"В случае беды" - читать интересную книгу автора (Сименон Жорж)Глава 9Канн, воскресенье, 25 декабря. Светит солнце, люди без пальто прогуливаются по Круазетт, пальмы которой вырисовываются на фоне фиолетовой голубизны Эстереля [8] и синевы моря, где маленькие белые лодки кажутся словно подвешенными в небе. Я настоял, чтобы моя жена вышла в город с Жеральдиной Филипс, своей подругой, с которой она не виделась много лет и встретилась в день нашего приезда в холле «Карлтона». Их знакомство началось еще до меня, и, столкнувшись, они бросились друг другу на шею. Постараюсь изложить все по порядку, хоть это и кажется мне бесполезным. Передо мной лежит календарь, но я не нуждаюсь в нем – и без него не запутаюсь в воспоминаниях. Страницы, на которых я пишу, иного формата, нежели раньше, потому что пользуюсь гостиничной бумагой. Когда я перечитал то, что написал у себя в кабинете утром в понедельник 19 декабря, мне показалось, что это происходило в другом мире или, во всяком случае, очень давно; мне надо сделать над собой усилие, чтобы поверить, что Рождество, которое я встречаю, – это тот самый праздник, за подготовкой к которому мы с Иветтой наблюдали на улицах Парижа в воскресенье. В понедельник утром я послал ей цветы, позаботившись на этот раз, чтобы они попали к ней, и когда в полдень забежал ее поцеловать, увидел, что она понастоящему растрогана. Я никогда не дарил ей цветов – все недосуг было о них подумать, – если не считать случайных букетиков в кафе или на террасе, причем почти всегда это были фиалки. – Ты со мной обращаешься как с настоящей дамой, – восхитилась она. Посмотри, какие они красивые! Вторую половину дня провел во Дворце. Я обещал Вивиане вернуться пораньше, потому что этим вечером у нас дома должно было состояться то, что мы именуем «обедом старшины сословия», – обед, ежегодно даваемый нами всем старым хрычам из адвокатуры. Возвращаясь на Орлеанскую набережную, я намеревался пробыть на торжестве всего несколько минут. Случилось так, что, пересекая мостик, связывающий острова Сите и Сен-Луи, я бросил взгляд на окна нашей с Иветтой квартиры, что обычно мне несвойственно Они отсвечивали розовым, и помню, как отметил про себя, что это создает впечатление уютного, теплого гнездышка, местечка, где хорошо жить вдвоем. Молодые пары, гуляющие по набережным и двигающиеся как бы боком, потому что парень и девушка держат друг друга за талию, наверняка поглядывают подчас на наши окна и вздыхают: – Попозже, когда мы... Своим ключом мне воспользоваться не пришлось – узнав мои шаги на лестнице, Жанина распахнула дверь, и я понял: что-то стряслось. – Она заболела? Следуя за мной через прихожую, Жанина спросила: – Вы ее не видели? – Нет. Она ушла в город? Жанина заколебалась, не зная, как ей держаться. – Около трех. – Не сказала, куда идет? – Ответила только, что хочет пройтись. Было половина восьмого. С тех пор как Иветта переехала на Орлеанскую набережную, она никогда не возвращалась так поздно. – Может, пошла за покупками? – продолжала Жанина. – Она говорила об этом? – Не то чтобы определенно, но рассказала мне, что видела вчера в витринах. Не сомневаюсь, она вернется с минуты на минуту. Я понял: Жанина в это не верит. Я тоже не поверил. – Мысль о прогулке пришла ей внезапно? – Да. – Ей никто не звонил? – Нет. Телефон вообще весь день молчал. – Как она выглядела? Этого Жанина не скажет мне из боязни выдать Иветту. – Дать вам чего-нибудь выпить? – Нет. Я рухнул в одно из кресел гостиной, но ненадолго – мне не сиделось на месте. – Мне остаться или уйти? – Она не говорила о Мазетти? – Нет. – Ни разу? – Уже давно. – Вспоминала о нем с сожалением? Жанина ответила «нет», но я почувствовал, что она не совсем правдива. – Да не ломайте вы себе голову, мсье. Она скоро вернется. В восемь