"Счастливое недоразумение" - читать интересную книгу автора (Клемент Синтия)

Глава 13

– Почему так долго? Что тебя задержало? – спросила Кэролайн на следующее утро. – Неужели ты забыла, что должна помочь Нелли разобрать мой гардероб?

Сара окинула взглядом комнату кузины и едва удержалась от возгласа удивления. Повсюду были разбросаны наряды, хотя было еще очень рано.

– Кэролайн, что ты делаешь?

– Пытаюсь одеться должным образом для утренней верховой прогулки, – с раздражением ответила кузина. – Хотя маркиз мог бы выбрать для этого более подходящее время.

– Он всегда уезжает так рано, – заметила Сара. Откинув со лба прядь волос, она наклонилась, подняла с пола голубое утреннее платье и повесила его на спинку стула.

Вызов к Кэролайн оказался для Сары полной неожиданностью, и она в спешке надела коричневое повседневное платье, накинула на плечи легкую шаль для тепла и подвязала волосы лентой. Она слишком торопилась и не стала искать свой чепец, чтобы покрыть голову.

– Я не знала, что ты так хорошо осведомлена о привычках маркиза. – Кэролайн пристально посмотрела на Сару, затем взяла с кровати платье изумрудного цвета. – Это у меня единственный приличный наряд для подобной прогулки, но подол порван.

Сара подошла к кузине и осмотрела платье. Подол действительно разошелся, и было ясно, что потребуется немало времени, чтобы привести платье в порядок.

– Где иголка и нитки?

– Нелли! – крикнула Кэролайн.

Служанка тотчас же появилась в дверях гардеробной.

– Миледи, почему бы вам не надеть черное? – спросила она.

– Оно придает мне невзрачный вид. Лучше поторопись привести это в порядок, – добавила Кэролайн.

– Маркиз, конечно, подождет тебя, – успокоила кузину Сара.

– Он не знает, что я собираюсь поехать вместе с ним. – Кэролайн бросила платье на кровать, – Я не намерена давать ему повод уехать без меня.

– Он не сделает этого, миледи. – Нелли завязала узелок на конце нитки и принялась за работу.

– Маркиз избегал меня всю минувшую неделю, – с возмущением проговорила Кэролайн. – Он находится здесь уже более двух недель, но до сих пор от него не последовало никакого намека на предложение.

– Он очень занят, – сказала Сара.

– Маркиз старается поскорее скрыться, когда видит меня. – Кэролайн вскинула подбородок и решительно заявила: – Однако на этот раз я не позволю ему отделаться от меня.

Сара сокрушенно покачала головой. Конечно же, Кэролайн нисколько не преувеличивала, говоря о поведении маркиза в последнюю неделю. Днем он, как правило, отсутствовал, а по вечерам запирался в своем кабинете. Ее, Сару, он тоже избегал, однако не забывал о ней. Когда они встречались за обеденным столом, Сара то и дело перехватывала его пристальный взгляд, и от этого взгляда у нее по спине пробегали мурашки. Она не знала, что у маркиза на уме, и его присутствие очень ее смущало.

– Я не понимаю, почему с лордом Колдерном так тяжело общаться. – Кэролайн бросила на туалетный столик щетку для волос.

Сара молча кивнула Нелли и подошла к кузине.

– А ты разговаривала с ним серьезно?

Кэролайн отрицательно покачала головой.

– Он просто-напросто игнорирует меня. Мне кажется, с ним не все в порядке.

– Вздор. К нему нужно найти какой-то подход. – Сара взяла щетку для волос и начала причесывать кузину.

– Есть только один способ привлечь его внимание. – Кэролайн покрутила на мизинце колечко с рубином. – Маркиз должен постоянно видеть меня.

– Я уверена, он выжидает подходящий момент, чтобы поговорить с тобой.

– Лучше бы он поспешил, потому что я уже написала письмо своему отцу.

– Считаешь, это разумно? – спросила Сара.

– А к кому еще я могу обратиться за помощью? – Кэролайн тяжко вздохнула. – Откровенно говоря, Сара, мне иногда кажется, ты забываешь, что мы не лишены покровительства. Полагаю, отец заставит маркиза сдержать свое слово и жениться на мне.

Кэролайн немного помолчала, потом, нахмурившись, спросила:

– Уж не оправдываешь ли ты поведение Колдерна?

