"Созданы друг для друга" - читать интересную книгу автора (Ролофсон Кристина)Глава втораяПоследний час путешествия Ари молчала, облокотившись на поручни и игнорируя спутника, хоть это и оказалось нелегко. Макс, естественно, от нее не отходил ни на шаг. Он абсолютно прав: она здесь потому, что сама так захотела. Вот захотела на это время – и все. А как только расхочет – тут и уйдет, запросто. Макс объявил перемирие. Что ж, тем лучше: в перемириях Ари поднаторела. Паром достиг между тем маяка Старой Гавани: разбросанные по зеленым холмам острова обветшавшие домики; громадные белые здания отелей, в викторианском стиле, смотрятся прямо в залив, будто приветствуя пассажиров парома. Макс заговорил первым, судно как раз подошло наконец к причалу: – Ну что, Ариана? – И протянул руку. – Пойдем? Она вложила свою ладонь в его и чуть вздрогнула от неожиданно наэлектризованного прикосновения. – Ведите, мистер Диккенс. Он повел вниз по лестнице, потом по сходням. На нижней палубе захлопали дверцы машин, заурчали моторы. Две минуты – и Ари с Максом уже стояли на асфальтовом покрытии парковки. – Остров, по-моему, с каждым годом становится населеннее. Летний сезон еще не начался, а народу… Ари скользнула взглядом по шумной деловой улице: все те же гигантские магазины, старомодные здания… – Мне кажется, все здесь выглядит как двадцать лет назад. – Да, кроме этих толп. – Прогуляемся? – предложила Ари. – У меня идея получше: возьмем такси, проедемся по острову? Тоскливо покосившись в сторону магазинов на Водной улице, она обернулась к Максу: – А это не слишком долго? Не хотелось бы упустить обратный паром. Он отрицательно покачал головой. – Весь остров – семь миль в длину. А у нас впереди целых полдня. – Как насчет того, есть ли у меня выбор? Макс хмыкнул. – А как насчет компромисса? – То есть? – Сначала я провезу тебя по острову, а потом пройдемся – и отправимся домой. Она в знак согласия молча кивнула. А компромиссы ему, видно, не так-то легко даются. Судя по поведению, привык скорее отдавать приказы, чем подчиняться. В мгновение ока Макс остановил такси, довольно потрепанную желтую машину, и водитель двинулся по запруженной людьми улице, следуя его указаниям. Ари, с облегчением устроившись на сиденье, первым делом сбросила с ног белые лодочки. Эх, если бы еще оказаться сейчас в дамской комнате да на свободе стянуть с себя колготки и вышвырнуть, но сначала нужно попасть в магазин и купить пару сандалет. «Пару трехдолларовых сандалет!» – тут же напомнила она себе. Какая жалость – не захватила чековую книжку! Как там сказано в рекламе: «Никогда не выходите без нее из дому!»… Разглаживая по привычке шелковые складочки на коленях, она думала: «Вот так, не будешь впредь пренебрегать рекламой!» – и посмеивалась над собой. Ее размышления прервал голос Макса: – А ты знаешь, что в этих водах в семнадцатом и восемнадцатом веках, по преданию, затонули пятьсот кораблей? – Папа постоянно рассказывал мне морские истории. – Мне мой – тоже, – улыбнулся Макс. Ари выглянула в окошко: вот он, океан, перед глазами. – Много лет назад я прочитала о том, как капитан Кидд высадил на Блок-Айленде жену и дочь. Они провели здесь зиму, пока он занимался своими пиратскими делами. Случилось все это как раз незадолго до вынужденной сдачи в Бостоне, когда его заманили в ловушку. – Кто заманил? Жена? – Ну конечно, нет. – В этот момент ей вдруг пришло в голову, что на свадебном приеме его, возможно, кто-то ждет. Почему же она об этом раньше не подумала? – А ты женат? – Нет. И не был. В ее следующем вопросе удивление было смешано с облегчением: – Так, может, просто слегка