"Счастливое недоразумение" - читать интересную книгу автора (Клемент Синтия)Глава 17Сердце Сары замерло, когда она увидела, как Колдерн упал с лошади. Громко вскрикнув, она бросилась бежать по свежевыкошенному полю. Когда она оказалась рядом с Алексом, он уже сидел, прижимая ладонь к правой ноге, и повсюду виднелась кровь. Сара со вздохом опустилась на колени. – Насколько серьезно вы пострадали? Алекс пожал плечами: – Кажется, повредил только бедро. Сара отвела в сторону его руку и разорвала штанину. Рана сильно кровоточила, и ее трудно было разглядеть, поэтому Сара чуть приподняла подол платья и, оторвав полоску ткани от сорочки, начала стирать кровь с ноги маркиза. Лорд Брайен тут же заглянул через ее плечо и пробормотал: – Рана довольно глубокая. – Да, слишком глубокая, так что придется вызвать доктора, – сказала Сара. – Нет-нет, – возразил Алекс. – Вы и сами справитесь. – Необходимо наложить шов, и я считаю, что это должен сделать опытный хирург. – Тогда сделайте сейчас все, что сможете, – проворчал Алекс, стиснув зубы. Сара перетянула его ногу полоской материи, также оторванной от нижней сорочки. – Эта повязка продержится, пока вы не доберетесь домой, – сказала она, утирая пот со лба. В этот момент к ним подбежал Дэвид Стентон. – Что случилось? – спросил он, тяжело дыша. – Проклятое седло сползло, – ответил Алекс, пытаясь встать. Сара положила его руку себе на плечо, чтобы он мог опереться. – Вы сможете идти? – спросила она. – Приведи ему какую-нибудь лошадь, – сказал Дэвид Стентон лорду Брайену. – Надеюсь, он сможет удержаться на ней. – Да-да, я в порядке, – пробормотал Алекс. – Найдите седло. Дэвид кивнул и зашагал вдоль каменной изгороди. Вскоре он наклонился, поднял с травы седло из черной кожи и понес его к Алексу. Сара нахмурилась. Она тотчас же заметила, что один ремень был короче другого, причем короткий конец ремня казался очень ровным, как будто его надрезали ножом. Алекс взял седло и провел пальцем по месту разрыва. – Довольно необычный износ кожи, – произнес он с усмешкой. – Ничего не понимаю… – Дэвид перевернул седло. – Это сделано умышленно? – Боюсь, что да. – Алекс повернулся к Саре: – Никому не говорите об этом. – Но я не могу игнорировать подобные вещи, – возразила Сара. – Я сам во всем разберусь, а вы должны пообещать, что будете молчать, хорошо? Сара заглянула в побледневшее лицо Алекса и поняла, что не сможет отказать ему. Немного помедлив, она опустила глаза и молча кивнула. Ей очень хотелось верить, что Алекс действительно во всем разберется. Тут подошел Брайен с лошадьми, и Дэвид помог маркизу сесть в седло. Алекс взял поводья и повернулся к сводному брату. – Ты отведешь мою лошадь в конюшню? – спросил он. – Конечно. – Брайен взял поводья лошади, оставшейся без седла, и пошел с ней через поле. Алекс какое-то время наблюдал за Брайеном. Потом взглянул на Дэвида: – Не беспокойся, я сам доберусь до дома. А ты проводи миссис Уэлсли. – Не забудьте, что вам нужен доктор, – напомнила Сара. Алекс кивнул и медленно поехал в сторону Колдерна. Сара смотрела ему вслед, с трудом сдерживая слезы. Он опять едва не погиб. Она закрыла глаза, вновь переживая падение Алекса. Дэвид откашлялся и сказал: – Ничего страшного, у Алекса были и более серьезные ранения. Дэвид предложил Саре руку, и они зашагали по полю. Все остальные участники пикника уже начали собираться около ландо. – Что случилось? – спросила леди Колдерн, когда мистер Стентон подвел Сару к экипажу. – Лорд Колдерн упал с лошади, – ответил Дэвид Стентон. – Нелепая случайность, конечно, но, похоже, что ему необходимо наложить швы. – И это все?! – воскликнула леди Кэролайн. – Я думала, он погиб. Ведь вы оба так помчались туда… Сара с осуждением посмотрела на кузину, однако промолчала. Кэролайн же, держа зонтик над головой, ослепительно улыбнулась Дэвиду Стентону. – К счастью, рана оказалась не смертельной. – Дэвид Стентон вежливо