– Я просто стараюсь быть беспристрастной, – пояснила Сара. Она собрала вместе несколько локонов кузины и закрепила их. – Наш приезд сюда имел только одну цель – ваше с маркизом знакомство. Но ничего определенного относительно помолвки не предполагалось.

– Зато подразумевалось, – возразила Кэролайн. – Иначе я ни за что не отправилась бы в такую даль. Маркиз должен сдержать свое слово.

Сара воздержалась от комментариев. Алекс не давал никакого согласия. Обещание было дано его мачехой. Тем не менее, Кэролайн обнадежили, и Алекс не мог игнорировать это.

Сара закончила сооружать прическу кузины и сделала шаг назад, чтобы полюбоваться результатом. Кэролайн была поразительно красива. При этом ее пухлые красные губки и ясные голубые глаза выражали неудержимую решимость. Да, Кэролайн твердо решила стать маркизой Колдерн, и казалось, что ничто не могло помешать ей. Мысль об этом браке отзывалась острой болью в груди Сары, но она старалась не обращать на это внимания.

Кэролайн поднялась со стула и начала расхаживать по комнате, раскидывая ногами платья, попадавшиеся на ее пути.

– Ты закончила, Нелли?

Сара подошла к служанке и отрицательно покачала головой:

– Нет, потребуется еще некоторое время.

– Солнце уже взошло, и ждать больше нельзя. – Кэролайн подошла к кровати и вырвала платье из рук Нелли. – Сара, спустись вниз и задержи маркиза. Я надену платье, скрепив подол заколками.

Сара колебалась. Сердце ее неистово колотилось, и ей казалось, что Кэролайн слышала это биение.

– Чего ты ждешь?! – крикнула кузина. – Иди же скорее!

Сара молча кивнула и выбежала из комнаты. Ей ужасно не хотелось разговаривать с Алексом, но она не могла не выполнить просьбу кузины. Кэролайн полагала, что это будет единственная возможность поговорить с лордом Колдерном наедине, так как все остальное время его окружали слуги.

Сара пробежала по пустынному коридору и спустилась по лестнице, где стены были украшены резными панелями и картинами с выцветшими от времени красками. Подбежав к парадной двери, она остановилась ненадолго, чтобы отдышаться. Затем открыла дверь – и яркие лучи восходящего солнца на мгновение ослепили ее, так что она замерла.

Когда же глаза ее привыкли к свету, она увидела Алекса. Он сидел на своем жеребце и беседовал с мистером Стентоном. А по дорожке, ведущей к конюшням, скакал приближавшийся к ним Нейтан Картер. Заметив Сару, Дэвид Стентон взглянул на нее с удивлением и что-то сказал маркизу.

Алекс тут же обернулся, и Сара затаила дыхание. В следующий миг взгляды их встретились, и серые глаза Алекса потемнели. Сара тотчас почувствовала слабость в коленях; ей хотелось убежать обратно в дом, но она не могла сделать ни шага.

– Чем могу служить, миссис Уэлсли? – Его голос, громко прозвучавший в утренней тишине, заставил Сару прийти в себя.

– С вашего позволения; милорд, я… У меня для вас сообщение от леди Кэролайн.

– Сообщение? – Алекс подъехал поближе к крыльцу. Сара посмотрела на его длинные крепкие пальцы, сжимавшие поводья, и ее охватил трепет от сладостного воспоминания о том, как эти самые руки недавно обнимали ее.

– Чего же хочет ваша кузина? – спросил маркиз.

Сара опустила глаза и закусила губу. Казалось, маркиз был недоволен уже одним только ее появлением, и она очень сомневалась, что ему понравится ее сообщение. Сара подняла голову, но старалась не смотреть в глаза Алекса.

– Кэролайн хочет, чтобы вы подождали ее.

Маркиз уставился на нее в изумлении. Затем вдруг рассмеялся:

– Надеюсь, вы шутите!

– Я знаю, что вы не ожидали ничего подобного, но Кэролайн сейчас надевает костюм для верховой езды, чтобы поехать с вами.

– Мы намеревались посетить этим утром дальние фермы. Это будет не очень-то приятное путешествие для женщины.

– Да, конечно, – кивнула Сара. Глядя прямо в лицо Алекса, она добавила: – Кузина будет готова через несколько минут.

– Но почему именно в это утро?

