"Грешные мечты" - читать интересную книгу автора (Джордан Николь)

Глава шестая

Обещаю быть осторожной, Фэнни, хотя его поцелуи действительно оказались такими обольстительными, как ты предупреждала. Арабелла к Фэнни

Арабелла действительно грезила о Маркусе всю ночь. Но проснувшись, была решительно настроена перехватить инициативу в этом состязании. Умывшись и одевшись, мисс Лоринг присоединилась к Маркусу в маленькой столовой.

Когда лорд Данверс вежливо поднялся из-за стола, было заметно, что он удивлен появлению подопечной.

– Чему обязан такой честью? – спросил он, усадив Арабеллу в кресло и заняв место рядом с ней.

– Провожу в вашем обществе часть условленного времени. Я поняла, что если необходимо бывать в вашей компании, то лучше делать это среди бела дня.

Озорные огоньки заплясали в голубых глазах его светлости.

– Вы ведь понимаете, что меня это не остановит.

– Да. Но мне почему-то так спокойнее.

Маркус окинул взглядом голубое муслиновое платье Арабеллы.

– Знал бы, что вы решили со мной позавтракать, оделся бы более официально.

Этим утром на лорде Данверсе снова не было ни галстука, ни жилета, заметила Арабелла, а рубашка была полурасстегнута. Мисс Лоринг ощутила совершенно неприличное желание прикоснуться к этой широкой мужской груди, почувствовать на ощупь мускулистую плоть, видневшуюся под тонкой тканью.

Вместо этого Арабелла прочистила горло.

– Вы заняты сегодня днем?

Маркус поднял бровь.

– Думаю, это зависит от того, что вы предложите.

– Я решила пригласить вас посетить нашу академию. Вы говорили, что хотите определить, приличествует ли вашим подопечным преподавать там. Так вот, я предоставляю вам эту возможность.

– Тогда согласен.

– Я провожу занятие в четыре. Обычно на этом уроке мы пьем чай, и я собиралась использовать ваш визит в качестве наглядного примера для наших юных леди. Девушкам редко приходится принимать гостей-джентльменов, поэтому возможность попрактиковаться с вами будет очень ценной.

Граф еще больше развеселился.

– Значит, я буду вашим подопытным кроликом?

– Уверена, вы не побоитесь принять вызов.

– На вашей стороне будет численное превосходство, – проницательно заметил Маркус.

Арабелла улыбнулась. Она действительно рассчитывала на это преимущество. Когда две дюжины школьниц будут отвлекать графа от ухаживания за ней, его светлости не удастся создать интимную обстановку, а она, в свою очередь, проведет в его компании большую часть положенных четырех часов.

– Это я тоже учла, – произнесла мисс Лоринг.

– Хорошо, так уж и быть, согласен на чай. А вы, в свою очередь, не согласитесь ли проехаться верхом этим утром?

Арабелла покачала головой.

– Боюсь, у меня не будет времени. Мне нужно снова встретиться с торговцами, а к часу меня уже будут ждать в академии. Но я уверена, что вы чудесно покатаетесь и без меня. Если вы прибудете в академию в полчетвертого, можно будет перед чаем осмотреть территорию.

– Буду считать минуты, – ответил Маркус, с болью признавая поражение.

Забыв на время об ухаживаниях Маркуса, Арабелла провела утро, подбирая мебель для комнат первого этажа.

Позднее, когда мисс Лоринг направилась в конюшню, намереваясь взять двуколку и поехать на ней в академию, молодая леди увидела, что ее ожидает экипаж графа.

Днем время тянулось непривычно медленно. Невероятно, но Арабелла поймала себя на том, что часто выглядывает в окно, ожидая приезда Маркуса. Когда карета его светлости точно в условленное время остановилась у входа в академию, мисс Лоринг вместе с директрисой вышла его встречать.

– Гость-джентльмен прибыл в ваше распоряжение, – произнес лорд Данверс, выходя из коляски.

Арабелла представила графу мисс Джейн Керутес, изящную незамужнюю леди, руководившую повседневными делами пансиона. Предоставив мисс Керутес показывать лорду Данверсу академию, Арабелла шла в двух шагах позади. Однако она заметила, что внимательно наблюдает за Маркусом, и удивилась, насколько сильно ей хочется получить его одобрение.

