"Идеальный мужчина" - читать интересную книгу автора (Смайт Шеридон)Глава 3Брук Уэлш! Алекс все еще не мог поверить в столь неслыханную удачу. Его отважная похитительница оказалась не просто самой соблазнительной женщиной в мире, но еще и контролером с фабрики! Удача… или хитрый расчет? Алекс задумался. То, что он столкнулся с одной из своих сотрудниц, едва успев оказаться в Квиксилвере, выглядело довольно странно. Хотя, с другой стороны, на фабрике «Надежный друг» трудилось не меньше трехсот из пяти тысяч жителей этого городишки. И все же он чувствовал себя крайне неуютно. Вполне могло оказаться, что в рыбачьем домике нет никакой сестры и это был только способ, чтобы заманить его в ловушку. Рассудок отказывался мириться с идеей существования заговора, возглавляемого этой очаровательной задирой. В таких местах, как Квиксилвер, ничего ни от кого не скроешь. И даже если им удастся удержать его в заложниках — что они могут потребовать? Молчать об их темных делишках? Чушь какая-то! Алекс решил, что его подозрения беспочвенны, а странная встреча с Брук Уэлш — всего лишь удивительное совпадение, как он и подумал с самого начала. В жизни такое случается сплошь и рядом, и только люди с больным воображением вроде его секретарши склонны видеть в каждом событии некую зловещую подоплеку. Вдобавок никто в целом мире, кроме Глории, не подозревал о том, что Алекс решил сам заглянуть в Квиксилвер по пути на курорт. Воспользовавшись своей феноменальной памятью — одно из качеств, унаследованных им от деда, — Алекс мысленно перелистал страницы личного дела, лежавшего сейчас у него в портфеле. Брук Уэлш, двадцать шесть лет, образование среднее плюс два курса колледжа, бездетная… и незамужняя. Естественно, в личном деле не упоминалось ни о бесподобной копне медно-рыжих волос, ни о полных огня очах цвета дорогого виски, ни о потрясающе стройных ножках. Однако при знакомстве именно с этими немаловажными деталями у Алекса то и дело захватывало дух, а из головы вылетали все мысли. Согласно личному делу, Брук трудилась во славу «Надежного друга» уже целых шесть лет. Ее острый ум, целеустремленность и несомненный организаторский талант выдвинули Брук на место контролера класса «С». Алекс незаметно глянул на дерзко задранный хорошенький подбородок и подумал: возможно, столь малый рост его похитительницы — причина ее столь агрессивной манеры поведения? А что, если она просто терпеть не может мужчин? Алекс с удивлением поймал себя на том, что не просто заинтересовался — ему ужасно хотелось выяснить правду как можно скорее. С тех пор как в апреле они с женой оформили развод, он старательно держался на расстоянии от женщин, претендующих на нечто большее, чем всплеск его мужского либидо. Впрочем, если уж на то пошло, и само либидо ни разу не проснулось за все эти месяцы. Осторожно ведя «пинто» по ухабистой дороге, Алекс исподтишка любовался своей похитительницей, сгорая от желания немедленно признаться в том, кто он на самом деле. Ведь все равно правда откроется, стоит им встретиться с ее сестрой! Представляя, как Брук отреагирует на такой поворот событий, он невольно ухмыльнулся. Уж тут-то она припомнит ему все: и то, что он до сих пор не назвался, и то, что выудил у нее массу сведений о фабрике, затеяв детскую игру в вопросы. Кому понравится узнать, что им манипулировали? — Приехали. Алекс с тоской уставился на убогий пейзаж через пыльное лобовое стекло. Рыбачий домик виднелся на вершине лесистого холма, в окружении сосен, дубов и огромных гикори. Под сенью их могучих крон он казался настоящей хижиной: вряд ли там помещалось больше трех комнат. Покосившаяся терраса была сколочена из грубых неотесанных бревен. Алексу смутно вспомнились детские иллюстрированные книжки о героях-пионерах, покорявших суровые просторы северных штатов. — Его построил мой отец, — угрюмо сообщила Брук. — За домом — пирс, с которого он удил рыбу. — Она вдруг часто-часто заморгала и упрямо вздернула подбородок еще на полдюйма. Алекс решил, что иногда дамочка все-таки позволяет себе расслабиться. Хотя, видимо, такое случается нечасто. — Может, ты пробудешь здесь достаточно долго, чтобы успеть оценить красоту озера. А вот это вряд ли. Как только Брук узнает, с кем имеет дело, — он и глазом моргнуть не успеет, как окажется в городе. И Брэдшоу совершенно искренне ответил: — Полагаю, это целиком зависит от вас. — Черта с два, мальчик-колокольчик! — Она наградила его испепеляющим взглядом и похлопала по оттопыренному карману. — Это как раз целиком зависит от тебя. Вылезай из машины! Алекс опустил окно, нажал на наружную ручку и распахнул дверцу. Ах, как приятно было наконец выпрямиться во весь рост! — Жди здесь! — последовал краткий приказ. Крепкие бедра ходуном ходили под тонкой юбкой, пока маленькая