– Она хочет провести время с вами, – пояснила Сара.

Алекс тяжело вздохнул и, обернувшись к Дэвиду и Нейтану, сказал:

– Поезжайте без меня. Я присоединюсь к вам чуть позже.

Всадники кивнули и, развернув своих лошадей, поскакали в сторону ферм. Фури в нетерпении бил копытами, но Алекс сдерживал его.

– Черт побери, – проворчал маркиз, – я ведь стараюсь делать все так, чтобы…

В этот момент раздался оглушительный грохот, и рядом с ними рухнуло что-то огромное. Все вокруг тотчас же покрылось пылью. Почувствовав боль, Сара вскрикнула и закрыла лицо руками. В ушах у нее звенело после страшного удара в висок. Фури громко заржал, и она услышала стук его копыт по мощеной дорожке.

Алекс пытался остановить испуганное животное, однако ему не удавалось это сделать.

– Черт возьми, что случилось? – закричал Дэвид Стентон, разворачивая свою лошадь.

Алексу наконец-то удалось остановить коня. Он откашлялся и проговорил:

– Что-то упало с крыши. Отведи лошадей подальше.

– Хорошо, – кивнул Дэвид.

Сара по-прежнему прижимала ладони к лицу. Почувствовав на пальцах что-то влажное, она взглянула на свои руки и увидела кровь. Перед глазами у нее все кружилось, и она почти ничего не видела из-за облака пыли, окружавшего ее. Сара попятилась и прижалась спиной к холодной каменной стене. Теперь она чувствовала, что по лицу ее струится кровь. Она закашлялась, потом начала отплевываться – ей казалось, что у нее весь рот забит пылью.

Наконец пыльное облако рассеялось, и Сара, осмотревшись, в изумлении вскрикнула. Все вокруг было усыпано щебнем, а в булыжном покрытии перед крыльцом зияли дыры. Повсюду валялись огромные камни; дорожка же перед входом и крытая галерея покрылись красной пылью.

Тут Сара увидела Дэвида Стентона, он вел Фур и под уздцы, и казалось, что жеребец чуть прихрамывает. Сара тотчас подумала об Алексе. Что с ним? Она оттолкнулась от стены, но чья-то рука удержала ее.

– Оставайтесь на месте, – сказал Алекс. Он стоял рядом с ней и также прижимался к стене. – С вами все в порядке?

– Да, – кивнула Сара. В ушах у нее все еще шумело, и ужасно болела голова. Она приложила руку к виску – и из горла ее вырвался стон.

– Что с вами? – спросил Алекс. Быстро осмотрев ее голову, он проговорил: – Сара, вы ранены.

– Это всего лишь царапина, – пробормотала она.

Но у нее не было сил противиться Алексу, когда он прижал к ее виску свой носовой платок.

– Держите так, – сказал он.

Сара молча кивнула и более внимательно присмотрелась к маркизу. Он был весь покрыт красной пылью. Шляпа слетела с его головы, и в волосах виднелись крошечные осколки камней.

– А вы не пострадали?

Он отрицательно покачал головой.

– У Фури на левой задней ноге глубокая рана, но, думаю, ногу можно залечить. Огромный каменный блок упал прямо рядом со мной, но, слава Богу, мы с Фурм остались живы.

Сару охватила дрожь. Ведь Алекс едва не погиб. Она могла потерять его. Она на мгновение прикрыла глаза, чтобы сдержать подступившие слезы.

– Успокойтесь, – прошептал Алекс, привлекая Сару к себе. – Успокойтесь, все будет хорошо.

– Вы могли погибнуть… – Сара всхлипнула; и теперь уже ничто не могло сдержать ее слез; она прижалась щекой к его плечу, и он еще крепче прижал ее к себе.

Сара не знала, как долго находилась в объятиях маркиза, но, в конце концов, она начала успокаиваться. Всхлипнув последний раз, она прошептала:

– Спасибо вам.

– Теперь вам лучше? – Алекс ласково улыбнулся ей, и Саре показалось, что эта его чудесная улыбка сулила тайную надежду. У нее перехватило дыхание и сердце учащенно забилось, когда он посмотрел на ее губы, и его лицо приблизилось к ее лицу.

– Вот я и готова! – раздался бодрый голос у входа. Сара вздрогнула в объятиях Алекса и встретила холодный взгляд кузины.