"Приятная обязанность" - читать интересную книгу автора (Смайт Шеридон)Глава 7«Может, вообще не стоит жениться на Саванне или на какой-либо другой женщине?» — подумал Мак, оглядывая целую гору чемоданов и шляпных коробок на железнодорожной платформе. Все это принадлежало Саванне, и молодому человеку пришлось нанять два экипажа, чтобы перевезти ее вещи на станцию. — Послушай, Саванна! Девушка была одета в изящный дорожный костюм розового цвета с серой отделкой и светло-серую шляпку, которая оттеняла насыщенный цвет ее золотистых кудрей. Услышав, что Мак ее окликнул. Саванна быстро повернулась и чуть не попала ему в глаз острым кончиком своего зонтика, даже не заметив этого., — Да, Мак? — У меня есть вопрос. — Он жестом показал на ее багаж и вежливо поинтересовался: — Каким образом тебе удалось улизнуть из Энджел-Крика со всем этим? Она посмотрела на его озадаченное лицо и снисходительно улыбнулась: — Это было просто. Я подкупила экономку, повара и садовника. А потом, отослав в отдельном экипаже весь багаж на станцию, я сказала отцу, что собираюсь пройтись по магазинам. — Она нахмурилась и стала с задумчивым видом крутить зонтик в руках. — Мне также пришлось подкупить Милтона. А это было непросто. — Милтона? — Это наш шофер, он очень предан отцу. Мак удивленно покачал головой, словно желая сказать, что не понимает богатых людей. — Очевидно, не так уж и предан, раз его можно подкупить, — сухо заметил Мак. — Постарайся получше присматривать за своими чемоданами, пока я буду покупать билеты. — Сделав несколько шагов, молодой человек в замешательстве остановился и бросил взгляд на оборку на платье Саванны. — Если кто-нибудь станет приставать… — Не волнуйся. Мак. Я всегда смогу сама позаботиться о себе, — с улыбкой проговорила девушка и похлопала рукой по юбке, намекая, что где-то там в бесчисленных складках спрятан маленький пистолет. Мак вздохнул и с явной неохотой направился в сторону кассы. Когда он вернулся назад меньше чем через пятнадцать минут, девушка была уже не одна. Два подростка, вцепившись в один из чемоданов Саванны, пытались вырвать его друг у друга. При этом они громко спорили. — Леди сказала мне первому! — скандалил тот, который был поменьше. Мальчишка повыше ударил себя кулаком в грудь и сердито крикнул: — Не правда! Она сказала, что мы можем оба помочь. Он снова попытался вырвать чемодан из рук конкурента и упал на землю. Мак помог ему встать и поднял шапку с земли, затем, порывшись в своем кармане, выудил оттуда несколько монет и дал их подростку, который выглядел помладше, лет двенадцати-тринадцати: он явно голодал. — Мы сами справимся, — сказал Мак, — а теперь бегите отсюда. Ребенок на мгновение застыл на месте, затем бросил монеты на землю и сердито сплюнул. — Мне не нужна милостыня, мистер! — С этими словами он гордо выпрямился и пошел прочь. Саванна хотела было броситься за ним, но молодой человек удержал ее. — Оставь. Он вернется за деньгами, когда мы уедем. Девушка вопросительно взглянула на своего спутника: — Почему ты не позволил ему помочь? Мак посмотрел на второго подростка, который все еще стоял рядом с чемоданами. Его взгляд скользнул по серебряной полосе на шляпе парня. — Потому что меня очень интересует "вот этот, — сообщил молодой человек. — Но почему… г Саванна запнулась от удивления — она узнала второго мальчишку. — Ты имеешь в виду, что именно он следил за нами? — прошептала она на ухо Маку. Когда тот утвердительно кивнул, девушка еще ближе придвинулась к молодому человеку. — Но, Мак, он ведь еще ребенок! — Если он вырос для того, чтобы преследовать нас, значит, он уже достаточно взрослый, чтобы объяснить свое по, ведение. Мак быстро подошел к ничего