поклонился и направился к своей лошади. Когда экипаж тронулся с места, Кэролайн повернулась к Саре: – Как ты можешь вести себя подобно вульгарной девице? – Ни одна благовоспитанная леди не позволила бы себе бегать по полю, – добавила леди Колдерн. – Но маркиз нуждался в помощи, – возразила Сара. – Он чувствовал себя достаточно хорошо, чтобы сесть на лошадь и отправиться домой. – Кэролайн пристально посмотрела на Сару. – Думаешь, ты единственная, кто способен оказать ему помощь? – Нет, конечно, – ответила Сара со вздохом. – У тебя даже не было с собой твоих медицинских принадлежностей, – продолжала Кэролайн. – Мы все видели, как ты воспользовалась подолом своей сорочки. Это совершенно непростительный поступок. – Я только хотела помочь ему. – В подобной помощи не было необходимости, – заметила леди Колдерн. Сара молча кивнула и отвернулась. Увидев, что маркиз упал с лошади, она не подумала о том, как ей следует вести себя в данном случае. Но она, конечно же, не ожидала, что Кэролайн и леди Колдерн будут так возмущены. Разумеется, Сара знала, что кузина станет наблюдать за ней. Однако она ничего не могла с собой поделать. Бросившись к маркизу, она действовала инстинктивно. Когда колеса экипажа загрохотали по камням подъездной дорожки, Сара повернулась к леди Джулиане, и та робко улыбнулась ей. Остальные же дамы игнорировали ее. Едва лишь Сара вошла в дом, как к ней приблизился Джонсон. – Его светлость просит вас прийти к нему, – сказал дворецкий. – Это невозможно! – пронзительно закричала шедшая рядом Кэролайн. Сара не обратила внимания на вспышку кузины. – Ему стало хуже? Джонсон кивнул. – Мы не можем остановить кровотечение, а доктор прибудет через час, не раньше. Я позволил себе вольность принести вашу медицинскую корзинку в его комнату. Сара кивнула, и начала поспешно подниматься по лестнице. Кэролайн последовала за ней. – Я не позволю тебе оставаться одной в комнате мужчины. – Он мой пациент, – возразила Сара. – Все равно я пойду с тобой. – Как хочешь. – Сара пожала плечами. – Но я не смогу помочь тебе, если ты упадешь в обморок. – Я никогда не падаю в обморок, – заявила Кэролайн. – Ты не единственная, кто может оказать помощь больному. Я… Кэролайн умолкла, едва лишь они подошли к двери маркиза. Сара сделала глубокий вдох и постучала. Хобсон, камердинер Алекса, тотчас открыл дверь и впустил их с легким поклоном. – Как его рана? – спросила Сара. – Я немного замедлил кровотечение, но маркиз настоял, чтобы я вызвал вас. Сара прошла в комнату. Ее тут же охватило волнение, и сердце гулко забилось в груди, когда она увидела Алекса. Он сидел в постели, откинувшись на подушки. Сара невольно покраснела, когда маркиз похлопал по одеялу, приглашая ее сесть рядом. Тут Кэролайн устремилась к постели маркиза и взяла его руку. – Как ужасно! – воскликнула она. – Вы могли погибнуть! – Едва ли. – Алекс высвободил свою руку. – Я хочу, чтобы ваша кузина осмотрела мою рану. – Думаю, вам лучше подождать доктора, – мягко возразила Кэролайн. – Да, конечно. – Алекс подвинулся в постели и, откинув одеяло, обнажил ногу. – Но только после того, как миссис Уэлсли остановит кровотечение. Кэролайн вскрикнула и, приложив ладонь к губам, попятилась к окну. – Это ужасно… – прошептала она. Сара подошла к Алексу и сняла с его ноги пропитанную кровью повязку. – Вам не следовало возвращаться домой верхом, – сказала она с упреком. – Верхом – самый быстрый способ. – Но не способствующий затягиванию раны, – заметила Сара. – Если вы потеряете слишком много крови, то будете очень слабы и не сможете даже выйти из комнаты. – Это беспокоит вас? – с насмешливой улыбкой спросил Алекс. Сара опасливо покосилась на кузину, но та стояла у окна и, казалось, не слышала их разговора. – С вашей стороны было бы разумнее придержать язык. – Сара смочила салфетку в тазике с водой и отжала ее. Затем смыла кровь и наложила на рану свежий тампон. – Подержите