Конечно, если лорд Данверс увидит, сколько полезного она и сестры делают, работая здесь, он быстрее разрешит им остаться в академии. Но Арабелла понимала, что жаждет одобрения его светлости скорее из личных побуждений. Академия была по большей части ее творением, ее гордостью, и девушке хотелось, чтобы Маркус понял, как много для нее это значит.

Академия фактически состояла из нескольких зданий, чтобы лучше подготовить учениц к различным видам обстановки. Уроки в основном проходили в огромном особняке из разряда тех, что можно найти в загородном поместье аристократа, а также в более торжественном здании, представлявшем собой образец лондонской архитектуры. Кроме того, академия могла похвастаться огромной конюшней, парком, в котором проходили спортивные занятия, и большим дортуаром, где размещались юные леди, находившиеся на полном пансионе. Подавляющее большинство учениц спали в дортуаре, но летом все, за редким исключением, разъезжались по домам.

Арабелла слегка покраснела, не сумев скрыть удовольствия, когда после завершения осмотра лорд Данверс лестно отозвался об увиденном.

– Впечатляюще, – искренне сказал он. – Понятно, почему промышленники стремятся отдавать сюда дочерей.

Мисс Лоринг довольно улыбнулась.

– Благодаря щедрости леди Фриментл нам удалось создать превосходные условия, но родители еще выше ценят качество обучения, которое получают здесь их дочери. Пойдемте, я покажу вам.

Когда они вернулись в «лондонский» особняк, Арабелла повела Маркуса наверх, в большую гостиную, где он немедленно стал объектом пристального внимания двух дюжин любопытных молодых девушек, разодетых по случаю чаепития в ослепительные наряды.

Мисс Тесс Бланшар поднялась навстречу его светлости с вежливой улыбкой на губах. Когда Маркус склонился над рукой Тесс, Арабелла выступила вперед и обратилась к ученицам:

– Леди, сегодня я приготовила для вас сюрприз. Лорд Данверс любезно согласился присоединиться к нам, чтобы мы могли поупражняться в искусстве должным образом принимать джентльмена, когда он заходит в гости. Мы уделим особое внимание тому, как изящно разливать чай и вести остроумную беседу. Мисс Бланшар уже подготовила стол. Пожалуйста, занимайте свои места, и можем начинать.

Девушки должны были группами по шесть человек пить с графом чай, в то время как остальные наблюдали за происходящим. Слуги уже ждали, держа в руках чайные сервизы и подносы, наполненные печеньем, лепешками и крохотными сандвичами. Когда Арабелла и Тесс сели за стол с первой группой учениц, дворецкий возвестил о приходе лорда Данверса и открыл перед его светлостью дверь.

Наблюдая в течение следующего часа за Маркусом, Арабелла не могла не восхищаться силой его духа. Некоторые девушки чересчур смущались, некоторые вели себя с неловкой дерзостью, но Маркус с достоинством переносил все неудобства. Было очевидно, что ученицы в восторге от графа. Он удерживал восхищенное внимание девушек на протяжении всех четырех чаепитий, очаровывая робких и ловко парируя игривые подтрунивания кокетливых.

Когда одна из учениц в третьей группе разлила чай по всей скатерти, Маркус спокойно достал из сюртука платок и промокнул пятно. А потом, когда Сибилла Ньюстед, черноволосая красавица, последние десять минут бесстыдно флиртовавшая с графом и явно пытавшаяся завладеть беседой, начала бранить соученицу за неуклюжесть, Маркус одарил обиженную девушку лучезарной улыбкой.

– Не обращайте на мисс Ньюстед внимания, мисс Флетчер. Благодаря вам я почувствовал себя как дома. Моя сестра Элеонора регулярно разливала на меня чай, когда училась его подавать. Не завидую вам, леди, вам нужно проделывать столько деликатных операций. Я бы в такой ситуации чувствовал себя как медведь в посудной лавке.

Густо покрасневшая мисс Флетчер с обожанием и благодарностью посмотрела на графа, в то время как Сибилла Ньюстед бросила в его сторону обиженный взгляд.

Арабелла тоже была очень благодарна Маркусу за доброту, но сказала ему об этом, только когда урок закончился и Тесс вывела девушек из гостиной.

