"Приятная обязанность" - читать интересную книгу автора (Смайт Шеридон)Глава 26Мак поблагодарил дворецкого и закрыл дверь в кабинет Джорджа Кэррингтона. Старик выглядел еще более измученным, чем всегда. Поднявшись, он снял очки и потер глаза. Усталым голосом предложил Маку присесть, а затем сказал: — Так как Саванны с тобой нет, полагаю, ты не смог уговорить ее вернуться. — Она сейчас находится на железнодорожной станции, — радостно сообщил молодой человек. — Предполагается, что я ушел искать экипаж для ее чемоданов. В голубых глазах Кэррингтона появилась надежда, и он вздохнул с облегчением: — Слава Богу! Я пошлю сейчас за ней Милтона. — Не сейчас, мистер Кэррингтон. Джордж нахмурился: — Но почему, Мак? Она не хочет видеть меня? Да? — Он тяжело опустился на стул. — Дело не в этом, — заверил его молодой человек. — Просто я хотел быть первым, кто сообщит вам новость. — Новость? Какую новость? — удивленно переспросил Джордж и внимательно посмотрел на Мака, и вдруг его осенила догадка. Его щеки стали пунцовыми. — О Боже, у тебя все получилось? Ты уговорил Саванну выйти за тебя замуж? Корду было неприятно лгать старику, но он знал, что не может сказать ему правды. Так спокойнее для всех. — Да, мы поженились в Джеймстауне. — Немного поколебавшись, молодой человек добавил: — Мне бы не хотелось, чтобы Саванна знала о нашем с вами разговоре, который, как вы помните, состоялся перед моим отъездом, сэр. Боюсь, она может сделать не правильный вывод. Джордж на минуту задумался, а потом кивнул в знак согласия. — Да, да, я понимаю, почему ты беспокоишься. Саванна всегда была склонна делать из мухи слона. — Он встал из-за стола, подошел к Маку и протянул ему руку: — Что ж, поздравляю. Рад, что ты стал мне зятем. Полагаю, ты сможешь позаботиться о моей малышке. У Корда от волнения к горлу подкатил комок, и он с почтением пожал протянутую ему руку, отметив про себя, что отец Саванны не был разочарован таким поворотом событий. Он даже обрадовался. — Я всегда буду о ней заботиться. Можете не беспокоиться. — Мак вздохнул и добавил про себя: «Пока она по крайней мере не оставит меня». Кэррингтон прокашлялся и сказал: — Я очень волнуюсь. Привези ее, пожалуйста, на ужин. Часам к семи. Хорошо? — Разумеется. — Молодой человек поднялся, вздохнув с облегчением. Самая трудная часть разговора позади. — У нас как раз останется время, чтобы устроиться у меня дома. Кстати, у нас с Саванной появился юный друг. Мы привезли его с собой, и он тоже собирается стать сыщиком. — Приводите и его. — Джордж беззаботно махнул рукой. — Чем больше народа, тем веселее. — Спасибо, мистер Кэррингтон. — Джордж, зови меня Джордж. Мы теперь одна семья. Мак распрощался с отцом Саванны и отправился на поиски экипажа. Его мучила совесть. * * * Дом, в котором Мак провел детство и куда теперь привел Саванну, был довольно скромных размеров, но девушка нашла его милым. На первом этаже располагались довольно просторная прихожая, кухня, гостиная и две спальни. А на втором — мансарда, которая использовалась как спальня. Рой тут же объявил эту комнату своей. Все в домике говорило о хорошем вкусе хозяина, но обстановка была простой и непритязательной, и она не шла ни в какое сравнение с тем, к чему привыкла Саванна. В доме Мака сразу становилось понятно, что ко всему здесь приложила свои заботливые руки его мать. Она уже давно умерла, но ее присутствие в этих стенах ощущалось по-прежнему. Девушка переходила из комнаты в комнату, брала в руки маленькие подушечки с кроватей, чтобы рассмотреть вышивку, трогала пальцами уже изрядно поношенные занавески в красно-белую клетку, с интересом разглядывала портреты и картины на стенах. Рой тут же стал перетаскивать мебель из одной спальни в свою комнату, а Мак и Саванна остались в гостиной. Девушка повернулась к молодому человеку и посмотрела ему в глаза. — Здесь очень мило, — просто и искренне сказала она. — ,Не представляю, как ты можешь надолго уезжать отсюда. — Если бы кто-нибудь, например, ты, ждал меня тут, мне вряд ли захотелось бы уезжать. Саванна невольно вздрогнула, услышав его низкий хрипловатый голос. — Мак, тебе не нужно