"Авантюра" - читать интересную книгу автора (Старк Ричард)Часть втораяГлава 1Грофилд переступил порог квартиры со словами: — Я берусь за дело, только если там воздух кондиционированный. Ты видишь, какая жара, Паркер? Как ты себя чувствуешь? Они пожали друг другу руки, и Паркер сказал: — Я не выходил сегодня. — И я бы не выходил, — отозвался Грофилд, глядя на Кристал. — Дорогая, — начал он, театрально протянув к ней руку, — ты — воплощение моих самых сокровенных желаний. Полетели со мной. — Я не могу, — улыбнулась она. — У меня от высоты начинается кровотечение из носа. — У меня начинается кровотечение от моей жены, — печально сострил Грофилд. Обернувшись к Паркеру, добавил: — Ты знаешь, я женился на той малышке телефонистке? Прирожденная актриса, прирожденная актриса! Ты бы видел ее в «Гедде Габлер». Грофилд подцепил свою телефонисточку в ходе последнего их с Паркером общего дела в местечке, которое называлось Коппер-Каньон. — Ну и хорошо. Теперь она не сможет свидетельствовать против тебя, — похлопал его по плечу Паркер. — Романтик! — взвился Грофилд. — Ты настоящий романтик, Робин Гуд в эпоху всеобщей механизации. — Садись. Поговорим о работе, — остановил излияния приятеля Паркер. — А что, эта сладкая малышка в курсе наших дел? — Можешь за нее не волноваться. — Я пойду в супермаркет. — Кристал поднялась, улыбнувшись Грофилду. — Приятно было с вами познакомиться. — Полигамия, — прижал он руку к сердцу, — единственный выход. Грофилд посмотрел вслед Кристал, когда та выходила из комнаты, а затем со вздохом облегчения устроился на диване поудобнее и, расслабившись, вытянул ноги. Он был высокий, худой человек с аккуратно уложенными черными вьющимися волосами. И выглядел как простой симпатичный горожанин, от которого исходило ощущение компетентности и уверенности в себе. Иногда он становился актером, иногда — продюсером каких-то уличных шоу, но свою театральную карьеру финансировал с помощью денег, добываемых в результате совсем иной деятельности, которую осуществлял вместе с людьми типа Паркера. — Ну давай, рассказывай, что нас ждет, — попросил он, и это означало, что изображать клоуна Грофилд на сегодня закончил. Умение быстро переключиться и сосредоточиться, по мнению Паркера, являлось одним из серьезных его достоинств — он знал, когда надо приступить к делу. Паркер коротко описал Грофилду ситуацию, растолковав все так быстро и понятно, как только мог, показал карту острова Кокэйн и фотографии, сделанные Кристал. Затем тот задал несколько вопросов по существу и резюмировал: — Что ж, выглядит солидно. Но, думаю, захватить деньги будет нелегко. — Может, и нет, — не согласился Паркер. — Так подскажи мне как. — У меня еще нет готового плана. Но я считаю, что мы должны попасть на остров с двух сторон. Пара наших ребят под видом обычных клиентов прибывает на основной пирс. Дождавшись удобного случая, они направляются к лодочной станции, ликвидируют всю стражу, а остальные приходят туда уже на лодке, на которой мы потом будем уходить. Карнз хочет, чтобы мы сожгли там все, и это нам на руку: чем больше будет суматохи и паники, тем больше шансов у нас уйти незамеченными, сделав свое дело. Грофилд спросил: — Сколько человек ты рассчитываешь брать с собой? — Четыре-пять. — Значит, приблизительно около сорока тысяч на брата. — Около того. — Насколько можно доверять Карнзу? — Ты хочешь сказать, можно ли верить его гарантии? Грофилд кивнул. — А что, если он решит повести двойную игру и захочет сам ограбить нас? — Нет. Карнз знает меня не первый день и не станет связываться. — Поверю тебе на слово. — Грофилд снова бросил взгляд на снимки. — Насколько понимаю, ты хочешь, чтобы я пошел под видом покупателя? — Правильно. — А другим собираешься быть сам? — Да. — Тебе бы лучше возглавить группу, прибывающую к лодочной станции, — покачал головой