Иветта не вернулась, в половине девятого тоже, и когда зазвонил телефон, я ринулся к аппарату. Говорила Вивиана. – Ты забыл, что у нас обедают четырнадцать человек. – Меня не будет. – Что ты сказал? – Что меня на обеде не будет. – Что-нибудь случилось? – Ничего. Я просто не в силах идти переодеваться к обеду со старшиной сословия, коллегами и их женами. – Неприятности? – Нет. – Не скажешь, в чем дело? – Нет. Извинись за меня. Придумай что угодно и передай всем, что я, вероятно, появлюсь, но позже вечером. Я перебрал в уме множество вариантов-с Иветтой ведь все возможно, вплоть до того, что она находится сейчас в доме свиданий с каким-нибудь мужчиной, которого в полдень еще не знала. Такое случалось с ней в эпоху улицы Понтье. Правда, в последнее время она вела себя по-другому, казалась совсем иной, но такие метаморфозы долго не длятся. Не того же ли мнения и Жанина? Она пытается меня развлечь, но это ей плохо удается. В конце концов она убеждает меня выпить виски, и правильно делает. – Не надо на нее сердиться. – А я и не сержусь. – Это не ее вина. Жанина тоже думает о Мазетти. Иветта никогда его не забывала. И даже если на некоторое время он утратил всякий интерес в ее глазах, разве не может быть, что с приближением праздников на нее повеяло воспоминаниями? Совершенно невероятно, чтобы мы встретили его вчера в воскресной толпе и Иветта мне об этом не сказала. Но мы сталкивались с сотнями других пар, других мужчин, кто-нибудь оказался похож на него, и этого оказалось довольно. Ничего я не знаю. Только теряюсь в догадках. Толчком могло послужить что угодно, вплоть до ее беременности. Не об этом ли побежала она сообщать на набережную Жавель? Мы с Жаниной оба вздрагиваем всякий раз, когда слышим шаги на лестнице. Но к нам на этаж никто не направляется, и никогда еще мы не различали так четко, как сегодня, каждый звук в доме. – Почему бы вам не пойти на ваш обед? – Исключено. – Это бы вас отвлекло. Здесь вы совсем изведетесь. Около десяти звонит моя жена. – Все в гостиной. Я на минутку выскочила. Сказал бы ты лучше мне правду. – Правды-то я и не знаю. – Она заболела? – Нет. – Уличное происшествие? – Неизвестно. – Ты хочешь сказать, что она исчезла? Молчание. Потом Вивиана, еле шевеля губами, роняет: – Надеюсь, ничего серьезного. Одиннадцать часов. Жанина безуспешно пыталась покормить меня. Я не смог есть. Выпил немного спиртного, сколько стопок – не считал. Не решаюсь позвонить в полицию – боюсь привести в движение всю машину, тогда как все может разрешиться само по себе. – Она никогда не называла его адреса? – Мазетти? Нет. Знаю только, что это в районе набережной Жавель. – Названия гостиницы тоже не знаете? – Нет. У меня появляется желание отправиться на розыски гостиницы, где живет Мазетти, но я сознаю неосуществимость своей затеи. Мне знаком этот квартал, и начни я ходить от меблирашки к меблирашке да задавать вопросы, на них даже не ответят. В десять минут первого снова звонит Вивиана, и я сержусь на нее за то, что своими звонками она каждый раз вселяет в меня напрасную надежду. – Ничего? – Ничего. – Гости уехали. Я вешаю трубку и внезапно хватаю пальто и шляпу. – Куда вы? – Убедиться, что с ней ничего не случилось. Мой личный визит в полицию-это не то, что звонок туда. Пересекаю паперть Нотр-Дам, обхожу собор сзади и проникаю во двор префектуры полиции, где освещено всего несколько окон. Пустынные коридоры, где разносятся мои шаги, хорошо мне знакомы. Два человека, с которыми я разминулся, оборачиваются мне вслед, распахиваю двери дежурной части, и чей-то голос весело бросает: – Глядите-ка! К нам пожаловал мэтр Гобийо. Значит, где-то совершается преступление. Это инспектор Гризе, мой давний знакомец. Он пожимает мне руку. Гризе и с ним еще двое дежурят в просторном помещении