не подозревающему парню и схватил его за руку. — Немедленно рассказывай, почему ты преследовал нас все это время. Даю три минуты, а потом я отведу тебя к шерифу, — приказал Мак. В глазах подростка промелькнуло удивление. Это подтвердило предположение Корда — мальчишка не подозревал, что его давно заметили, и был обескуражен. — Вряд ли вам захочется отвести меня к шериф)', мистер Корд, — язвительно заметил он, пытаясь вырваться из крепкой руки молодого человека. — Это, интересно, почему же? — удивился молодой человек. — Потому что я знаю, кто вы и что вы не ее муж. Парень кивнул в сторону Саванны, которая внимательно наблюдала за ними, пытаясь понять, о чем говорит Мак с мальчишкой. С независимым видом юный преследователь поправил лацканы своего длинного пальто и снова взглянул молодому человеку в глаза. — Вот так-то. Внезапно раздался свист приближающегося поезда, и Мак вспомнил, что у него совсем не осталось времени. — Чего ты хочешь? — Хочу стать сыщиком. Молодой человек зевнул. — У тебя есть имя? — Да, сэр. Меня зовут Рой. — А фамилии нет? Обычно люди, у которых нет фамилии, что-то скрывают. — Так же, как и люди с фальшивыми фамилиями, — сказал Рой. Когда молодой человек повернулся и уже собрался уходить, мальчишка торопливо прокричал ему в спину: — Хорошо, хорошо. Моя фамилия Хантер. Рой Хантер. Мак вздохнул и взял за ручку ближайший к себе чемодан. — Что ж, Рой Хантер, помоги-ка мне немного. Когда весь багаж Саванны был благополучно перенесен в вагон поезда, молодой человек помог девушке подняться по ступенькам, посадил ее у окна и вернулся к мальчишке, собираясь расплатиться с ним за услуги. Сделав кислую мину, Рой отказался взять монеты. — Я же сказал, мне не нужны деньги! Я хочу научиться ловить преступников! — Прежде всего, — устало проговорил Мак, держась за поручни, — хочу поставить тебя в известность, что мне не нужен ученик. Сколько тебе? Четырнадцать? Пятнадцать? И где твои родители? — Не ваше дело! — Второе — я не доверяю людям, которые не доверяют мне. Твоя фамилия ведь не Хантер? — Ответа не последовало, и Мак, покачав головой, добавил: — Собственно говоря, я сильно сомневаюсь, что тебя зовут Рой. — Но это так. — В-третьих, я не люблю, когда мне угрожают сопливые мальчишки, у которых в голове не больше мозгов, чем у курицы. Состав тронулся с места Молодой человек ловко вспрыгнул на подножку и посмотрел сверху вниз на расстроенное и сердитое лицо Роя, который бросился бежать рядом г поездом, стараясь не отстать. — Поищи себе другую работу, малыш. Есть много других занятий, полегче и не таких опасных. — Иди к черту, Корд! — прокричал Рой, глядя на улыбающееся лицо Мака. — Еще увидишь, я все равно буду ловить преступников Я буду лучше, чем ты! Молодой человек добродушно усмехнулся, посмеиваясь над энтузиазмом мальчишки и, немного постояв на ступеньках, пошел в вагон к Саванне. «А все-таки было бы интересно поучить своему ремеслу такого парня, как Рой», — подумал Мак. Саванна, наблюдавшая за сценой из окна, с любопытством смотрела на парня, который бежал за поездом и выкрикивал ругательства. — Чего он хотел? — поинтересовалась девушка, когда Мак сел рядом с ней на сиденье, обитое зеленой кожей. — По всей видимости, у него неодолимое желание стать знаменитым охотником за преступниками. Молодой человек осторожно положил руку на спинку дивана всего в нескольких дюймах от шеи Саванны. Вздохнув с облегчением, он расслабился, и его колено случайно коснулось ноги девушки. Она сделала вид, что не заметила этого. Мак наклонился чуть ближе к своей спутнице и с наслаждением вдохнул цветочный аромат, исходящий от ее волос. Закрыв глаза, он представил себе Саванну с распущенными