– Большое спасибо, милорд, – произнесла мисс Лоринг, когда лакеи удалились.

– Рад, что вы оценили мою жертву, – просто ответил Маркус. – Вы представить себе не можете, как тяжело отбиваться от стайки хихикающих школьниц. Я все время смущался.

При этих словах Арабелла рассмеялась.

– А со стороны казалось, что вы чувствуете себя как рыба в воде.

Маркус прищурился.

– Вам понравилось наблюдать, как я выкарабкивался из этой невыгоднейшей ситуации, так ведь, хитрая лисичка?

– Ну, разве что капельку.

Арабелла действительно ожидала, что Маркус окажется в неловком положении, и нарочно создала такую ситуацию. Но он наперекор всему сумел вызвать ее восхищение.

– Я на самом деле ценю вашу жертву, честное слово. На родителей наших учениц произведет большое впечатление тот факт, что их дочери пили чай с настоящим графом.

Насмешливая улыбка Маркуса была бесконечно соблазнительной.

– Все что угодно для вас, моя чародейка.

Лицо Арабеллы стало серьезным.

– Кроме шуток, Маркус. Я очень благодарна вам за этот визит. Вы восхитительно, тактично и изящно держались с нашими ученицами, особенно с мисс Флетчер.

– Мне приятна ваша похвала, но в том, что я умею обращаться с юными леди, всецело заслуга моей сестры.

Лорд Данверс поднялся со скамейки и подал руку Арабелле.

– Позвольте доставить вас домой в моем экипаже.

Впервые Арабелле стало жаль, что приходится отказываться от его общества.

– Простите, но я не могу уехать прямо сейчас. Мне необходимо поговорить с Глэдис Флетчер, чтобы удостовериться, что инцидент с пролитым чаем не нанес ей серьезной психологической травмы. А также я хочу сказать пару слов Сибилле Ньюстед.

– Она – маленькая ведьмочка, вам так не кажется?

– Вы правы. Девушки в этом возрасте могут быть жестокими, а в случае с Сибиллой это проявляется в полной мере. Она здесь самая богатая наследница, и с ней у нас больше всего проблем, хотя в академии она только первый год. Сибиллу тяжело держать под контролем.

– Что же она такого натворила?

– А чего она не натворила? Тайком пронесла в дортуар три бутылки бренди и допьяна напоила половину соучениц. Пыталась соблазнить лакея и так смутила беднягу, что тот умолял перевести его на другое место работы. Сибилла тратила такие огромные суммы денег на платья, что отец пригрозил забрать ее из школы, если мы не сможем ее обуздать. С тех пор нам пришлось специально нанять гувернантку, чтобы та день и ночь не сводила с девушки глаз.

Маркус усмехнулся.

– Остальные ученицы явно вас обожают. Вы прекрасно с ними поладили.

– Спасибо, – искренне поблагодарила мисс Лоринг, провожая графа до двери гостиной. – Я стараюсь не только оттачивать их манеры, но и формировать характер. А главное, стремлюсь вселить в них уверенность, дать силы преодолеть отсутствие благородного происхождения. Я считаю, что нельзя отвергать человека только потому, что в его жилах не течет голубая кровь.

– Ваши радикальные идеи не по вкусу обществу, к которому вы принадлежите, – пошутил Маркус.

Когда они вышли в коридор, граф остановился.

– Вы поужинаете со мной сегодня вечером?

Арабелла замешкалась с ответом.

– Да, но я забыла упомянуть, что пригласила нашу патронессу, леди Фриментл, отужинать с нами.

Маркус лукаво взглянул на Арабеллу.

– Чтобы не оставаться со мной наедине.

Мисс Лоринг улыбнулась.

– В основном, да. Но также и потому, что Винифред очень хочет с вами познакомиться. Она несколько раз встречалась с вами, но сомневается, что вы ее помните.

– О, я помню ее. Эту леди очень трудно забыть.

– Это точно, – согласилась Арабелла. Винифред Фриментл была крупной краснолицей женщиной с громким голосом и акцентом, выдававшим ее низкое происхождение. – Но мы с ней очень дружны.

– Очевидно, она также является одной из самых верных ваших союзниц. В таком случае мне следует постараться произвести на нее хорошее впечатление. Я скоро пришлю свой экипаж, чтобы вы уехали на нем домой.