циничен? – Вообще-то нет. – Он скорчил гримасу. – Сегодня просто день такой напряженный. – Что да, то да. – Надо опустить стекло со своей стороны, хоть наполовину. – Тебе не жарко в таком пиджаке? – Да нет. Кстати, а с Джерри что все же было? Она уловила в его голое раздражение, ощутила на себе пристальный взгляд и отвернулась. – Мне казалось, мы решили больше о нем не говорить. Если Макс обнаружит, что она не представляет для свадьбы никакой опасности, он, вполне возможно, доставит ее обратно на первом же пароме. А она еще не готова вернуться домой и объяснять миллион раз, как это ухитрилась пропустить свадьбу Эффи. Разве только удастся сочинить красочное повествование о том, как прошла церемония. – Верно, – согласился он и вытянул руку на спинке сиденья, в волнующей близости от шеи Ари. Несколько минут они ехали в молчании, потом Макс спросил: – А твой отец, Ариана, рассказывал тебе историю Графского маяка? Седоватый водитель бросил на него через плечо быстрый взгляд. – Не стоит передавать даме эту чушь. Дама наклонилась к нему. – А почему? Я что-то ничего об этом не помню. – Да потому, что жители острова считают эту историю полнейшей ерундой, – он фыркнул, – а нам ее преподносили целое столетие. Макс чуть повысил голос, чтобы водитель услышал: – Я расскажу, как все случилось на самом деле. Тот кивнул и занялся своей трубкой. – Вам тут лучше выйти и полюбоваться утесами. Я остановлюсь у Юго-восточного маяка и подожду вас. Ари быстренько сунула ноги в туфли, а Макс выбрался из машины и протянул ей руку. С океана дул прохладный ветер, прямо под ними волны разбивались о скалы. – Ветер усиливается. – Макс взглянул на небо. – Возможно, даже гроза будет. У нее от ужаса похолодело в животе. Вот что она ненавидела в жизни на побережье, вот от чего спасалась за Скалистыми горами. Нужно было там и оставаться, а не искушать судьбу возвращением на Род-АЙленд. – Как же мы обратно попадем? – В чем дело? – Макс на шаг приблизился к ней и тронул за плечо. – Ты что, боишься легкого ветерка? «Да! – хотелось завизжать Ари. – Боюсь – волн, шторма на море, кораблей!» Но она, разумеется, сдержалась, пытаясь казаться спокойной. – От штормов я не в восторге. – Тогда пойдем, – он прикоснулся к ее локтю, – вернемся в машину. Я расскажу тебе все о Графском маяке позже, за обедом. – Он улыбнулся, но в глазах стояла тревога. – Мне почему-то кажется, что сейчас ты не в настроении выслушивать морские истории о кораблекрушениях. – За обедом? – Я же должен тебе обед? – Он посмотрел на часы. – Сейчас полпятого. Еще часок можем покататься. Ари послушно забралась в машину. Укрывшись от ветра, она почувствовала себя в большей безопасности. – Ладно, Макс, командуй. Водитель завел мотор и повез их вдоль линии побережья, потом внутрь острова, в ту его часть, где окрестности были усеяны фермами колониальных времен и крошечными озерцами. Показал Большое Соленое озеро, популярное место парусных гонок, спасательную станцию, отделанную белой дранкой, и, повернув назад, к Старой Гавани, предупредил: – Туман сгущается. Хотите проехать к Песчаному мысу? – В другой раз, спасибо, – ответил Макс. Ари помнила, как отец на чем свет стоит клял непредсказуемые июньские туманы: метался по дому, бушевал и наконец, смирившись с неизбежным, вел всю семью, если были деньги, в кино. Пока Макс расплачивался с таксистом, а Ари стояла рядом, приключенческий ее настрой померк; она предложила неуверенно: – А не отправиться ли нам на следующем пароме обратно? Макс сунул портмоне в задний карман и взял Ари за руку. – Еще не время, – настойчиво возразил он. – Ты же хотела пробежаться по