задира шагала к дому. Она вернулась буквально через минуту, и вид ее не предвещал ничего хорошего. Ну вот, начинается! Алекс решил, что неведомая сестра разглядела его в окно и успела просветить Брук, что она похитила вовсе не мальчика-колокольчика. — Ее здесь нет! Я глазам своим не верю! Похоже, она сюда даже не заглядывала! Алекс смешался — всего лишь на секунду. Но затем торжествующе улыбнулся. Отсрочка! Он все еще не разоблачен, он получил отсрочку и непременно ею воспользуется! Теперь ему хватит времени на то, чтобы вызнать как можно больше и о самой Брук Уэлш, и о том, что творится на фабрике! Что ж, это вполне справедливо. В конце концов, он имеет право на компенсацию за то, что его похитили! — Какого черта ты лыбишься? — тут же насторожилась она. И вдруг янтарные глаза широко распахнулись, словно ее осенила некая идея. Причем идея, не предвещавшая ему ничего хорошего. — Слушай, парень, если ты думаешь, что тебе повезло, то не надейся… — Мне повезло?.. — В смысле, что я такая же легкая добыча, как моя сестра. Не на ту напал, мне лапшу на уши не навешаешь! — А… — Алекс чуть не прыснул со смеху. Стало быть, он снова стал «позором людского рода». А ему уже казалось, что эту стадию удалось благополучно миновать… Он постарался принять как можно более независимую позу — руки в карманах джинсов, локоть небрежно опирается на пыльную крышу «пинто» — и окатить дамочку презрением. Однако из этого ничего не вышло. Взгляд против воли прикипел к соблазнительным изгибам ладной фигурки. Она нравилась Алексу — и он не в силах был это скрыть. Брук резко развернулась и пошла к дому, оставив его в полном замешательстве. Дверь с грохотом захлопнулась, едва не слетев с петель. Секундой позже до него донесся звук бьющейся посуды. Алекс испугался не на шутку. Стремглав он помчался в дом. Хилые стены буквально ходили ходуном, сотрясаемые жуткими ударами. Он распахнул дверь и ворвался внутрь. Черт его знает, кто там затаился? А вдруг Брук Уэлш угодила в засаду? Но вот он уловил звук ее разъяренного голоса. Алекс застыл и прислушался. Так и есть, она в соседней комнате, за дверью. — Итак ей хватило наглости не явиться?! После того, как я рисковала собственной шкурой, тряслась по ухабам вдвоем с этим маньяком… Алекс едва верил своим ушам. Стена снова вздрогнула от удара. С шумом посыпались явно стеклянные осколки. — А что, если я теперь угожу за решетку? И такой вариант был бы возможен — однако Алекс и не думал подавать на нее в суд. Хотя, конечно, ей это невдомек. Брэдшоу неслышно подобрался к двери и приготовился ее открыть. Внезапно ручка вырвалась у него из пальцев — дверь распахнули резким рывком. Брук возникла на пороге, раскрасневшаяся от ярости, взъерошенная и оттого еще более соблазнительная. Алекс охнул и поперхнулся: ему до смерти захотелось запустить пальцы в эти дивные медно-рыжие волосы, привлечь ее к себе и испить пламенный напиток страсти из этих пухлых чувственных губок. Черт побери, еще ни разу в жизни ему не хотелось сначала получить от женщины желаемое и лишь потом добиваться ее согласия! Похоже, он действительно готов опозорить людской род! — Что тебе надо? — раздраженно воскликнула она. У Алекса потемнело в глазах. Он отчетливо представил, как откровенно отвечает на ее вопрос и получает хриплый, страстный ответ… На всякий случай отойдя подальше, он спросил: — С вами все в порядке? — Я что, похожа на человека, у которого все в порядке? Алекс поймал себя на мысли о том, как безудержно она должна стонать от возбуждения… Стоп! Если так пойдет и дальше, он вряд ли доживет до утра. Доведенная до отчаяния пылкая красотка — слишком опасная компания. А ведь она к тому же вооружена! Не то чтобы Алекс всерьез опасался, что ей хватит духу спустить курок, — но чем черт не шутит? — Вы выглядите… очень мило. — Комплимент дался Алексу с великим трудом, потому что на языке вертелось: «Вы выглядите так, что вас хочется облизать с головы до ног!» Но что-то подсказало ему, что Брук вряд ли отнесется с одобрением к подобному заявлению. — Не смей мне врать! — Ее низкий голос снова обрел те неповторимые обертоны, от которых у Алекса мутилось в голове. — Уж я-то знаю, на кого похожа… в бешенстве! Ну вот так и есть: их мнения совершенно не совпадают! — А вы часто беситесь? — Алекс испуганно сжался: вопрос прозвучал с такой откровенной надеждой… Но она, слава Богу, не обратила на это внимания. — Увы, слишком часто! — С сердитой гримасой Брук запустила в волосы пятерню. — И это один из моих самых жутких недостатков. Один из недостатков? Алекс, как ни пытался, не смог до сих пор обнаружить в ней ничего, кроме достоинств, включая привычку крушить ни в чем не повинные хрупкие предметы. Напротив — при виде пылающих очей, растрепанных волос и тяжело вздымающейся