Арабелла кивнула и, позвав лакея, поручила ему провести лорда Данверса до экипажа.

Попрощавшись с Маркусом, она направилась на поиски учениц, но ощущение теплоты, которым сопровождался его визит, по-прежнему согревало ей сердце.

После ужина от благодушного настроения мисс Лоринг не осталось и следа.

Вечером, когда прибыла леди Фриментл, Маркус был воплощением обаяния и предупредительности, и Винифред растаяла от его льстивых речей, как масло под горячими лучами солнца. К тому времени, как они выпили по первому бокалу вина, лорд Данверс практически сделал гостью своей союзницей.

Арабелла скрепя сердце признала, что графу действительно нравилось общество леди Фриментл.

Будучи почти на десять лет старше Маркуса, Винифред прониклась к нему симпатией почтенной дамы, хотя не было ничего почтенного в ее мощных скулах, грубоватых чертах лица и манерах, которые больше подходили конюху, чем благородной леди. Но Винифред Фриментл была такой живой и общительной, так заразительно смеялась, что скоро они с Маркусом веселились от души и делились забавными историями о лондонских знакомых. Гораздо хуже было то, что Винифред начала доверять Маркусу, словно они старые друзья.

Наблюдая за всем этим, мисс Лоринг приходила в уныние. Она рассчитывала, что подруга будет защищать ее позицию в борьбе против Маркуса, но не успели они сесть за стол, как стало ясно, что лорда Данверса можно поздравить с очередной победой.

Ужин снова был великолепен: камбала в сметанном соусе, фрикасе из кролика, пирог с голубятиной и – любимое блюдо Винифред – ростбиф, а также фруктовые пирожные и силлабаб[4] на сладкое. Однако вкус всех этих деликатесов перестал радовать Арабеллу, когда речь зашла о браке.

– Сэр Руперт, как вы сами догадываетесь, польстился не на мою красоту, – благодушно пошутила ее светлость. – Ему, несомненно, понравилось мое приданое. Богатое приданое может компенсировать любые женские недостатки, даже невзрачный внешний вид.

Маркус невинно взглянул на Арабеллу.

– Я планировал выделить большую сумму для моих подопечных.

Лучезарно улыбнувшись графу, Винифред одобрительно закивала.

– Я знала, что вы отличный парень, лорд Данверс. Эти несколько лет я очень волновалась за Арабеллу и ее сестер. Но с хорошим приданым им будет гораздо легче найти мужей.

– Винифред, – запротестовала Арабелла, – я думала, ты поддерживаешь наше намерение остаться незамужними.

– Нет, дорогая. Я хочу, чтобы у вас был выбор, за кого выходить, но рано или поздно вам все-таки надо вступить в брак. Это единственный путь для благородной леди.

– Я пытался ей это объяснить, – сказал Маркус; глаза его искрились от смеха.

– Тебе следует прислушаться к опекуну, Арабелла, – очень серьезно сказала Винифред. – Лорд Данверс, возможно, захочет подыскать для тебя парочку хороших кандидатов. Подходящие мужья на дороге не валяются, сама знаешь. Но со связями опекуна ты, возможно, и найдешь себе в конце концов хорошую пару.

– В общем-то, – заметил Маркус, – я уже подыскал для нее идеального кандидата.

Винифред с нескрываемым любопытством повернулась к графу.

– Кого?

– Себя. Я сделал мисс Лоринг предложение, но она мне отказала.

Ее светлость выглядела обескураженной. Арабелла с укором взглянула на лорда Данверса. Она еще не успела рассказать подруге ни о предложении Маркуса, ни о пари и сожалела, что он поднял этот вопрос сейчас, не дав ей возможности все объяснить Винифред наедине.

Леди Фриментл по-прежнему с сомнением взирала на лорда Данверса.

– Это правда? Вы сделали предложение, милорд? Я думала, вы относитесь к тому типу мужчин, которые никогда не женятся.

– Так и было, но на прошлой неделе все изменилось. Первый же взгляд на мисс Лоринг сразил меня наповал.

Ее светлость хохотнула, причем смех получился похожим на лошадиное ржание. В карих глазах леди Фриментл заплясали огоньки.