магазинам. – И решительно повлек ее по улице. – Обойдусь. Если честно, с удовольствием подождала бы прямо здесь, на пристани, и в первых рядах на паром. – Это ни к чему. – Он повел ее к сверкающему белоснежному зданию. – Кроме того, опасность еще не миновала. – А тебе ни разу не пришло в голову, – выдохнула Ари, стараясь не отставать от него, – что если ты насчет меня ошибся, то та, другая, в самом деле, опасная женщина расстроит свадебный прием твоего друга? – Нет. – Остановившись перед самым входом в отель «Вид на гавань», он опустил взгляд на ее взлохмаченную голову. – Мне неприятно об этом думать, но все же я считаю, что ты именно та женщина, с которой мне следует не спускать глаз. Ей ужасно хотелось тут же доказать ему обратное, но она лишь молча последовала за ним в уютный холл ресторана, где он подозван официантку. – Не очень-то мы, видно, похожи на туристов… – пробормотала Ари, заметив, как их провожали взглядами, пока они следовали за официанткой через весь зал, к столику на двоих с видом на гавань. Макс лишь пожал плечами и непринужденным жестом отодвинул для нее кресло. – Мне так не кажется. – Но люди же глазеют. – Ты красивая женщина. Почему бы на тебя и не взглянуть? Ари через стол впилась глазами в Макса: неужели он не понимает, что смотрят на него? В своем белом смокинге он выглядит кинозвездой. – Только не говори, что… – Не хотите ли для начала коктейль? – Официантка положила перед каждым меню. – Ариана, что будешь пить? – подался вперед Макс. – Белое вино? Она отрицательно покачала головой. – Ром с ананасовым соком. Двойной. – Ого! – Он удивленно приподнял брови и обернулся к официантке: – А мне скотч. Чистый. – Сию минуту. Потом я приму ваш заказ. – Благодарю. – Он снова обратил свое внимание на Ариану. Ветер, дувший со скал, окончательно расстроил ее прическу, и теперь волосы волнами обрамляли лицо, почти скрывая очаровавшие его жемчужные серьги, В глазах у нее тревога – почему? – Ты переживаешь из-за тумана? – Я очутилась на острове с посторонним мужчиной, у меня всего три доллара, и туман сгущается. Ну совершенно не из-за чего переживать! – Она опустила подбородок на сцепленные ладони. – У меня даже расчески нет. – И шляпу потеряла, – добавил он, едва удерживаясь от улыбки: несмотря на все сказанное, она казалась абсолютно безмятежной – с расческой или без нее. – Будь добр, дай мне сумочку. Пойду в дамскую комнату. – Пока он выуживал из кармана сумочку, она отодвинула кресло и встала. – Разумеется, если ты не против, ведь я на несколько минут исчезну из твоего поля зрения. – Я уверен, что ты не оставишь выпивку, – улыбнулся Макс и протянул ей сумочку. – Вот тут ты прав, – буркнула она. Он смотрел ей вслед, пока она шла через зал: держится очень прямо, изящная сумочка в руке, светлые колготки, спокойные каблучки – этакая скромная, сдержанная… леди с головы до ног. Может, и впрямь Джерри ошибся? Впрочем, ему-то, Максу, все равно: уже много месяцев он не получал от жизни такого удовольствия. К тому же он всегда обожал сюрпризы и вообще всяческие неожиданности. Официантка поставила на стол бокалы; Макс откинулся на спинку кресла и с наслаждением сделал первый глоток скотча. – Заказ сейчас сделаете, сэр? До следующего парома сорок пять минут. Ни у кого нет уверенности, что восьмичасовой сегодня будет. Вот и отлично, решил Макс; все это слишком хорошо, чтобы вот сейчас закончиться. Вытянув из кармана портмоне, он вручил девушке свою «америкэн экспресс».