волосами, которые пушистыми волнами лежали на ее обнаженных плечах… — Мак! Разве ты забыл? Мы не в Джеймстауне, и нам не нужно больше притворяться мужем и женой. Саванна отвернулась от окна и посмотрела на молодого человека, ее волосы коснулись лица Мака и защекотали его нос. Он немного отодвинулся от девушки и прочистил горло. Черт! Разумеется, он ничего не забыл, но ему так хотелось, чтобы она не вспоминала об этом! Пригладив свои непослушные волосы, Мак пожал плечами: — Ты права. Я действительно забыл, что пора расслабиться. Полагаю, это просто профессиональная привычка. Они находились в поезде всего несколько минут, но молодому человеку уже не хватало ее поцелуев, прикосновений и жарких взглядов, которыми они привыкли обмениваться в Джеймстауне. — Почему ты не захотел ему помочь? Я говорю о том мальчике. Молодой человек удивленно заморгал: — Кому помочь? — Он никак не мог забыть, как девушка смотрела на него раньше. Мак был готов поклясться, что она вела себя, словно… — Мак! — Прости, дорогая, то есть Саванна, — поправился он и робко улыбнулся. — Видишь ли, я уже сказал тебе, что это всего лишь профессиональная привычка. — Ее губы сложились в некое подобие улыбки. — О Рое Хантере, который мечтает ловить преступников? — спросил Мак и подумал, что сам он хочет только одного — стать мужем Саванны. — А что в этом плохого? Молодой человек с трудом сконцентрировался на ее вопросе, так как любовался ее красивыми губами, полными, изящно очерченными, словно созданными для поцелуев, и был полностью поглощен этим занятием. Он обожал целовать их! — Мак! Что-то не так с моим ртом? Ты все время смотришь на него. Если я испачкалась, пожалуйста, скажи мне. Девушка начала усердно тереть губы платком, и от этого они становились еще ярче и соблазнительнее. Если бы там действительно что-то было — капля желе или крошка хлеба, прилипшая во время завтрака, — Мак предпочел бы сам убрать это, осторожно стереть своими губами. — Нет, нет, все в порядке. Просто у тебя очень красивый рот. Соблазнительный, созданный для поцелуев. Она подозрительно посмотрела на молодого человека и сказала: — Ты лжешь, иначе бы не только смотрел на мой рот. «Ах вот о чем ты думаешь, моя дорогая!» Вдруг кто-то дотронулся до плеча Мака. Молодой человек обернулся и увидел прямо перед собой бородатого мужчину с сердитым лицом. — Мистер Корд, будьте любезны, пройдите со мной. — А в чем дело? Проводник бросил на Саванну многозначительный взгляд и уклончиво ответил: — Я бы предпочел, чтобы вы прошли, сэр. Девушка схватила Мака за руку, когда он попытался встать. — Я тоже иду с тобой! — прошептала она. — Оставайся здесь. Ему следовало знать, что она не послушает его. Молодой человек с озабоченным видом направился за проводником, слыша за спиной шелест юбок Саванны. Немного пройдя вдоль прохода, мужчина остановился и пропустил Мака вперед. Когда девушка проследовала за молодым человеком, в глазах проводника промелькнули удивление и испуг, но он благоразумно продолжал молчать. — Не будете ли вы так любезны просветить меня, в чем же все-таки дело? — снова поинтересовался молодой человек, осторожно оглядываясь вокруг. В эту минуту они уже находились в багажном отсеке вагона. Ничего подозрительного, кроме горы чемоданов от пола до потолка. Мак не заметил. Внезапно какой-то приглушенный звук привлек его внимание. Он заглянул в угол и на мгновение замер. Из груди Саванны, которая приблизилась в это время к молодому человеку, вырвался вздох. Она, без сомнения, тоже узнала Роя Хантера. Мальчишка сидел связанный на полу с кляпом во рту и предпринимал отчаянные попытки что-то сказать. — Я обнаружил его в почтовом вагоне. Он говорит, что знает вас, — сообщил