– Мне все говорили, что вы лукавый соблазнитель. Теперь понятно, почему обезумевшие от любви содержанки и потенциальные невесты стаями гоняются за вами, силясь опутать узами Гименея.

– Винифред! – воскликнула Арабелла. – Неприлично обсуждать за столом любовниц джентльмена.

– Ну что ты, дорогая, к чему это жеманство? Ты ведь знаешь, я люблю говорить правду в глаза. И если хочешь моего совета, от таких предложений не стоит отказываться.

– Вот видите, – вставил Маркус, бросив на Арабеллу провокационный взгляд, – даже ваша патронесса считает, что вам следует согласиться.

Винифред продолжала развивать свою мысль, будто Арабеллы и вовсе не было в комнате.

– Вам нелегко будет завоевать ее, милорд, но не отчаивайтесь только потому, что она не хочет вас прямо сейчас. Настойчивость – вот ключ к успеху. Мой покойный муж мог бы послужить тому примером. Ему приходилось буквально кулаками отгонять остальных моих почитателей. Поэтому-то папа и выбрал лорда Фриментла – его восхищала настойчивость Руперта. И хотя Руперт женился на мне исключительно ради денег, наш брак оказался вполне удачным. Мы очень привязались друг к другу. – Внезапно на глаза Винифред навернулись слезы. – Иногда мне до боли его не хватает.

Она громко втянула носом воздух и снова обратила внимание на Арабеллу.

– Поэтому, девочка моя, тебе нельзя всю жизнь оставаться старой девой. Знаю, у тебя есть причины бояться замужества, но с одиночеством скучно в постели.

Арабелла с трудом выдавила улыбку.

– Я приму это к сведению, Винифред. А теперь могу я попросить вас сменить тему? Все эти бесполезные разговоры о браке с лордом Данверсом испортили мне аппетит.

К радости Арабеллы, ее просьбу исполнили, но Винифред не смогла окончательно распрощаться с запретной темой.

Леди Фриментл вернулась к вопросу о замужестве час спустя, когда готовилась уезжать домой. В то время как Маркус вежливо остался стоять наверху парадной лестницы, Арабелла спустилась вместе с ее светлостью к экипажу.

– Я считаю, что тебе стоит серьезно подумать над предложением лорда Данверса. – Винифред говорила шепотом, но ее мощный голос доносился до самого дома. – Могу поспорить, что с этим великолепным представителем сильного пола тебе будет очень хорошо в постели.

У Арабеллы запылали щеки. Она понимала, что Маркус все слышал.

– Такое пари я не намерена заключать, Винифред.

Мисс Лоринг намеревалась сделать вид, что ничего не произошло, но когда она поднялась по ступенькам к парадному входу, Маркус встал у нее на пути. Граф весело поглядывал на молодую леди.

– Не говорите этого, – бросила Арабелла, обходя его стороной.

– Не говорить чего, любимая? – невинно спросил Маркус, следуя за Арабеллой и закрывая двери.

– Того, что вы собирались сказать. Не сомневаюсь, что вы хотели напомнить мне о своих превосходных качествах любовника.

Граф усмехнулся, но отрицательно покачал головой.

– Вы несправедливо оговариваете меня. Я просто намеревался пригласить вас завтра на пикник.

Арабелла с любопытством посмотрела на него.

– Пикник? Не думала, что вам нравится устраивать пикники.

– В данном случае нравится, поскольку так я хочу провести в вашем обществе часть отведенного мне времени. Я распоряжусь, чтобы ленч уложили в корзины, и мы поедем на моем двухколесном экипаже. Так будет лучше, чем скакать верхом, поскольку у вас не будет возможности умчаться прочь, оставив меня глотать пыль.

Арабелла мешкала с ответом. Ей действительно хотелось поехать с Маркусом на пикник, но тогда у графа появится еще одна возможность убедить ее принять предложение. Впрочем, она ведь согласилась на его условия, пообещав предоставить возможность ухаживать за ней. Кроме того, она чувствовала себя обязанной лорду Данверсу за доброту, с которой тот отнесся к ее ученицам во время сегодняшнего визита.

– Хорошо, – ровным голосом ответила Арабелла. – Я с удовольствием поеду с вами завтра на пикник, милорд. А пока… спокойной ночи.

