"Приятная обязанность" - читать интересную книгу автора (Смайт Шеридон)Глава 20Дверь в комнату Неда Барлоу в отеле оказалась заперта, и Мак очень скоро догадался почему. Там никого не было. Единственными признаками пребывания в номере Барлоу с подругой были смятая постель и запах мочи из ночного горшка. Похоже, они ушли не слишком далеко — горничная даже не успела прибраться в комнате. Мак стукнул кулаком по стене. Черт! На этот раз они были так близко. Кто предупредил их? Знал ли Барлоу о том, что его преследуют, или это случайное совпадение? Лучше бы он не заходил в контору шерифа, чтобы предупредить его о присутствии Барлоу в городе! Все равно только потерял время — шерифа не оказалось на месте. Но возможно, одну загадку все же удастся разрешить. О том, когда преступники покинули отель, вероятно, знает клерк, регистрирующий постояльцев. Подойдя к служащему отеля, молодой человек вежливо сказал: — Я разыскиваю Неда Барлоу из номера двенадцать. В комнате его нет. Может, он уже выписался? Клерк заглянул в журнал записей. — Да. Вы разошлись с ним всего минут на пятнадцать, сэр. Мак отвернулся с расстроенным видом, но вдруг мужчина неожиданно окликнул его: — Вы, случайно, не Маккензи Корд? Он оставил сверток. — Да, он самый, — насторожившись, ответил молодой человек и посмотрел на пакет. С неприятным предчувствием Мак взял его, осторожно развернул коричневую оберточную бумагу и увидел тяжелый золотой медальон, около дюйма в диаметре. Интуиция подсказывала Корду, что это именно тот самый медальон, который Барлоу украл у Саванны в поезде. Барлоу просто издевается над ними, давая понять, что ему известно о преследовании. Не обращая внимания на любопытный взгляд клерка, молодой человек открыл медальон и обнаружил внутри два крошечных портрета. На одной стороне был изображен молодой Джордж Кэррингтон, а на другой — удивительной красоты белокурая женщина, очень похожая на Саванну. Ее мать, сделал вывод Мак. Вот почему она так дорожила семейной реликвией. Возможно, это единственный портрет Сильвии Кэррингтон: она умерла, когда ее дочь была совсем малышкой. Мак щелчком закрыл медальон и крепко сжал его в руке. Барлоу пожалеет о том, что посмеялся над Маккензи Кордом. Возможно, он хитер, но не настолько, чтобы перехитрить Мака. Но сначала ему нужно отправить Саванну в Энджел-Крик, подальше от опасности. Как только Саванна окажется в безопасности, он найдет Барлоу и его хитрую маленькую подружку и отправит их за решетку. Это будет его последним делом. Больше он не станет ловить преступников. * * * Уверенная в том, что хорошо замаскирована. Саванна наблюдала за Маком, приближавшимся к ней со стороны отеля «Императрица». Молодой человек остановился на тротуаре и посмотрел налево, потом направо. Слава Богу, он не обратил на нее внимания. Но на всякий случай девушка все же отошла в тень и надвинула шляпу пониже на глаза. Она удивилась, увидев его одного. Что могло случиться? Где Барлоу и Ракель? Саванна отчаянно боролась с непреодолимым желанием расспросить молодого человека о том, что же произошло. Если Мак обнаружит, что она ушла из номера, он может страшно рассердиться. Но она умирала от любопытства! Неожиданно из дверей отеля вышел еще один человек и отправился вслед за Маком. Повнимательнее присмотревшись, девушка узнала в незнакомце помощника шерифа из Джеймстауна, того самого, который ей встретился ночью в тот момент, когда она пыталась убежать из гостиницы. Саванна приняла непринужденную позу, вспомнив, что сейчас она исполняет роль мужчины и привлекать к себе внимание не стоит. — Если тебе хочется немного поразвлечься, дорогуша, я к твоим услугам. И для тебя всего за полцены. Саванна внутренне сжалась, услышав за спиной тихий, вкрадчивый голос. Она плотнее запахнула пальто и опустила голову, пытаясь