с телефонным коммутатором на много сотен гнезд и планом Парижа во всю стену, на котором то и дело загорается лампочка. Тогда один из троих втыкает штекер в гнездо. – Квартал Сен-Виктор?.. Ты, Коломбани?.. Машина к вам выслана... Что-нибудь серьезное?.. Нет? Драка?.. Ладно. Все сведения о происшествиях в Париже поступают сюда, к трем мужчинам с трубкой или сигаретой во рту, один из которых варит кофе на спиртовке. Это напоминает мне, что как-то утром, уже давно, когда я одевался, усталый до головокружения, Иветта говорила со мной о покупке спиртовки. – Выпьете чашечку, мэтр? Хоть я здесь и не впервые, полицейским любопытно: что меня привело? – Позволите воспользоваться вашим телефоном? – Звоните вот по этому. Он прямой. Я набираю номер Орлеанской набережной. – Это я. Ничего? Само собой, ничего. Я подхожу к Гризе, у которого на коротких усиках темнеет кружок от бесчисленных сигарет. – Вам не сообщали о каком-нибудь происшествии с девушкой? – С начала моего дежурства – нет. Впрочем, минутку. Он перелистывает тетрадь в черной обложке. – Зовут? – Иветта Моде. – Нет. Есть тут некая Берта Костерман, заболевшая прямо на улице и госпитализированная, но она бельгийка, и ей тридцать девять. Гризе не задает вопросов. Я слежу за маленькими лампочками, вспыхивающими на плане Парижа, особенно в XV округе, где расположен квартал Жавель. Мне приходит мысль позвонить на «Ситроен», но заводоуправление закрыто, а в цехах никаких справок не дадут. Но даже если мне ответят, что Мазетти на рабочем месте, успокоит ли это меня окончательно? Что это будет означать? – Алло! Гранд-Карьер?.. Что там у вас?.. Как?.. Да... Высылаю «скорую». Гризе поворачивается ко мне. – Не женщина. Пырнули одного североафриканца. Множественные ранения. Сидя на столе, свесив ноги и сдвинув шляпу на затылок, я выпиваю протянутый мне кофе, потом, снедаемый тревогой, принимаюсь расхаживать. – Что она за девушка? – осведомляется Гризе не из любопытства, а в надежде мне помочь. Что ответить? Как описать Иветту? – Двадцать лет, но выглядит моложе. Маленькая, тоненькая, в норковой шубе, прическа – конский хвост. Я снова звоню. – Это опять я. – По-прежнему ничего. – Еду. Я не хочу выставлять напоказ свое нетерпение. К тому же лучше ждать на Орлеанской набережной, чем здесь, где каждые пять минут вспыхивают лампочки. Полицейские слышали мой разговор с Жаниной. Гризе обещает: – Если будет что новое, свяжусь с вами. Вы дома? – Нет. Я даю ему адрес и телефон на Орлеанской набережной. Стоит ли описывать остаток ночи со всеми подробностями? Отперла мне Жанина. Ни она, ни я не ложились, не раздевались, а просидели до утра в креслах в гостиной, не сводя глаз с телефона и подскакивая всякий раз, когда под окнами проезжало такси. Как мы с Иветтой расстались в полдень? Я пытался это вспомнить, но не сумел. Мне хочется представить себе ее последний взгляд, как будто это подскажет хоть какую-то разгадку. Наконец занялся день. До этого Жанина дважды погружалась в дрему, я, кажется, тоже, хоть и не сознавая, что сплю. В восемь утра, заметив за окном велосипедиста с кипой газет под мышкой, подумал, что надо купить какую-нибудь. Вдруг там что-то сообщается об Иветте? Жанина просматривала заголовки через мое плечо. – Ничего. Позвонила Борденав: – Вы не забыли, что в десять у вас встреча с министром общественных работ? – Не поеду. – А на остальные встречи? – Отговоритесь как-нибудь. По странной иронии судьбы на нужный звонок к аппарату подошел не я, а Жанина. – Минутку... Да, он здесь. Передаю трубку. Я вопросительно посмотрел на нее и понял, что она предпочитает ничего мне не говорить. Едва я взялся за телефон, как услышал за спиной рыдания. – Гобийо слушает. – Говорит инспектор Тишауэр, мэтр. Мой сменщик, сдавая ночное дежурство, наказал мне известить