"Святыни" - читать интересную книгу автора (Скотт Майкл)

Глава 48

Стволы дробовика смотрели прямо в переносицу Грега. Неровно спиленный металл царапал кожу.

— Вот мы наконец и встретились, Мэттьюз, — хрипло сказал Скиннер. — Поистине для меня это неожиданный и приятный сюрприз.

Грег в замешательстве смотрел на него и ничего не понимал. Откуда взялся здесь этот бритоголовый? Он попытался было повернуть голову, чтобы взглянуть на Элайн и Бриджид, однако оружейные стволы на его переносице делали невозможным любое движение. В его сознании еще продолжали кружиться, исчезая, фрагменты видений, морды демонов накладывались на лицо бритоголового, превращая два образа в один.

Скиннер взвел курок дробовика, и этот металлический звук вернул Грега в действительность.

— Я разнесу твою долбаную башку прямо сейчас.

— Что вам нужно? — громко и решительно спросила Элайн.

Скиннер обернулся и навел свой короткоствольный дробовик на девушку.

— А ты, сучка, заткнись. На этот раз я пришел не за тобой. — Его кривая ухмылка внезапно превратилась в широкую улыбку. — Ты станешь глазурью на моем кексе.

— Что вам нужно? — повторила Бриджид вопрос Элайн.

— Заткнись! — Скиннер попятился и отошел к центру комнаты, прижимая к груди дробовик и глядя на всех троих; внезапно его охватила неуверенность. Проникнуть в квартиру оказалось проще простого, это удалось бы любому ребенку. Он попросту постучал в дверь, а когда старуха спросила: «Кто там?», он ответил: «Посылка для Бриджид Дэвис». — А уж когда она отперла дверь, он приставил стволы дробовика к ее лицу и вошел в квартиру. Обнаружить здесь же Повис и Мэттьюза было чем-то вроде добавочного приза. Девушка стучала зубами, однако Мэттьюз смотрел прямо перед собой, сжимая в руках грязный обломок металла. Скиннеру приходилось и прежде видеть таких вот, с пустыми бессмысленными глазами и губами, неспособными шевелиться; однако он не ожидал, что Мэттьюз окажется наркоманом.

Однако именно сейчас ему надлежало связаться со своими новыми нанимателями, для этого время было самое подходящее. На них не могла не произвести впечатление такая удача. Он указал стволами дробовика на Бриджид.

— Где телефон?

— В кухне.

— Принеси.

Бриджид постояла и медленно двинулась мимо юнца с диким взглядом, не отрывая взгляда от его лица, внимательно отметив легкое подрагивание подбородка и шейных мышц. Она разглядела огоньки мрачного удовлетворения, плясавшие в его глазах, и поняла, что ситуацией он наслаждался, поняла, что ему доставляла удовольствие боль. Пожилая женщина сняла телефон с кухонной стены и принесла его в гостиную, насколько позволил провод, потом поставила аппарат на маленький боковой столик.

— Дальше провод не дотянется.

Бритоголовый указал ей на кресло движением дробовика. Затем, внимательно прочитав цифры, записанные на тыльной стороне его левой ладони, снял трубку и медленно набрал нужный номер. Прежде чем на другом конце подняли трубку, он выслушал двенадцать сигналов. На линии слышался треск и пощелкивание.

— Алло, — неуверенно сказал Скиннер.

На другом конце провода молчали.

— Это я, Ски...

— Я знаю, кто это, — отозвался холодный высокомерный голос.

— Я нашел женщину... — тут Скиннер помолчал, наслаждаясь моментом. — И еще маленький сюрприз. Мэт...

— Никаких имен! — властно и резко перебил его таинственный голос.

— Мужчина и женщина, которых вы разыскиваете, тоже находятся здесь.

Последовало продолжительное молчание.

— Вы все сделали очень хорошо, очень хорошо. Я вполне удовлетворен. — Снова пауза. — Сможете ли вы вывести всех троих из квартиры так, чтобы вас никто не заметил? Только говорите правду. Для самонадеянности у нас нет времени.

Скиннер обернулся и обвел взглядом всех троих, сидевших на диване и напряженно смотревших на него. Старуха, перепуганная насмерть девчонка и обкуренный парень.

— Думаю, что это возможно... — осторожно ответил он. — Может быть, позже, под покровом темноты. Я могу найти какую-то помощь...

— Ни о какой помощи не может быть и речи. Вы должны все проделать сами, либо вообще не браться за это. Смотрите на вещи реально. Сможете ли вы справиться со всей троицей?

— Возможно, что нет, — признался Скиннер.

— Сможете ли вы справиться с женщинами?

— Да, — на сей раз его голос прозвучал уверенно.