[2] – Будьте так добры, сделайте мне одолжение – закажите два номера на сегодня. – А вы не сверитесь с береговой службой, прежде чем оставаться? – Нет-нет, я уже принял решение. – Сделал еще глоток и перевел взгляд на окно, на пустой причал для паромов. Для Джерри, возможно, Ариана и была головной болью, но сейчас она встретила достойного противника. Ари уставилась в зеркало, провела пальцами по спутанным на ветру волосам. Колготки она пока снимать не будет, а то еще, пожалуй, ноги натрет. Все равно уж день почти на исходе, а после обеда они отправятся в обратный путь. Она даже фамилии его не знает. Красивее мужчины в жизни не встречала, и он так искренне расстроился из-за ее шляпы, пусть даже сам и затащил ее на этот чертов паром. А потом, даже не сомневаясь в ее дурных намерениях, возил ее по острову, рассказывал всякие истории, пригласил в ресторан и ведет себя с ней так, будто у них свидание. Уже четыре месяца ее жизни прошли без свиданий. Выпить ей просто необходимо. Макс галантно поднялся из-за стола, когда она вернулась. Интересно, он джентльмен во всем и всегда? Игра подходит к концу, самое время прояснить все недоразумения. Выражение лица у него блаженное – это не к добру. Усевшись, она взялась за свой бокал – чудесно: льдинки тают на языке, ром прокладывает в горле обжигающую дорожку… – Уже лучше? Кивнув, она открыла меню. – Итак, чего бы ты хотела? – Выглядит все великолепно. – Она быстро пробегала глазами названия блюд. – Но я, пожалуй, выберу соте из устриц. – Это не для меня, по горло сыт морепродуктами, – улыбнулся он, будто просил прощения за это. – Вполне понятно при моей работе. – Ты – рыбак? – Ну, естественно, с ее-то удачей – и не напасть на рыбака. Господи, почему он не зарабатывает на жизнь чем-нибудь более безопасным, – скажем, не продает обувь или не подсчитывает налоги? – Верно, можно сказать и так. Поспешно вернулась официантка и вручила Максу его кредитную карточку. – Все в порядке, мистер Коул. «Коул»… Итак, теперь ей известна его фамилия. Макс поблагодарил, сделал заказ, и официантка удалилась, ее буквально рвали на части. – Значит, твоя фамилия Коул. – Что же ей это напоминает? Ах да, вспомнила. – На том здании, в Галилее, была вывеска. – Ну да, перерабатывающий завод. Семейный бизнес. Что такое семейный бизнес, она прекрасно знала. Как и то, что такое семья. – А в «порядке» – что именно? – Наши номера на сегодняшнюю ночь. – «Номера»… Ни за что! – Туман все сгущается, – он проявлял ангельское терпение, – и последнего парома, возможно, не будет. Что ты предпочитаешь – номер в этом отеле или ночь ни пляже? Кстати, там спать запрещено. Ари недоуменно уставилась на него. Чувство облегчения боролось в ней с неприятным ощущением: предстоит провести ночь без смены одежды, без зубной щетки и расчески. – Ты, должно быть, шутишь. – Ничуть. – Может, последний паром еще придет. – Тогда всем пассажирам обеспечено чертовски неприятное путешествие. Да-а, в том числе и ей. Позвонить домой, попросить отца или братьев забрать ее отсюда? Тоже исключено. – Ты действительно сказал – «номера»? – Множественное число, – подтвердил он серьезно. – Есть возражения? – Никаких, Максимилиан Коул. – Она быстро отхлебнула из бокала. – Только нам, на мой взгляд, необходимо прямо сейчас кое-что выяснить. – Через покрытый льняной скатертью стол она подтолкнула к нему свою сумочку. Он взял ее и собирался уже опустить в карман. – Нет, ты ее открой. Макс колебался, не сводя с Ари непонимающего взгляда. – К чему ты клонишь? – К правде. Он опустил глаза на шелковый, конвертик, открыл, потряс за уголок – содержимое выпало на стол. – Ваши салаты. – Официантка изящно удерживала на весу поднос с двумя тарелками и корзиночкой хлеба, одна тарелка тут же оказалась перед Ари. Макс, смущенный, поспешно