спрятать лицо. Стараясь говорить низким голосом, девушка как можно небрежнее проворчала: — Нет, спасибо. — Не волнуйся, сладенький, — продолжал напевать на ухо Саванне женский голос. — Если у тебя это в первый раз, Алиса научит тебя, как доставить женщине удовольствие. Девушка почувствовала, что ее лицо покраснело, а уши горят. Проститутка, очевидно, подумала, что «молодой человек» смутился и робеет. Собираясь еще раз отказаться от предлагаемых услуг. Саванна открыла было рот, но тут же передумала. Ее осенила потрясающая идея, дерзкая, выходящая из ряда вон и весьма сомнительная. Мак убил бы ее только за то, что она посмела думать об этом. Собираясь с духом, Саванна пристально взглянула на женщину. Незнакомка была чуть старше ее самой. Невысокая, с рыжими волосами и зелеными глазами, на которых невольно задерживался взгляд, Алиса смело демонстрировала свои прелести, затянутые в ярко-зеленое платье с глубоким вырезом, подчеркивающим пышную грудь. Ее белое напудренное лицо с красными губами и почти такими же красными нарумяненными щеками выглядело вульгарно. Но за этим внешним фасадом сексуальности девушка увидела отчаяние и одиночество. Хотя Саванна была богата, она тоже порой чувствовала себя никому не нужной. Девушка вздохнула, возможно, они смогут помочь друг другу. Протянув вперед руку, хорошенький «молодой человек» заговорил: — Говоришь, можешь научить меня, как доставить удовольствие женщине? — Она снова глубоко вздохнула, ругая про себя Мака за то, что он как туго перевязал ее грудь. — А можешь научить, как доставить удовольствие мужчине? Алиса от удивления открыла рот. Потом закрыла. Ее зеленые (лаза превратились в узкие щелки, щеки потемнели от румянца. — Ты что, не совсем?.. Тебе надо хорошенького парнишку, такого же, как ты? — Нет! Я не… Саванна огляделась вокруг. Перед салуном совсем не место, где надо афишировать, что ты женщина. — Мы могли бы поговорить где-нибудь с глазу на глаз? Подальше от этого места, Алиса? Обещаю, ты не пожалеешь. — Хорошо. Иди за мной. Алиса повернулась и пошла к дверям салуна. Увидев, куда направляется женщина. Саванна испуганно вскрикнула: — Подожди! Алиса, ведь мы не собирались туда? — Дорогуша, если ты собираешься зарабатывать себе на жизнь, стоя на коленях, то тебе следует привыкать к салунам. — Она кивнула в сторону качающихся дверей. — Я здесь работаю и живу. Разумеется, если ты можешь позволить себе жить в отеле… — Нет, нет. Все в порядке. Девушка с трудом проглотила слюну и на негнущихся ногах пошла вслед за Алисой. Мак точно убьет ее! * * * Мак действительно был разъярен и грозился убить Саванну. — Расскажи мне все еще раз. — Я уже рассказывал это четыре раза. Мак! — запротестовал Рой, вырываясь из железных рук молодого человека. Мак продолжал свирепо смотреть на мальчишку. Рой глубоко вздохнул и сказал: — Хорошо, хорошо. Ты сразу же ушел, как только мы погрузили чемоданы в коляску. Так? — Так. — В тот момент, когда ты исчез, Саванна попросила извозчика остановиться и вышла из экипажа. Она сказала, что вернется до твоего прихода. И поэтому не нужно беспокоиться. — И куда она отправилась? Рой почесал голову. — Она говорила, что хочет найти здесь шляпный магазин и сравнить. Ведь я уже повторял это четыре раза! — Не дерзи, — сердито прошипел Мак, готовый взорваться в любую минуту. Сначала от него сбежал Барлоу, а теперь куда-то ушла Саванна. Молодой человек вдруг представил, что Барлоу поймал Саванну! От этой мысли у него на лбу выступили капельки холодного пота. — И какого черта мне понадобилось влюбиться в эту упрямую, тупую… — Потому что она не такая, как все остальные женщины, которых ты знал, — пробурчал Рой, удивив Корда своей наблюдательностью. Разумеется, мальчишка прав, НО в таком взвинченной состоянии молодой человек не собирался рассуждать на