держал в руке. Когда лорд Данверс холодно улыбнулся Арабелле, она жадно впилась в него взглядом, осознав, что он ехай за ней следом верхом и каким-то образом сумел догнать. Как странно: стоило ей лишь увидеть Маркуса, и усталость как рукой сняло, а искренняя радость вытеснила все ее печали. – Ах, вот вы где, дорогая, – сказал граф, толкнув дверь и войдя в комнату. – Рад, что наконец догнал вас. |
||
|