Мисс Лоринг стала подниматься по широкой лестнице. Маркус направился следом, соблюдая дистанцию всего в несколько шагов. И когда наверху лестницы молодая леди повернула влево, направляясь к себе в спальню, граф продолжал идти за ней.

Пройдя половину коридора, Арабелла резко остановилась и гневно взглянула на лорда Данверса.

– Зачем вы преследуете меня, Маркус?

– Просто решил проводить вас до вашей комнаты.

– Я вполне способна найти свою комнату без посторонней помощи.

– Конечно, способны, дорогая, но мне нужно ненадолго остаться с вами наедине.

Когда он взял Арабеллу за руку и повел по коридору к ее комнате, молодая женщина нервно попыталась вырваться.

– Ваше время на сегодня уже давно истекло.

– Я потрачу немного завтрашнего времени.

– Вы не можете войти в мою спальню, Маркус!

– Я и не собираюсь этого делать.

Арабеллу эти слова не слишком успокоили, но она перестала сопротивляться, понимая, что это бесполезно.

Маркус завел ее в музыкальную комнату, примыкавшую к спальне, закрыл за собой дверь и повернулся к Арабелле.

– Пожалуй, подойдет.

– Подойдет для чего? – спросила девушка, внезапно почувствовав, что ей не хватает дыхания.

– Для нашего следующего урока. Здесь нам не помешают.

– Но я не хочу никаких уроков.

Ярко-голубые очи графа сверкнули из-под густых бровей. Арабелле стоило только посмотреть в эти повелевающие глаза, светящиеся порочным знанием, чтобы почувствовать возбуждение.

– Хотите.

Он стал подходить ближе. Сердце Арабеллы тревожно забилось от чувственной улыбки, заигравшей на его губах. Мисс Лоринг отступила на шаг и выставила перед собой руку, не позволяя графу приблизиться.

– Разве вам неизвестно, что когда леди просит джентльмена прекратить ухаживания, невежливо пропускать ее слова мимо ушей?

– Поскольку я не проходил обучения в вашей академии, это правило осталось мне не известным.

Лорд Данверс поймал руку Арабеллы, не позволяя ей отступать дальше.

– Я намерен заняться воспитанием ваших чувств, милая Арабелла.

Поднеся руку молодой леди к губам, граф поцеловал нежную кожу в центре ладони. Арабелла тихо вскрикнула от эротического ощущения.

– Вы занимались этим вчера, – вымолвила она, едва дыша.

– Нет. Вчера я обучал вас силе прикосновения. А сегодня мы сосредоточимся на силе вкуса.

– Вкуса?

– Поцелуя, любовь моя.

Маркус мимолетно коснулся языком ее ладони, слегка увлажнив нежную кожу. Арабелла затаила дыхание.

– В этот раз мои руки будут бездействовать. Я хочу научить вас поцелуям, хочу позволить вам узнать мой вкус.

От волнения сердце Арабеллы забилось еще сильнее. Она открыла рот, чтобы возразить, но голос изменил ей. Горькая истина состояла в том, что Арабелле хотелось этого урока. Она нисколько не сомневалась, что робкие чмоканья бывшего жениха не идут ни в какое сравнение с опустошающими поцелуями Маркуса.

Мисс Лоринг ничего не ответила, и лорд Данверс подарил ей еще одну колдовскую улыбку. По-прежнему держа молодую леди за руку, он заставил ее повернуться и продолжал вести, пока она не оказалась прижатой спиной к стене. Тогда Маркус отпустил руку Арабеллы и наклонил голову.

Какое-то мгновение его теплое дыхание ласкало и дразнило губы Арабеллы, и лишь потом он нежно поцеловал ее. Уста молодой леди запылали; там, где соприкасались их рты, казалось, загорались искры. Сердце девушки заколотилось в бешеном ритме, но Арабелла держалась, не поддаваясь сокрушительному соблазну поцеловать Маркуса.

Лорд Данверс поднял голову и посмотрел на нее.

– Никакого ответа? Что ж, будем исправляться.

Темные ресницы опустились. Маркус снова наклонил голову, и его волшебный теплый рот прильнул к губам Арабеллы, медленно, но уверенно усиливая давление. На этот раз ей не удалось проявить выдержку. Да и как это было сделать, когда целый вихрь невероятных ощущений проносился по ее телу.