вот здесь, – сказала она Алексу. – А я возьму материал для повязки. Алекс молча кивнул и прижал ладонь к тампону. Сара же взяла из корзины чистую полоску материи и, наложив на ногу повязку, крепко затянула ее узлом. – Это должно на время остановить кровотечение, – пробормотала она себе под нос. – Теперь надо приподнять ногу. Взяв одну из подушек, Сара взбила ее и подложила под больную ногу маркиза. – Спасибо за помощь. – Алекс улыбнулся, и Сара залилась краской. – Ну, вы закончили?! – Резкий голос Кэролайн нарушил интимность атмосферы. – Доктор скоро будет здесь, – сказала Сара. – Думаю, мы можем теперь удалиться. – А если мне опять потребуется ваша помощь? – спросил Алекс, откинувшись на подушки. – Не могли бы вы подождать здесь до прибытия доктора Карудерза? – Конечно, подождем, – согласилась Кэролайн. Она оглядела комнату и, указав на кресло, стоявшее рядом с письменным столом, сказала Хобсону: – Принесите его сюда. Когда слуга принес ей кресло, она уселась и тщательнейшим образом расправила свое платье. Солнечные лучи, проникавшие в комнату через западное окно, золотили ее чудесные волосы, и казалось, что она вся сверкала. Сара же хотела сесть около окна, но Алекс удержал ее за руку: – Останьтесь здесь. Кэролайн подалась вперед, уже готовая запротестовать, но в этот момент раздался стук в дверь. Хобсон тотчас открыл ее, и перед ними появился доктор Карудерз. – Добрый день, милорд, – приветствовал он маркиза, входя в комнату с небольшой черной сумкой. Сапоги и штаны доктора были забрызганы грязью, а серый плащ слегка помят. На вид ему было чуть более тридцати, но в волосах уже пробивалась седина. Сара впервые видела этого человека, но знала, что люди хорошо отзывались о нем. – Я прибыл, как только услышал о случившемся. – Доктор подошел к кровати, и Сара немного отодвинулась. – К сожалению, приходится встречаться при весьма неприятных обстоятельствах, милорд. – Не стоит сожалеть, – сказал Алекс. – Я всегда считал: чем исключительнее ситуация, тем крепче дружба. – Он посмотрел на Сару и подмигнул ей. Доктор кивнул и улыбнулся. – Что ж, мне нравится такая философия, милорд. Особенно потому, что я уверен: мы непременно снова встретимся. – Можете смело на это рассчитывать, – отозвался Алекс. – Видите ли, я намерен теперь постоянно жить в Колдерне. – Вы не можете утверждать это, – прошипела Кэролайн. – Я вполне серьезно заявляю об этом. – Алекс пристально посмотрел на Кэролайн, и она, чуть побледнев, отвернулась. Доктор Карудерз откашлялся и, глядя на ногу пациента, спросил: – Так что же произошло? – Это случилось во время скачек. – Алекс скрестил руки на груди и добавил: – Явная небрежность с моей стороны. Сара уже собралась заговорить, но Алекс жестом остановил ее. Он не хотел, чтобы она опровергла его историю. Молча кивнув, Сара отошла от кровати. Если маркиз желал сохранить в тайне истинное положение дел, то пусть так и будет, однако ей очень не хотелось участвовать в обмане. Доктор снял повязку и осмотрел ногу. – Я вижу, о вас хорошо позаботились, милорд. Рана прекрасно обработана, и кровотечение почти остановлено. – Я вообще не хотел беспокоить вас, – сказал Алекс с улыбкой. – Миссис Уэлсли все сделала замечательно. Доктор внимательно посмотрел на маркиза. – А что с вашим лицом, милорд? Алекс пожал плечами и, немного помедлив, проговорил: – На нашем корабле многие погибли во время сражения в тот день, а я оказался в числе тех, кому повезло. – Алекс провел пальцем по шраму. – Это небольшая плата за то, что остался жив. Карудерз кивнул. – Что ж, а вашу рану на ноге необходимо зашить. Вы поступили очень разумно, вызвав меня. – Разумно поступил не я, – возразил Алекс. – Это заслуга миссис Уэлсли. Доктор поднял голову. – А где она сейчас? – Позади вас. Доктор обернулся, и Сара, собравшись с духом, заставила себя посмотреть ему в глаза. Она прекрасно знала, что многие медики весьма неодобрительно