эту тему. — Она ни на кого не похожа, наша миссис Корд, — добавил Рой. — Совсем не такая, как эти хихикающие мисс. Уж можешь мне поверить. Она яркая и талантливая! — Хорошо, хорошо, — прервал поток излияний мальчишки Мак. — Я не сверну ей шею, я просто положу ее себе на колени и… — Теперь ты выражаешься! — Рой хлопнул молодого человека по спине ладонью. — Пойдем. Думаю, мы найдем ее где-нибудь в магазине, где она возится с этими шляпами и перьями, которые почему-то так любят леди, — пробормотал мальчишка, и на его лице появилась гримаса отвращения. — Никогда не мог понять, зачем они носят на голове эти уродливые штуки. — Шляпы, Рой. Они носят шляпы, а не штуки. Мальчишка неистово замотал головой и снял с себя шляпу, из-под которой рассыпалась копна черных волос. Указав пальцем на серебристую полоску на тулье, а затем любовно проведя ладонью по полям, он серьезно сказал: — Нет. Вот это — шляпа! Мак хотел придать своему лицу суровое выражение, но его губы задрожали, и он понимающе улыбнулся. — Что ж, вполне понято почему, — согласился молодой человек. — Это шляпа твоего отца? — Нет! Она принадлежит мужчине, который воспитал меня. Он был совсем не таким, как мой отец. В глазах Роя появился холодный огонек, напомнивший Корду, что мальчишка очень скоро расстанется с детством и вступит во взрослую жизнь. Молодой человек предусмотрительно замял этот разговор. Рой впервые упомянул о своем прошлом, и Мак не хотел его торопить и надоедать расспросами. — Пойдем поищем шляпный магазин. Даже в самом небольшом городе должен быть хоть один. Довольно быстро они разыскали магазин, но Саванны там не было. Затем в течение часа они обошли все лавки и магазины, начиная от бакалейных и кончая обувными. Но все безуспешно. Мак начал беспокоиться, и, судя по озабоченному и хмурому лицу Роя, состояние тревоги охватило и мальчишку. Они остановились около салуна, раздумывая, что предпринять. — Может быть, она уже вернулась в отель? — не слишком уверенно предположил Рой. Все магазины постепенно начали закрываться. Скоро останутся открытыми лишь одни салуны. Из окна до Мака донеслось треньканье пианино, раздался громкий смех. Они не искали Саванну только в салунах. Молодой человек вопросительно посмотрел на мальчишку: — Она ведь не может находиться там? — Разумеется, нет. Они помолчали. Вскоре из салуна послышалась новая веселая мелодия. Раздался взрыв пьяного хохота, и какой-то дребезжащий голос затянул песню. — Я бы не против выпить, — пробормотал Рой и, когда Мак сердито взглянул на него, быстро поправился: — Я имел в виду воду. Корд кивнул. Разыскивать Саванну в салуне, конечно же, глупая затея, но им хотелось пить. Они сделают по глотку и тут же продолжат поиски. Вполне вероятно, что она действительно вернулась в отель и сейчас спокойно спит. Мак был абсолютно уверен, что девушка не могла оказаться в салуне. Она была настоящая леди, от макушки до кончиков туфелек. Никакой силой ее не заманить в такое сомнительное место. Тихо выругавшись, молодой человек толкнул качающиеся двери. Рой наткнулся на Мака, так как тот неожиданно остановился посредине комнаты и стал разглядывать собравшуюся публику. В основном это были лесорубы, ковбои, владельцы магазинов и проститутки. «Ничего похожего на тройную блондинку в мужской одежде», — подумал Корд и вздохнул с облегчением. — Понятно? — проговорил Мак, обернувшись к Рою. — Я ничуть не сомневался в том, что ее здесь… Озадаченный странным выражением лица мальчишки, молодой человек проследил за его взглядом. Парень, открыв рот, что-то внимательно рассматривал в противоположной стороне помещения. Корд сразу понял, что его не ждет ничего хорошего. Так и есть. По лестнице спускалась Саванна пол руку с проституткой. Не подозревая об их присутствии, девушка весело болтала и смеялась с этой