проводник. — А если я скажу, что не знаю его? — спокойно возразил Мак. Он даже не знал, как ему следует вести себя. С одной стороны, молодой человек разозлился на мальчишку, но с другой — такое упорство вызывали восхищение. — В таком случае я сделаю с ним то, что всегда делаю с безбилетными пассажирами — выброшу из поезда. — Вы не можете этого сделать! — воскликнула Саванна с возмущением и угрожающе потрясла пальцем перед носом проводника. — Как вы посмели даже подумать об этом? Ведь он может разбиться! Мужчина продолжал настаивать на своем: — Не можешь платить — нечего делать в поезде. Правила одинаковы для всех; Саванна пристально посмотрела на Мака: — Мак, заплати за билет Роя. Молодой человек отметил про себя, что девушка не попросила его это сделать, а просто приказала купить билет этому мальчишке. И если бы у нее оставалось сейчас хоть сколько-нибудь денег, она с удовольствием сделала бы это сама. Маку не понравился ее приказной тон. Он уперся руками в бока и хладнокровно и сдержанно проговорил: — Разумеется, я куплю билет, если ты скажешь «пожалуйста». — Пожалуйста, — небрежно бросила она прежде, чем Мак успел закончить свою фразу. Но молодой человек все же сказал, что хотел, хотя и заметил любопытный и несколько удивленный взгляд проводника. — Полагаю, ты не умеешь благодарить людей. Тебе трудно сказать «спасибо», даже если человек заработал себе мозоли ради твоего удовольствия. — Что? — не поняла Саванна. Мак заметил, что на губах сурового бородача появилась ухмылка. — Да, именно так. Я стер себе кожу на спине, пока перетаскал все твои чемоданы на поезд. — Молодой человек пошевелил плечами, и на его лице появилась гримаса боли. — И ни одного слова благодарности. — Маккензи Корд, — заговорила Саванна низким, сердитым голосом, — ты немедленно купишь Рою билет, или я натру тебе что-нибудь еще. Проводник не выдержал и разразился раскатистым смехом. Мак тоже засмеялся и изогнул бровь. Тут девушка поняла, каким образом были истолкованы ее слова, и покраснела до корней волос. Тем не менее молодой человек с восхищением отметил про себя, как достойно повела себя Саванна в данной ситуации. В то время как большинство женщин наверняка покинули бы поле боя, она спокойно прошла мимо мужчин, наклонилась над мальчиком, развязала ему руки и вытащила изо рта кляп. Все еще продолжая хихикать, проводник сказал Рою: — Тебе очень повезло, парень, что миссис Корд решила заступиться за тебя. Мак и Саванна одновременно заговорили: — Но мы не… Они вдруг замолчали и с ужасом посмотрели друг на друга. Молодой человек вспомнил о своем скандальном заявлении и не менее скандальном ответе Саванны. Она, вероятно, подумала о том же. — Не молодожены? — догадался проводник и со счастливой улыбкой посмотрел на них. — Я бы никогда не догадался по вашему поведению, что вы уже давно женаты. Приятно видеть мужа и жену, которые так любят друг друга. Мы с женой тоже любим друг друга. Рой вскочил на ноги и открыл рот, собираясь заговорить. Девушка сделала шаг к мальчишке и наступила ему каблуком на ногу. Он дико закричал и запрыгал на одной ноге по вагону. Саванна схватила его за руку и потащила к двери. — Полагаю, Рой, тебе лучше держаться нас, пока мы не доберемся до Виргинии, чтобы снова не попасть в какую-нибудь переделку, — проговорила девушка, одарив Мака лучезарной улыбкой. — Я права, дорогой? Молодой человек счастливо улыбнулся в ответ. Ему совсем не нужно было притворяться, чтобы изобразить радость на лице. Он действительно радовался открывающейся перед ним перспективе — они снова станут «мужем и женой» с этой самой минуты до того времени, пока поезд не прибудет в Виргинию. — Разумеется, дорогая. |
||
|