груди ему хотелось овладеть ею тут же, не сходя с этого места! Но вместо этого он светским тоном заметил: — Ничего страшного, если человек иногда позволяет себе небольшую разрядку. Напротив, это считается полезным для здоровья. — Вот именно — иногда! — сердито фыркнула она. — А я выхожу из себя не реже двух раз в день, а то и чаще! — Вот это да! — Алекс не верил в такое счастье. — То есть, я хотел сказать, не может быть! Ди оставила ее с носом. Брук могла вернуться за сестрой в город, но не оставишь же его тут одного, а если взять с собой — вдруг сбежит? Она не отвяжется от этого молодчика до тех пор, пока сладкая парочка не встретится и не решит все вопросы. Она всегда была упрямой, и уж теперь, после стольких хлопот, не отпустит его ни за что на свете. Слоняясь в бессильной ярости по тесной гостиной, Брук проклинала все на свете и в особенности собственную болтливость. Какого черта ее потянуло откровенничать с этим негодяем, к тому же репортером? Кто тянул ее за язык? Судя по его довольной физиономии, ее привычка швыряться предметами забавляет его так же, как беременность Ди. Только бы добраться до этой соплячки! Девчонка получит такую выволочку, что мало не покажется! Она поставила под удар весь их план, не торопясь являться и предоставив Брук развлекать своего мистера Приставалу! Это же надо — торчать с ним наедине в этой дыре, имея для защиты только пластиковую модель мужского члена! Если мерзавец всерьез начнет распускать руки, от Хьюго будет мало проку! Только теперь Брук кинуло в холодный пот. И как она до сих пор не подумала о том, что этот тип может оказаться опасным… в самом грубом, физическом смысле?! Из-за таких, как он, у женщин вечно одни неприятности! Сразу видно, что это записной бабник и волокита. Только на этот раз он не на ту нарвался! Теперь ему придется отвечать за свои делишки — если не в церкви, перед алтарем, то по крайней мере алиментами на содержание ребенка! А как к нему тогда относиться: как к зятю и «названому брату» или лучше все-таки держаться на расстоянии? Этого Брук еще не поняла. Твердо решив добиться цели и взяв себя в руки, Брук отправилась на поиски своего пленника. Оказывается, этот тип торчал возле машины и рассматривал окрестности с таким довольным видом, будто приехал сюда на пикник. Просто потрясающая наглость! Его похитили, обвинили во всех смертных грехах, обзывали всякими словами — а он улыбается, словно младенец! Как это ни смешно, Брук даже испытала некоторое смущение при виде такой безмятежности и не сразу решилась заговорить. И что это на нее нашло? Разве она забыла, с кем имеет дело? Такой проныра притворится кем угодно, лишь бы усыпить ее бдительность и добиться своего! — Что, нравится? — сердито спросила она, сжав для уверенности через карман своего Хьюго. Он обернулся и улыбнулся так, что у Брук захватило дух. — Да, очень. — Серо-зеленые глаза не спеша обозрели ее фигурку со столь откровенным восхищением, что у нее не могло остаться никаких сомнений. Брук знала, что это гнусное притворство и игра. Но ничего не могла поделать с горячей томной волной, прокатившейся по всему телу. Да, этот парень просто непревзойденный талант по части волокитства! Но ему все равно не удастся включить Брук Уэлш в число своих жертв. Слава Богу, уж ей-то лучше других известно, какое черное и вероломное у него сердце! — Вы решили больше не ждать сестру? Он что, рехнулся? — Нет, я непременно ее дождусь. Она приедет с минуты на минуту. — Какого черта он все время называет Ди «сестрой»? У Брук снова заныло под ложечкой. Неужели Ди для него совсем ничего не значит и он с трудом вспоминает ее имя? — Я нарушила твои планы на этот вечер? — язвительно поинтересовалась она. — Возможно, кое-где меня хватятся, — задумчиво произнес он, любуясь ярким закатом, — но вообще-то у меня не было никаких определенных планов. Такой миролюбивый ответ разъярил Брук еще больше, и она неосмотрительно выдала: — Вот и хорошо, значит, будем ждать ее столько, сколько понадобится, — хоть до самого утра! Он снова посмотрел на Брук с откровенно мужским интересом. Обворожительная улыбка исчезла, однако в серо-зеленых глазах по-прежнему сверкали озорные искорки. — Как скажете. — Вот именно, черт бы тебя побрал! — буркнула себе под нос Брук. Совершенно очевидно, что мерзавец над ней издевается, но на этот раз у нее хватило ума сдержаться. — Пойду посмотрю, что у нас есть из еды. Не вздумай тем временем смыться в лес! За спиной у нее пророкотал низкий чарующий голос: — Будьте спокойны, я с вас глаз не спущу! И Брук внезапно почувствовала, как благодаря этой единственной реплике их роли поменялись и ее пленник из заключенного превратился в надзирателя. Сердце отчего-то забилось гулко и тяжело. Она медленно, нерешительно оглянулась. |
||
|