размалеванной, полуголой женщиной, словно знала ее всю жизнь. Мак был убежден, что его возлюбленная никогда бы не подошла к женщине с сомнительной репутацией ближе чем на километр. Но если Саванна так поступила, возможно, она просто не догадывается, с кем имеет дело. Или?.. От жуткой пронзительной мысли Корд потерял способность двигаться. Возможно, он не догадывается, какова Саванна на самом деле. Может быть, она не настолько невинна, как ему кажется. Ведь она же не испугалась тогда в лесу, когда он на нее накинулся. А как раз наоборот, дала ему понять, что он может делать с ней все, что угодно, и столько раз, сколько пожелает. Сейчас она мило беседовала с проституткой. Конечно, он и сам не святой и не собирается им притворяться. Но ведь он мужчина, а она женщина, леди. К тому же у него не выходило из головы, как Саванна возражала против его точки зрения, которая сводилась к следующему: женщина должна выйти замуж, чтобы заниматься любовью, а мужчина может делать это столько, сколько ему захочется, без всякой боязни опорочить свою репутацию. Возможно, собственный вывод девушки заставлял ее выступать против общепринятой морали. Может быть, любовь отняла у него способность к здравомыслию, и его возлюбленная вовсе не невинный ангел. А что, если Саванна, его дорогая Саванна, не девственница? Будет ли это иметь для него значение? Девушка, словно почувствовав его взгляд, который прожигал ее насквозь, подняла голову и встретилась глазами с Маком. Она радостно ему улыбнулась. Гнев Мака несколько остыл, и прошел страх, который держал Корда словно в тисках. Но стыд и смущение на ее лице усилили подозрения молодого человека. Если он ошибался в девушке на этот счет, может, он ошибался и кое в чем еще? Кто-то предупредил Барлоу, и, по словам Роя, Саванна исчезла сразу же после того, как Мак их оставил. Но так как он зашел по дороге к шерифу, у девушки было достаточно времени, чтобы добраться до отеля первой. Но тогда непонятно, почему Барлоу оставил медальон. Возможно, это просто хитрый ход, который мог отвести подозрения от Саванны. Как только девушка с проституткой под руку подошли к Корду, он тут же выбросил все мысли из головы. Чуть позже, когда она перестанет смотреть на него своими большими голубыми глазами, он спокойно обдумает все это. — Мак, Рой, это Алиса. Алиса, это мой самый лучший друг Мак и еще один мой друг — Рой Хантер. Не обратив ни малейшего внимания на это обращение, молодой человек грубо схватил Саванну за руку и потащил к выходу. Он вышел на улицу и направился к отелю, продолжая тянуть девушку за собой. Роя, который устало плелся сзади, Корд даже не удостоил взглядом. Мак понимал, что ведет себя неразумно, но за последний час он слишком много пережил и слишком сильно испугался. Он обнаружил Саванну в салуне после того, как целый час искал, думая, что ее похитил Барлоу. А теперь она заставила его задуматься над тем, действительно ли Нед Барлоу представляет для нее опасность! Девушка попыталась вырваться из его рук. В конце концов она уперлась каблуками ботинок в тротуар и отклонилась назад, заставляя Мака остановиться. Саванна тяжело дышала, ее глаза потемнели от гнева. Сердито посмотрев на молодого человека, она обернулась к Алисе, которая все еще стояла около салуна и наблюдала за разворачивающейся перед ней сценой. — Я не забуду свое обещание, Алиса! — закричала Саванна. — И не беспокойся, он совсем не опасен. Когда она повернулась назад, то чуть не столкнулась с Маком. — Я бы не высказывался так уверенно, Сав. Я имею в виду вторую часть твоего заявления. Ты сегодня отняла у меня десять лет жизни. Ее подбородок резко поднялся вверх, почти коснувшись лица Мака. — Я не дура, Мак. Когда ты поймешь это? Похоже, ты совсем не знаешь меня! Ему вдруг стало страшно от этих слов девушки. |
||
|