притворяться. Мы одни. Рой не мог их слышать из-за собственной ругани и шума, который он же и производил. Она затаила дыхание, ожидая его ответа. Мак приблизился к девушке и взглянул на нее своими нефритовыми глазами. — Что я должен сделать, чтобы убедить тебя, что я не притворяюсь? — спросил он. Мак убрал прядь волос у Саванны со лба, провел рукой по щеке и, нежно обняв ее, придвинул чуть ближе к себе. Она вдохнула запах дыма, леса и мыла. Она так любила его! — Мне не хватает твоих поцелуев, Сав. Я так скучал. Девушка засмеялась, чтобы скрыть свои истинные чувства, которые пробудились от его слов. — Весь день и всю ночь? — пошутила она. Его губы коснулись ее рта, но Мак тут же остановился и чуть-чуть отстранился от девушки. Она тихо вздохнула и потянулась к нему. Возможно, она поступала эгоистично и не правильно, но Саванна не могла устоять перед желанием снова оказаться в его объятиях и ощутить вкус его губ. Позже, когда придет время уходить от Мака, она дорого заплатит за свою слабость. — Не хочешь ли испытать нашу новую кровать? — пробормотал Мак. ,. Он крепко обнял девушку за талию и, продолжая прижимать свои губы к ее, попятился назад, чтобы закрыть дверь. — А как же Рой? — успела спросить она прежде, чем молодой человек снова поцеловал ее, заставляя замолчать. Его ладонь скользнула вверх и дотронулась до ее груди. Саванна со стоном изогнулась ему навстречу и почувствовала, как его твердая плоть уперлась в низ ее живота. Но вдруг откуда-то сверху до них донеслись приглушенные стоны мальчишки, и колдовские чары были разрушены. — Черт возьми! Кто-нибудь, помогите! Снимите с меня это! Они обнаружили Роя на ступеньках под огромным матрасом из гусиных перьев. Смеясь, девушка и молодой человек стащили полосатое чудовище мальчишки, который сердито заявил им, что не понимает, почему они так развеселились. — Чего это вы так хохочете? — проворчал он. — Я мог бы и сам справиться. — Я бы тоже мог заняться более приятным делом, щенок. Рой сначала посмотрел на порозовевшее лицо Саванны, потом перевел взгляд на довольное лицо Мака, а затем, покачав головой, преувеличенно скромно сказал: — Вы хотите, чтобы я исчез? Девушка снова засмеялась. — Нет, Рой, не уходи. Мы все вместе поедем на обед к моему отцу. Нам надо там быть через полчаса. У нас нет времени.., разговаривать. — Разговаривать. Вот как… Если вы двое разговаривали, то я, надо думать, щипал паклю, — проворчал мальчишка, пнув ногой матрас. — Может, все-таки кто-нибудь поможет мне? Хотелось бы закончить до полуночи. Посмеиваясь, Мак взял полосатое чудовище за один конец, а за другой попросил взять Роя. Саванна молча наблюдала, как они боролись с матрасом, тянули его, толкали, и ее сердце таяло от нежности. Они были маленькой счастливой семьей. Ах, как бы она хотела, чтобы это было правдой Через полчаса они уже стояли в гостиной и счастливый отец обнимал свою дочь. Он одновременно и ругал ее, и гладил по голове. Наконец Саванна запротестовала: — Отец! Меня не было всего несколько недель. — А мне показалось, прошла целая жизнь, дорогая, — проговорил Джордж дрожащим голосом. А затем наступил момент, которого Корд боялся больше всего. Кэррингтон взял девушку за подбородок и, глядя ей в глаза, спросил: — Теперь ты счастлива, дитя мое? Мак был просто потрясен, когда увидел совершенно искреннюю улыбку Саванны. Ее лицо радостно засияло и сделалось невероятно красивым. Если бы он не знал правды, то подумал бы, что она действительно счастлива. — Да, отец, я счастлива. — Она нежно посмотрела на молодого человека, и от этого взгляда у него задрожали колени. — Мне жаль, что я не понимала раньше, чего мне не хватало для счастья. Стоявший позади всех Рой воспользовался паузой и тихо покашлял, чтобы привлечь внимание к своей персоне и напомнить, что он еще не был представлен. По случаю такой торжественной встречи он оставил свою шляпу дома и даже аккуратно причесал волосы. К тому же Рой тщательно умылся, отметил про себя Мак. Мальчишка удивил всех тем, что передал свое пальто слуге с таким видом, что у присутствующих возникло ощущение, будто он делал это не в первый раз. — Джордж, это