— Тогда поступите по-другому. Доставьте обеих женщин к себе на квартиру. Там вы получите дальнейшие указания. У старухи есть охотничий рог, у девицы — сломанный меч. Не подлежит никакому сомнению, что эти вещи будут находиться при них. — Раздался щелчок, и на линии наступила тишина, прежде чем Скиннер успел задать еще какие-либо вопросы.

Он бросил трубку на рычаг.

— Похоже, что мне нужны только бабы. — Взмахнув дробовиком в сторону Грега, он закончил свою мысль: — Ты здесь лишний.

Грег бессмысленными глазами взглянул на Скиннера и медленно повернул голову: стены комнаты казались призрачными, вдали виднелись белые скалы, и он вдыхал влажный и соленый морской воздух.

— Какого хрена, что происходит с этим дерьмом?! — прорычал Скиннер.

Элайн покачала головой.

— Ничего. Он... не совсем пришел в себя. Это продолжается с ним с момента гибели его семьи.

Тонкие губы бритоголового глумливо изогнулись. Очень медленно он кивнул.

— Я их помню, — зловеще прошептал он. — Мы сделали там все, прежде чем отправиться к твоей тетке. Я сам расправился с его сестрами и матерью. До того мне не приходилось проделывать ничего подобного со старухами... но, разумеется, я испробовал это еще раз уже с твоей теткой, — добавил бритоголовый.

Из груди Элайн вырвался крик, жегший ее горло, и ее пальцы сами собой устремились к его глазам. Ее выпад несколько обескуражил Скиннера, и он слишком долго колебался, прежде чем пустить в ход дробовик, — ведь ему было приказано доставить обеих женщин живыми, — а в следующий миг девушка уже налетела на него, царапая ногтями его лицо, сдирая кожу со щек, и уже дотянулась до уголка его глаза. Перевернув дробовик, он ударил ее прикладом в живот, и этот удар сбил ее с ног, заставив упасть на колени. Нависнув над ней, он перехватил оружие обеими руками, намереваясь разбить ей плечо. Он не получал приказа доставить ее на место без повреждений.

Раздавшийся рядом звук заставил его застыть на месте.

Этот звук был ужасен, он поднимался из-под пола, пронизывал все пространство, он был отчетлив и настойчив. В этом звуке слышалась безумная боль, бесконечное отчаяние, смешанное с нестерпимой агонией. Звук этот не прекращался, невыносимый, повергавший в ужас, взывавший об облегчении неимоверных страданий.

Зажимая уши обеими руками, Скиннер отпрянул от корчившейся на полу девушки и лишь затем осознал, что старуха держала возле губ странный предмет. Этот предмет напоминал бараний рог, пожелтевший от времени, с золотой надписью, шедшей по его широкому краю. Еще мгновение Скиннеру не удавалось понять, что же это был за предмет, но вот он увидел раздувшиеся щеки старухи, а после этого звук усилился и стал непереносимым. С невероятным усилием Скиннер поднял оружие.

Где-то далеко слышался звук охотничьего рога, где-то раздавался звон металла, бившегося о металл, песня меча.

Звук рога.

Зов.

Грег открыл глаза и увидел перед собой демона, Элайн лежала, скорчившись, возле его ног. Дьявольская морда чудовища была искажена выражением боли, с его челюстей капала тягучая слюна.

Изображение неожиданно стало ярче. Грег стоял посреди леса, а рог продолжал трубить, и молодой человек мог расслышать отдаленный лай собак... только он уже знал, что это были не настоящие собаки, это были фоморы, стремительно летевший между деревьями, время от времени припадавший на все четыре лапы. Прислонившись к стволу дерева, Грег обнажил меч.

Скиннер ощутил резкую боль между глаз, и неожиданно по его губам потекла горячая жидкость. Боль была такой сильной, что ему показалось, будто его голова была готова разорваться. Бездумно нацелив стволы дробовика на старуху, он спустил курок.

В то время, как Бриджид трубила в охотничий рог, Элайн, зажав рукой живот, во все глаза смотрела на пожилую женщину. Элайн слышала далекий, едва различимый звук, и этот звук казался ей высоким, звонким и приятным. Она заметила выражение ужаса на лице юнца и догадалась, что он слышал что-то совершенно противоположное. Тогда она повернула голову и увидела лицо Грега, искаженное страхом, его глаза были широко распахнуты, и их взгляд казался бессмысленным; молодой человек повернул голову, словно к чему-то прислушиваясь. Внезапно он выпрямился, сжал обеими руками сломанный меч... и замер.

Жаркая струя жидкости, ожегшая ее руку, заставила Элайн обернуться и еще раз оглядеться. Из ноздрей бритоголового чудовища хлестала кровь, а в следующий миг струя крови хлынула из его рта. В агонии он успел поднять оружие и выстрелить; из обоих стволов вырвалось голубоватое пламя.

Натупила тишина, и в этой тишине Грег Мэттьюз шагнул вперед и с совершенным спокойствием вонзил сломанный меч в грудь бритоголового юнца.