вас, если... – Да, да. Что случилось? – Вы ведь справлялись об Иветте Моде, верно? Двадцать лет, уроженка Лиона. Та самая, что в прошлом году... – Да. Я замер затаив дыхание. – Ее зарезали этой ночью ножом в гостинице «Вильна» на набережной Жавель. Преступник, пробродив несколько часов по кварталу, сам явился в полицейский участок на улице Лакордера. На место происшествия выехала оперативная машина, и жертву обнаружили в указанном им номере. Убийца, разнорабочий по фамилии Мазетти, полностью во всем признался. Понедельник, 26 декабря. Остальное я узнал уже потом: случившимся продолжают заниматься газеты, где моя фамилия набрана крупным шрифтом. Я мог бы этого избежать. Мой коллега Лучани позвонил мне, как только ему поручили защищать обвиняемого. Мазетти, которому безразлично, что с ним станет, ограничился тем, что указал в списке адвокатов, предложенных ему следователем, первую попавшуюся фамилию с итальянским звучанием. Лучани интересовался, следует ли ему принять меры, чтобы мое имя не упоминалось. Я ответил «нет». Иветту нашли голой на узкой железной кровати, под левой грудью у нее была рана. Я съездил туда. Видел ее до того, как труп увезли. Видел комнату. Видел гостиницу с лестницами, где кишели мужчины, нагонявшие на нее страх. Я видел Мазетти, мы посмотрели друг на друга, и я отвел глаза: на лице у него не было ни тени сожаления. Полицейским, следователю, своему адвокату он твердил одно: – Она пришла. Я умолял ее остаться и, когда она решила уйти, помешал этому. Значит, она пыталась-таки вернуться на Орлеанскую набережную. Ей самой захотелось на набережную Жавель: в номере нашли грубошерстный норвежский свитер, мужской свитер, вроде того, что она купила себе. Это наверняка рождественский подарок, приготовленный ей Мазетти. Картонная коробка с магазинной этикеткой валялась под кроватью. Хоронили Иветту мы с Жаниной, потому что семья покойной, извещенная телеграммой, не подала признаков жизни. – Что делать с ее вещами? Я ответил Жанине: "Не знаю – и разрешил, если она захочет, взять их себе. Побеседовал со следователем и предупредил, что, не имея возможности взять на себя защиту Мазетти, как мне хотелось бы, выступлю свидетелем на суде. Это его удивило. Все смотрят на меня так, словно отказываются что-либо понимать. Вивиана – тоже. Когда я вернулся с похорон, она, хоть и не веря в успех, все-таки предложила: – Ты не находишь, что тебе пошло бы на пользу уехать на несколько дней из Парижа? Я ответил согласием. – Куда хочешь поехать? – полюбопытствовала она, удивленная столь легкой победой. – Разве ты не забронировала номер в Канне? – Когда рассчитываешь отправиться? – Первым же поездом. – Нынче вечером? – Идет. У меня нет к ней даже ненависти. Рядом она со мной или далеко, говорит или молчит, воображая, что попрежнему распоряжается нашей судьбой, – не важно. Для меня она перестала существовать. "В случае беды... – написал я где-то выше. Коллега Лучани, которому я пошлю это досье, почерпнет "в нем, может быть, аргументы для того, чтобы добиться оправдания Мазетти или хотя бы избавить его от слишком строгого наказания. А я буду по-прежнему защищать всякую сволочь. 8 сентября 1955 г. Примечания 1. Площадь со сквером на авеню Елисенских полей в Париже. 2. Уменьшенное бронзовое повторение знаменитой статуи Бартольди, воздвигнутой в г. Бельфор в честь его героической защиты под руководством полковника Данфер-Рошро во время франко-прусской войны 1870-1871 гг. 3. Город на северо-западе Франции, центр департамента Де-Севр. 4. Курортное местечко вод Ниццей 5. Имеется в виду Булонский лес, главный парк Парижа. 6. У католиков церковный брак может быть расторгнут только папой. 7. Курорт зимнего спорта в швейцарском кантоне Граубюнден. 8. Невысокий горный кряж на юге Прованса. |
|
|