– Откройся мне, Арабелла, – прошептал Маркус в трепещущие губы.

Его рот уговаривал и увещевал, пока она не покорилась. Маркус в ту же секунду проник языком вглубь, сладострастно исследуя завоеванную территорию. У Арабеллы голова закружилась от удовольствия, она совсем забыла о дыхании.

Молодая леди не сразу, далеко не сразу осознала, что граф прервался, чтобы задать ей вопрос:

– Понравился ли вам вкус?

Безумно, было немым ответом Арабеллы. Его вкус был восхитительным и разжигал в ней неутолимую жажду, жажду большего. Чувства девушки были в смятении. Она молча смотрела в глаза Маркусу, радуясь, что можно опереться о стену, поскольку ноги отказывались ее держать. Когда Арабелла вместо ответа облизнула губы, в глазах Маркуса вспыхнуло пламя.

Лорд Данверс возобновил поцелуй. Он уже не спешил, эта ласка была медленной, интимной. Его губы сливались с ее губами, а язык исполнял неспешный эротический танец. Арабелла закрыла глаза. Ее тело горело от желания, а мысли и чувства безраздельно отдавались движению волшебных губ, властному проникновению.

Арабелле хотелось плакать от разочарования, когда Маркус наконец завершил поцелуй, но, к счастью, он не оставил ее совсем. Его губы стали подниматься вверх, сначала к щеке, потом к виску.

– У вас самый эротичный ротик из всех, что я целовал, – прошептал Маркус.

– У вас тоже, – честно ответила Арабелла.

Он тихонько усмехнулся, опалив ее кожу горячим дыханием. От этого опьяняющего ощущения по позвоночнику Арабеллы пробежала сладостная дрожь, а когда Маркус коснулся губами ее уха и взял в рот нежную мочку, девушка беспомощно застонала.

– Я хочу попробовать вашу грудь, – добавил Маркус.

От этих провоцирующих, соблазнительных слов грудь Арабеллы бесстыдно запылала.

Нужно немедленно вырваться, сказала себе мисс Лоринг, почувствовав, что руки графа расстегивают на ее спине пуговицы платья. Но она могла лишь стоять на месте, дрожа всем телом. Молодая женщина завороженно смотрела, как Маркус опустил лиф платья и ее возбужденно набухшие груди, прикрытые тонкой сорочкой, легли поверх корсета. Затем граф потянул за край сорочки, обнажив розовые холмики. Его глаза загорелись.

– Маркус…

– Тише, вам понравится.

Хриплый шепот графа заставил ее замолчать. Арабеллу снова бросило в дрожь, когда она поняла, что он собирается поцеловать ее обнаженные груди. Она ничего не сделала, чтобы ему помешать.

Маркус обжигал ее взглядом, медленно склоняясь к груди, а потом Арабелла почувствовала его пламенное дыхание на своей нежной коже. Когда он слегка коснулся языком чувствительной плоти, Арабелла резко вдохнула. Но когда язык графа скользнул по кончику соска, у нее совсем перехватило дух.

Дразнящий, бархатный язык продолжал ласкать Арабеллу, заставляя ее трепетать от наслаждения. Потом Маркус с искусством знатока обхватил губами нежный, набухший бутон и принялся сосать возбужденную до боли плоть. Арабелла захныкала, как маленький ребенок, и запустила пальцы в черные как смоль волосы Маркуса. Порочное пламя, сжигавшее ее изнутри, стало почти невыносимым; оно вихрем спускалось вниз, к пульсирующей сущности ее тела, лишая Арабеллу последних сил.

Маркус тем временем занялся второй грудью. Теперь он сосал еще сильнее, посылая огненные волны наслаждения вниз, к чреслам своей жертвы. Ошеломленная, Арабелла выгнулась ему навстречу, в то время как мышцы на внутренней стороне ее бедер напряглись почти до болезненной твердости.

На этот раз, однако, первым отстранился Маркус, оставив Арабеллу сгорать от неудовлетворенного возбуждения.

Прижавшись лбом к ее лбу, лорд Данверс замер, словно призывая на помощь силу воли.

– Пожалуй, мне лучше остановиться, пока я могу это сделать.

– А если… я не хочу, чтобы вы останавливались?

Граф нервно рассмеялся.

– Не искушайте!