наш юный друг Рой Хантер. — Мак подтолкнул Роя вперед. — Он тоже хочет ловить преступников. — Да? — удивился старик и, пожав мальчишке руку, благожелательно улыбнулся — Что ж, ты очень смелый, сынок. Рой кивнул и, слегка заикаясь, сказал: — Да, мистер Кэррингтон. В это время в комнату вошла экономка, пожилая и очень худая женщина, которая всю жизнь проработала в доме Кэррингтонов, и объявила, что обед подан. — Спасибо, миссис Ханис. Мы уже идем. На обед подали жареных цыплят, ветчину, перепелов, а также различные блюда из овощей, горячие булочки и кукурузный хлеб Рой никак не мог насытиться, но старался соблюдать приличия. Он и Саванна все время обменивались какими-то загадочными взглядами. Джордж, очень довольный аппетитом мальчишки, указал ножом на Роя и подмигнул ему: — Как приятно смотреть на человека, который ест с таким удовольствием. Рой вспыхнул и опустил голову. А Кэррингтон повернулся к Саванне, которая только что положила в рот картофелину. — Расскажи мне о своих приключениях, дорогая. Я хочу знать все в мельчайших подробностях. Девушка чуть не подавилась. Она с трудом проглотила картошку и посмотрела на отца, напомнив Корду кролика, попавшего в ловушку. Мак взял салфетку и приложил ее к губам, чтобы скрыть улыбку. Он очень сомневался, что Саванна захочет рассказать отцу обо всех своих приключениях. Но молодой человек ошибся. Девушка положила вилку на тарелку, а затем аккуратно сложила руки на коленях. — Я не знаю, отец, с чего начать. — Начни с самого начала, — подсказал ей Джордж и ласково улыбнулся. Он находился пока в счастливом неведении и не предполагал, какой его ожидает шок. Саванна начала свой рассказ с того момента, как она познакомилась в поезде с Недом Барлоу и Ракель. Мак внимательно наблюдал за сменой эмоций на лице Кэррингтона и был готов в любой момент прервать девушку. — Она не подозревала, что ее отец болен и плохо себя чувствует. Хотя сейчас Джордж выглядел значительно лучше. К тому времени, когда Саванна закончила свой рассказ, лицо старика сделалось белым как полотно, глаза округлились от ужаса. Он медленно повернулся к Маку и беспомощно зашевелил губами. Только через несколько секунд послышались звуки. — Теперь ты понимаешь, почему я так хотел, чтобы она побыстрее вышла замуж, — с трудом проговорил Джордж, а затем искренне и прочувствованно сказал: — Спасибо, Мак! — Всегда к вашим услугам, — сказал Корд и, продолжая невинно улыбаться, посмотрел на Саванну. Она прищурила глаза и бросила на молодого человека подозрительный взгляд. Мак с достоинством выдержал его, и девушка несколько успокоилась. — Сейчас уже можешь не волноваться обо мне, папочка. Мак очень заботливый муж. Рой почувствовал саркастическую интонацию в голосе Саванны и захихикал. Молодой человек одарил его убийственным взглядом, и мальчишка немедленно приступил к следующей булочке и третьему куску ветчины. — Знаешь, дорогая, — обратился Джордж к дочери, — ты ведь не думаешь, что можно обойтись без венчания в церкви? Ты моя единственная дочь, и я хочу увидеть твою свадьбу. — В этом нет необходимости. — Я даю вам две недели. У вас будет достаточно времени, чтобы приготовиться к свадьбе. Я не хочу, чтобы о моей маленькой девочке распускали грязные сплетни. Понимая, что в данном случае спорить с отцом бесполезно, Саванна кивнула в знак согласия: — Хорошо, отец. Получив желаемое, Джордж тут же переключился на Роя: — Послушай, сынок, не хотел бы ты завтра помочь мне немного в банке? Ты можешь остаться в моем доме сегодня на ночь и дать молодоженам возможность немного побыть одним. Мак молча умолял мальчишку принять предложение Кэррингтона. Ему очень понравилась идея остаться наедине с Саванной. — Я не знаю, мистер Кэррингтон. Я могу понадобиться Маку. — Думаю, я смогу обойтись без тебя несколько дней, — сухо сказал Корд. — Что ж, в таком случае я с удовольствием остаюсь. Покажете мне мою камеру? Джордж ответил Рою улыбкой и сказал: — Разумеется! Мак медленно повернул голову и встретился с Саванной глазами. Этот взгляд манил и обещал, возбуждал и искушал. Молодой человек с трудом мог дождаться конца обеда. |
||
|