убрал руку – он сдвигал в сторону вещи из сумочки и пробормотал благодарность, избегая любопытного взгляда официантки. Она поставила перед ним салат, бесшумно опустила на середину стола корзинку с хлебом и молниеносно исчезла. Взгляд Макса не отрывался от Ари. – И на что мне здесь смотреть? – На водительские права. Макс внимательно изучил прямоугольный кусочек картона. Если он и удивился, то виду не показал. – Выданы в Монтане. Ну и?.. – Сыщик из тебя, знаешь ли, неважный. Он нетерпеливо отодвинул теперь уже тарелку с салатом. – Что ты пытаешься доказать? – Я Джерри не подруга – или кто она там ему была. – А из чего это следует? Он мне твоего имени не называл. А права эти ты могла получить давным-давно и жить потом на Род-Айленде. Но Ари и на это дала безукоризненный ответ: – Взгляни на дату продления лицензии. Он приблизил карточку к огоньку свечи и еще раз пристально изучил. – Прошлый месяц. – Как раз мой день рождения. – Тебе тридцать два. – Обаятельная улыбка. – А выглядишь куда моложе. Она пропустила комплимент мимо ушей. – И живу я в Боузмене, штат Монтана; у меня темные волосы и карие глаза, вешу сто десять фунтов. Он сверился с данными на карточке. – Ариана Саймон, – произнес он вслух и посмотрел на нее. – Родственница братьев Саймон? – Это мои родные братья. – Я их знаю. Покупал у Кевина и Роскоя омаров. Ари разложила на коленях большую льняную салфетку, салат выглядит бесподобно, и весело объявила: – Они тебя, возможно, убьют за сегодняшнее! – Не убьют, если твоя добродетель не пострадает. – А я и не знала, – оказывается, моей добродетели что-то угрожает. Думала, хватит того, что меня похитили. Он с некоторой досадой положил ее права на стол. – Считай себя свободной. – Очень признательна. – Она попробовала салат, внезапно осознав, как голодна. Макс наклонился вперед. – А зачем ты выбиралась из церкви? – Я не выбиралась. Это ты меня извлек оттуда. – Считал – на то есть веская причина. – Попробуй-ка салат – превосходный. – Ты мне не ответила. – Вспомни, – Ари положила вилку на тарелку и поднесла ко рту бокал, – я же несколько раз пыталась тебе объяснить, кто я такая, но ты не желал слушать. – Она наслаждалась ситуацией: отличная месть за пять почти часов в колготках и на каблуках. – Теперь я весь внимание! – Он залпом выпил оставшийся в бокале скотч. – Я попала не на ту свадьбу. – Как это можно попасть «не на ту»?.. – Заметив выражение ее лица, он умолк и вздохнул. – Продолжай. – Мама пойти не смогла, вот и уговорила меня представлять нашу семью на свадьбе Эффи. – Ари позволила себе легонько пожать плечами. – Должно быть, кто-то из нас перепутал время. Я абсолютно уверена, что мне назвали церковь Святой Катерины. – А когда же ты поняла, что это не Эффи выходит замуж? – Дядя Гарри был на себя не похож. – Дядя Гарри – это отец Эффи? Она кивнула. – Верно. Вот я и попыталась тихонько выбраться. – Она сделала глоток и опустила бокал на стол. – У тебя такой вид, будто ты сейчас расхохочешься. А что ты мне расскажешь? – У Джерри, жениха, было короткое… ммм… увлечение в то время, когда он поссорился со своей невестой. Потом они с Барб помирились, и он очень раскаивался в той связи. Но та, другая женщина пообещала с ним поквитаться. – И ты решил, что она устроит бучу на свадьбе? – Это Джерри решил. А ты полностью отвечала его описанию. – Я так и поняла. Ари выглянула в окно: сквозь туман неясными пятнами мерцали огоньки гавани. – Погода как в сказках про привидения. Надеюсь, все благополучно вернулись домой. – Почему ты живешь в Монтане? – Мне там нравится. Это Страна бескрайнего неба. – Да, я слышал. – Он