Наконец он глубоко вздохнул и отступил.

– Ложитесь спать, Арабелла… одна. Пока я не забыл, что я джентльмен, и не решил присоединиться к вам.

Мисс Лоринг сглотнула, пытаясь восстановить дыхание, но привести в порядок чувства, находившиеся в полном смятении, было непосильной задачей.

Пока Арабелла поправляла смятый лиф платья, Маркус открыл дверь и проверил, нет ли кого в коридоре.

– Путь свободен.

Обхватив молодую леди за плечи, лорд Данверс снова, торопливо и легко, поцеловал ее в губы, затем повел к выходу и выставил из комнаты.

Еще не придя в себя, Арабелла поспешила в спальню.

Когда мисс Лоринг заперлась в своей комнате, ее дыхание по-прежнему было неровным, соски твердыми как камень, а руки и ноги слабыми. Много времени потребовалось, чтобы успокоить бешено колотившееся сердце, и еще больше – чтобы привести в порядок находившиеся в полном смятении чувства.

Арабелла начала готовиться ко сну. Она освободила волосы от шпилек и расчесала красно-золотые косы. Снимать платье сегодня было легче, поскольку ловкие руки Маркуса уже расстегнули пуговицы на спине. Войдя в гардеробную, Арабелла заметила свое отражение в псише.[5] Из зеркала на нее смотрела самая настоящая грешница.

Браня себя не столько за бесстыдное поведение, сколько за чересчур быструю капитуляцию, мисс Лоринг повесила платье в шкаф. Однако отперев комод, где лежали ночные сорочки и нижнее белье, Арабелла замерла – она ощутила запах роз.

Молодая леди прикусила губу, сдерживая беспомощную улыбку. Маркус усыпал красными лепестками роз все ее белье.

Арабелла знала, что протестовать против этой порочной интимности бесполезно. Он ответит, что вполне оправданно использует все необходимые средства, чтобы успешно ухаживать за ней. И ей приходилось признать, что методы лорда Данверса приносят результаты. От сознания того, что Маркус был в ее гардеробной, прикасался к ее нижнему белью – к сорочкам, корсетам, чулкам, пижамам, – целый ворох грешных фантазий заполонил мысли Арабеллы. Среди них была одна, непреодолимо соблазнительная… о том, как Маркус снимает с нее это самое белье так же легко, как он совсем недавно обнажал верх ее тела.

Кожа лихорадочно запылала, когда Арабелла вспомнила, как лорд Данверс опустил лиф ее платья и стал целовать обнаженную грудь, как его волшебный язык дразнил и ласкал ее соски. Этим вечером Маркус продемонстрировал Арабелле не только силу поцелуя; он дал ей понять, как хорошо ей будет с ним в постели.

Арабелла поднесла красный лепесток к губам и вдохнула сладкий аромат. Опустошительные поцелуи лорда Данверса были еще одним уроком, показывающим, какое жаркое пламя может разгореться между мужчиной и женщиной. И следовало признать, что Арабеллу потрясло это новое знание. Граф не только вызвал к жизни извечные женские томления, которые мисс Лоринг заставила себя похоронить, когда четыре года назад ее покинул жених. Маркус разжег в ней желание – нет, голод, – о существовании которого она даже не подозревала.

И голод этот безжалостно требовал утоления.

Арабелла стояла посреди комнаты, дрожа от пережитых волнений, а тихий настойчивый голосок нашептывал в ее голове: что случится, если ты отдашься ему?

Благоразумно проигнорировав этот вопрос, Арабелла устало вздохнула и принялась собирать разбросанные лепестки.

Ее обольститель оказался еще опаснее, чем она думала. Арабеллу пугало то, насколько далеко готов был зайти Маркус, чтобы выиграть пари, хотя она не могла втайне не восхищаться его упорством. Этот человек сам управлял своей судьбой и ничему и никому не позволял стать у него на пути, в том числе и ей. Лорд Данверс твердо решил сломить ее сопротивление – и у него начинало получаться, черт его побери.

В свое оправдание Арабелла могла сказать, что любая нормальная женщина была бы в восторге от романтических ухаживаний графа, и она не была исключением. Она могла отречься от любви и брака, но по-прежнему оставалась всего лишь слабым человеком.

Беда в том, что бороться с искушением становилось все труднее.