относились к тем, кто «вмешивался в сферу, к которой не имел никакого касательства». Однако доктор Карудерз улыбнулся ей. – Приятно познакомиться, миссис Уэлсли. – Он поклонился ей, а Сара в ответ сделала реверанс. – Я много слышал о вас. – Я только стараюсь помогать людям, – пробормотала Сара, как бы оправдываясь. Доктор Карудерз энергично замахал руками: – Я не имею ничего против вашей деятельности. Даже наоборот. Я очень загружен, поэтому не могу обеспечить лечением всех нуждающихся в округе. – Значит, вас не раздражает моя деятельность? – Сара облегченно вздохнула. – Я знаю, что многие медики видят в вас угрозу своей карьере, но я не из их числа. – Доктор снова повернулся к постели и достал из своей сумки хирургические инструменты. – Надеюсь, лорд Колдерн сознает, как ему повезло, что вы находитесь здесь. – Я действительно очень рад этому обстоятельству. – Алекс широко улыбнулся·доктору. – Да, я очень рад… Сара почувствовала, что краснеет от неожиданной похвалы мужчин. Однако взгляд кузины тотчас испортил ее настроение. Поднявшись с кресла, Кэролайн сказала: – Думаю, тебе пора вернуться к своим занятиям, Сара. – Она останется здесь, – заявил Алекс. – Я уверен, что доктору может потребоваться ее помощь. Кэролайн тяжко вздохнула и снова села. – Что ж, как пожелаете. Сара была поражена уступчивостью кузины. Она ожидала, что та устроит сцену. Возможно, падение маркиза действительно ее огорчило. – Вы сможете помочь? – спросил доктор, обратившись к Саре. Она кивнула и подошла к постели. Доктор уже приготовил иглу и нить и теперь промывал рану чистой водой, которую принес Хобсон. – Вам необходимо держать его ногу, когда я буду накладывать швы. – Доктор бросил грязную салфетку в тазик. – Вы сможете сделать это? Сара снова кивнула и крепко ухватилась за ногу Алекса. Доктор Карудерз продел нить в иголку, а потом сжал края раны. – Крепитесь, – сказал он маркизу. Игла воткнулась в кожу Алекса, и его нога дернулась. Сара еще крепче сжала ногу, но Алекс больше не шевелился. Сара подняла на него глаза и заметила, что у него на лбу выступил пот. Он попытался улыбнуться ей, но на лице его появилась только болезненная гримаса. Сара с трудом подавила желание поцеловать маркиза и отвернулась к доктору, уже завязывавшему узел на последнем шве. – Это обязательно следовало сделать, – сказал он, отрезая нить своими ножницами. – Теперь надо наложить чистый тампон. Сара отошла от кровати и взяла кусок ткани, который ей подал Хобсон. Сделав тампон, она протянула его доктору. – Никаких напряженных движений и никакой езды верхом в течение нескольких дней, – предупредил доктор. – Если не обнаружится инфекция, то все будет в порядке. – Когда можно будет снять швы? – спросил Алекс, откидываясь на подушки. – Через неделю. – Доктор уложил свои инструменты в сумку и закрыл ее. – Меняйте повязку дважды в день, а если возникнут осложнения, то вызывайте меня. – Благодарю, доктор Карудерз. Хобсон проводит вас. Доктор поклонился и, последовав за Хобсоном, вышел из комнаты. Воцарилась гнетущая тишина. Сара затаила дыхание, ожидая гневной вспышки Кэролайн. – Милорд, я не хочу, чтобы вы делали мне замечания публично, – проговорила Кэролайн сквозь зубы. Алекс тяжело вздохнул. – В этом не было бы необходимости, если бы вы вели себя прилично. Кэролайн в изумлении уставилась на маркиза. – Да как вы смеете?.. – пробормотала она. – Смею, потому что это правда. – Алекс сел в постели и добавил: – Полагаю, нам не о чем больше говорить. Будьте любезны уйти. Кэролайн встала и повернулась к кузине: – Пойдем, Сара. Сара несколько мгновений колебалась. Заметив искорки, промелькнувшие в глазах Алекса, она поняла, что он в прекрасном настроении. Сара последовала за кузиной, но у самого порога оглянулась и увидела улыбающееся лицо Алекса. Она не понимала, чего он добивался, но ясно было одно: маркиз не желал миролюбивых отношений с Кэролайн. |
||
|