Грофилд. — Отправляясь в одиночку в заведение, подобное этому, я буду выглядеть нормально, а ты — нет. Без женщины рядом у тебя на лбу будто написано: жди неприятностей. Паркер и сам знал это. Поэтому, подумав, спросил: — Тогда кто? — А как насчет Салсы? Салса тоже работал вместе с ними в Коппер-Каньоне. Он имел и вид, и биографию жиголо. Грофилд был прав: Салса не вызвал бы никаких подозрений, прибыв на остров под видом обычного клиента. — Ты найдешь его? — спросил Паркер. — Конечно. Кто еще нам нужен? — Взломщик сейфов и человек, который разбирался бы в лодках. — Взломщик. Но ведь ты даже еще не знаешь, что там за сейф. — Он наверняка наверху. В любом случае я не смог бы туда попасть. — Кстати, мне совершенно не нравится твоя секретная панель, если хочешь знать. Подобная ерунда всегда устанавливается по какой-то причине, а здесь я ее не вижу. — Мы узнаем ее, когда вскроем панель, — пообещал Паркер. Сам он не слишком волновался насчет той потайной двери — она не могла вести никуда, кроме как наверх, а на втором этаже их вряд ли ожидало много сюрпризов. — Нам нужен универсальный взломщик, такой, который мог бы вскрыть коробку независимо от ее модели, — заметил Грофилд. — Таких осталось очень мало, — покачал головой Паркер. — И даже, может быть, вообще нет. Все или умерли, или ушли на покой — старые фокусники. — Пару лет назад я встречался с одним парнем, — задумчиво произнес актер. — По виду никогда не скажешь, что у него в голове что-то есть. Он похож на парней с телевидения, весь заросший волосами, как какой-нибудь снежный человек. Но надо видеть, как он работает с сейфом, — у него пальцы, как у Флоренс Найтингейл. — Как его зовут? — Грубер. — Я слышал о взломщике сейфов, которого звали Грубер, но никогда не сталкивался с ним. — Если ты слышал, что он хороший взломщик, то это — тот самый. Другого такого нет. — Можешь связаться с ним? — Думаю, да. Попробую сегодня вечером, когда буду звонить Салсе. Что еще? — Нужен кто-нибудь, кто может управлять лодкой. — Забавно. Мне еще не приходилось участвовать в деле, где требовалась бы лодка. — Может, Салса знает кого-нибудь. Или твой друг Грубер... — А как насчет Джо Шира? Он, по-моему, знает всех. — Он умер. В течение нескольких лет после того, как Шир оставил профессию взломщика сейфов, он передавал мне различные сведения. И умер несколько месяцев назад, — сказал Паркер. — Правда? Старина Джо? Я любил его, Паркер, клянусь Богом, я любил этого старика! Что, внезапная смерть? — Внезапная. — Паркер промолчал о том, что смерть Джо Шира причинила ему самому немало хлопот и сделала окончательно бесполезным то прикрытие, которым он пользовался вот уже много лет во время своих операций. Именно из-за этого Паркер остался на мели, и сейчас надобность в деньгах была столь велика, что он взялся за вторую операцию в течение двух месяцев. — Ну хорошо, я поспрашиваю, — пообещал Грофилд. — Нам ведь нужен человек, который может не только управлять катером? — Как я представляю себе операцию, его оставим у лодочной станции прикрывать наш отход. А мы вместе с Салсой доставим Грубера в казино и наверх, к сейфу. — Хорошо. Другими словами, нам нужен водитель, только это должен быть водитель катера. Входя в квартиру, Кристал услыхала последние слова Грофилда. — Катера? — воскликнула она. — Ни слова о катерах! Я еще не совсем пришла в себя. — Ты отлично снимаешь, — похвалил гость. — А как ты насчет рекламных фотографий? Мне уже нужны новые. — Отнеси-ка мою сумку на кухню, — распорядилась Кристал. — Мы еще все обсудим. Они вдвоем прошли на кухню, а Паркер сел на диван и склонился над картой, лежащей на кофейном столике. Он будто воочию видел, как все это будет происходить. Впереди, конечно, еще много работы, но они ее уже начали. На кухне Грофилд флиртовал с его женщиной, но Паркер ничего не слышал. |
||
|