нахмурился. – Но разве ты не скучаешь по океану? – Нет, не скучаю. Максу это трудно было понять: должно быть, чего-то недоговаривает. – Давно ты там живешь? – Почти восемь лет. Его недоумение усиливалось. Он проследил, как она собрала со стола свои вещи, сложила в сумочку и опустила ее на колени. – Но почему? Подняв голову, она встретила его вопросительный взгляд. – Работаю там. Преподаю в университете английский язык. – А на лето всегда приезжаешь домой? – Чаще всего – нет. – Ари с тоской вспомнила коттедж, что снимала прошлым августом в Тетонз. – Это лето не совсем обычное. Родители хотят продать свой дом и переехать в какой-нибудь поменьше. Вот я и должна помочь. – Похоже, особой радости ты по этому поводу не испытываешь. – Я привыкла к самостоятельности. – Ты не замужем. – Нет. – Прекрасно! Яркие карие глаза распахнулись еще шире. – Имеешь личный интерес? Он усмехнулся – лучики разбежались от уголков век. – Просто пытаюсь подсчитать, сколько разъяренных мужчин встретят меня завтра, когда верну тебя домой. – А ты возьми и доставь меня к моей машине. Так безопаснее. – Я твоих братьев знаю: устроят на меня охоту и выследят. – Ты производишь впечатление мужчины, способного постоять за себя. – Ты права. – Мне придется все же позвонить домой, – заявила она, когда официантка подошла забрать тарелки из-под салата и подать горячее. – Не хочу, чтобы они там волновались, – думают, наверное, что я все еще на свадьбе. – Позвони, конечно. Но со мной ты в полной безопасности. Ари заглянула в синеву его серьезных глаз – да, он говорит истинную правду – и ответила мягко: – Это я знаю. – Но не удержалась, чтобы его не поддразнить: – Ты должен мне расческу и зубную щетку. – После обеда все купим. Ари взглянула на старинное блюдо с устрицами, и от аромата у нее заныло в желудке. В Боузмене устрицы редкость, вот она и пользовалась случаем, последние десять дней объедалась ими при каждом удобном случае. – Что-то не так с едой? – осведомился Макс. – Все в порядке. Обожаю устриц, только по ним и скучаю, вспоминая Род-Айленд. – Ничего не понимаю, – нахмурился он. – А что не так в Род-Айленде? – Абсолютно ничего, – солгала она, не зная, как ответить. – Просто я, видно, в душе девушка с Запада. – Я мог бы изменить твое ощущение. – Он сам удивился своим словам. Вот уж не думал, не гадал – эта женщина его затронула. Ее дерзость восхищала, самообладание не могло не вызывать уважения, а внешность определенно нравилась. Он устал от банальных, ни к чему не обязывающих интрижек с загорелыми особами в бикини, которых трудно чем-нибудь смутить, они его больше не интересовали. А пляжные развлечения и походы по барам давно утомили. Чего по-настоящему хотелось, так это осесть наконец-то с кем-то… с кем-то похожим на Ариану. Еще лучше, с ней самой. – Не думаю… – В ее ответном взгляде, в тихих словах сквозил вопрос; голос прозвучал почти ласково – Я пробуду здесь всего несколько недель. – Не исключено, что этого хватит. Ари покачала головой – вновь мелькнули перед ним жемчужные серьги. – Давай сменим тему, – предложила она. – Ты что, разве есть не хочешь? Макс опустил взгляд на позабытый бифштекс и взялся за нож и вилку. – Умираю с голоду. Позже, уже после кофе и творожного пудинга с черникой, он подвел ее к телефону в углу вестибюля. – Позвони отсюда, вдруг твои родители пожелают со мной поговорить. – Вот еще! – запротестовала она. – Мне же не пятнадцать! – Но они-то все равно родители. Вздохнув, Ари набрала номер. Мама согласилась заплатить за разговор, их соединили, и Ари попыталась было объяснить, что с ней произошло. Наступила пауза; Макса мучило любопытство: что там, на другом конце? Волна темных волос метнулась по трубке, заговорила Ари: – Знаю, звучит странно, но дело вот в чем: я встретила старых друзей, мы пообедали – и… и останемся теперь здесь, в отеле… э-э… «Вид на гавань». Собирались вернуться на последнем пароме домой, а тут туман усилился. – Она скорчила Максу рожицу. – Что-что? Ну, это из морских сказок. – Она, очевидно, вы слушала наставления. – Нет, не буду, конечно, нет. Обещаю. – Опять невинно умолкла. – Да-да, может быть. До завтра. Да-да, «Вид на гавань». Машину я оставила на стоянке у церкви. Макс не отходил от нее, делая вид, что разговор ему совершенно безразличен, он не прислушивается, а внимательно изучает картину на стене – морской пейзаж. Голос Ари заставил его вздрогнуть: – Ну, один из них – Макс Коул. – Пауза. – Да, верно. – Пауза. – Подожди минуточку, я у него спрошу. – И обернулась к Максу: – Ты учился с Кевином или Рассом? – С Кевином. В футбол вместе играли. – С Кевином, – сообщила она в трубку. Макс переживал, наблюдая за Ари: она-то говорит с матерью, а ему самому тоже не мешало бы сделать пару звонков – не появилась ли «Леди Миллион». И что это там за чертовщина насчет «морских сказок»? – Да ради Бога, не волнуйся ты об этом! Ари раздражена – Макс следил за ее лицом, – она явно терпеть не может, когда ею командуют. Так почему же не возражала, когда он полдня силком таскал ее за собой? Тоже потребность в свежем воздухе? Наконец-то: распрощалась, положила трубку. – Все в порядке? – Просто великолепно! Мама тебя знает. – Наверно, – пожал он плечами. – То есть как это – наверно? Пожелала мне приятно провести время с капитаном Коулом. – Да кто же не заскакивал к Пегги Саймон на тарелку рыбной похлебки? – Он взял ее за руку и повел к выходу. В конце концов, за ним и зубная щетка. – Мама в восторге, что мы застряли на этом острове, – возмутительно. – Я тоже. – Он подвел ее к прилавку. – Ну, веселее, Ари! Кстати, не забудь купить расческу. – Спокойной ночи, Макс. – Ари приостановилась в коридоре, прежде чем ступить на бирюзовую дорожку и пройти вслед за горничной в свой номер. – Спокойной ночи, Джейн Остин. – Знакомые уже ей лучики побежали к вискам. – Уверена, что не хочешь спуститься со мной и выпить чего-нибудь на ночь? Еще ведь рано. – Вполне, – покривила душой Ари: с тех пор как узнал, кто она такая на самом деле, он стал совершенно очаровательным. – Тогда в половине девятого жду тебя внизу: позавтракаем, а в одиннадцать уже будем плыть на пароме обратно к мысу Джудит. – Договорились. – «А он по-прежнему командует». Макс с довольным видом стал ждать, пока горничная отопрет дверь в номер Ари. – Здесь есть отдельная ванная. – Горничная осветила уютную спальню; старомодные бледно-розовые обои, на сверкающем трюмо из сосны, у распахнутого окна, кувшин со свежими маргаритками, – Замечательно! – искренне обрадовалась Ари. Оставшись одна, она бросила сумочку и пакет с покупками на огромную, отливающую медным блеском кровать, сняла туфли и, аккуратно отколупнув с бедра лак, стянула колготки. Ночь на острове, правда, вовсе не то, что она планировала на субботу. Что ж, поход в кино с невесткой подождет до завтра. Какое блаженство прошлепать босиком, по голубому ковру, через всю комнату… Посмотрим, какой тут «вид на гавань»: так, никакого – туман лег плотным облаком, практически ничего не видно. Восьмичасовой паром вряд ли сегодня вообще покинул мыс Джудит, Макс, в конце концов, оказался прав. И номера догадался заказать, тоже весьма разумно с его стороны. Максимилиан Коул, решила Ари, отворачиваясь от окна, – это явно сила, с которой стоит считаться. |
||
|