"Маг при дворе Ее Величества" - читать интересную книгу автора (Сташеф Кристофер)Глава 3Несмотря на мрак и зловещие шорохи, Мэт почувствовал себя надежно в непременной для подземелья промозглой сырости. Правда, он не понимал, как тут можно хранить провизию. А провизию тут хранили: из соседней камеры определенно пахло солониной. И чем иначе объяснить шебаршение во тьме маленьких когтистых лапок? То, что его поместили рядом с запасами копченостей, Мэт был склонен расценивать как признание важности своей персоны. Ей-богу, он чувствовал себя даже уютно. Мэт предвкушал благодать уединения — столько всего надо было обдумать! Для начала он сел у стены и на несколько минут закрыл глаза, давая отдых мозгу. Это помогло, теперь предстояло разобраться в реалиях и обстоятельствах. Итак, он выпал из своего мира. А может быть, даже из вселенной. Виной тому, конечно, пергамент: «Через время и пространство...». На долю секунды он увидел картину тысяч и тысяч миров, рядами уходящих в бесконечную даль, яркие полосы времени в беспросветной первозданной тьме — у каждой своя история, свои природные законы. Он где-то читал, что в альтернативных мирах все может быть вывернуто наизнанку, и то, что у него дома считается суеверием, здесь может оказаться наукой. Магию он недавно уже опробовал. А как насчет науки? Мэт вынул из кармана коробок спичек, чиркнул одной — огонек не зажегся. Плоховато с наукой. Нет, постойте-ка, мечи у солдат? Они же из кованого железа! Так что до известной степени наука работает, по крайней мере на уровне средневековья — или язычества? Мэт смутно вспомнил, что кузнецов считали тоже своего рода магами, которые умели заговаривать железо. Он чиркнул-спичкой и произнес: Язык пламени дюймов в двенадцать полыхнул на спичечной головке. Мэт в испуге отшвырнул спичку прочь, но, заметив, что она упала на кучу прелой соломы, вскочил и бросился затаптывать огонь. Потом опять опустился на пол у стены в благословенном мраке. Выходит, законы науки тут действуют, но только через магию. Было и еще кое-что. Он заметил, почувствовал это еще на улице, перед явлением нищих. Теперь, вспоминая, он понимал, что каждое произносимое им заклинание сопровождалось концентрацией вокруг него огромных сил, прилаживающихся к рифмованным строкам. Но не это было сейчас самым важным. Сейчас важнее было оперативно выработать действующие магические приемы. За невозмутимостью Малинго Мэт учуял скрытую тревогу: колдун не настолько контролировал ситуацию, насколько ему того бы хотелось. И раз Астольф ему подчинялся, значит, в стране были другие оппозиционеры. Малинго объявил себя адептом Тьмы, значит, ему противостояли адепты Света. Мэт не прочь был бы встретиться с ними. Но одного желания мало. Хотя в этом универсуме... Нет. Даже тут надо научиться правильно желать. И желательно побыстрее. Терпение Малинго может иссякнуть. Из чего же складывается заклинание? Во-первых, из стихов. Но пассы Малинго тоже, конечно, не случайны. Интересно, сработало бы созывание нищих, если бы Мэт не принял позу статуи Свободы? Мэт глубоко вздохнул. Следующий шаг — экспериментом подтвердить теорию. О'кей, он сейчас вызовет что-нибудь безобидное — свет, например. На сей раз без спичек, нечего устраивать тут костры. Костры? А что если вызвать... кострового? Или хотя бы фонарщика? Нет, судя по тому, как здесь все перевернуто, может вызваться уличный мальчишка викторианской эпохи с длинным шестом, на конце которого огонек. А Мэт предпочел бы кого-нибудь из местных: сразу получишь и информацию, и компанию. Вспомнив подходящие строчки и произнеся первую, он почувствовал уже знакомое стягивание вокруг себя сил, только мощнее, гораздо мощнее прежних. Раздался оглушительный рев, и яркое пламя вспыхнуло. Мэт заслонил глаза рукой и услышал, как что-то огромное, шершавое скребется о камень. «Дурак! — пробурчал внутренний голос. — Когда же ты приучишься к точности?» Из рева начали выделяться членораздельные звуки, пламя задышало словами. — Кто? Кто шделал шо мной? Ты-ы? Мэт отнял руку от глаз. Свет потух, в качестве остаточного изображения два горящих глаза смотрели из темноты. Но тут же снова взметнулся столб пламени и высветил покрытую чешуей морду, из ноздрей которой валил огонь, острые зубы и огромные глазищи в складках век. — Ты! Пашкудный охотник на драконят! Как ты пошмел жаманить вжрошлого дракона в жашаду? Бештолочь бешштыжая! Ешли шторговалша ш колдуном нащет драконовой крови, ты прошто балбеш, и я тебя быштро прикончу! Теперь пламя полыхнуло снопом брызг. Мэт вскрикнул и метнулся в сторону. Дракон, дыша, как кузнечные мехи, со скрежетом потерся о стену. — Где ты, жалкий червь? Тебе не уйти от Штегомана в такой тешноте! Эй ты... Эй... Брызнул новый сноп огня, но на этот раз в футах пяти от Мэта. Дракон завалился на бок и здорово промахнулся. Мэт заметил, что его глазищи подернуты пеленой. Свет погас, как будто щелкнули выключателем, и тут Мэта осенило: глупый зверь пьян в стельку! Однако он явно относился к неприятному типу пьяных, к тем, кого от вина тянет на дебош. Вот и теперь он делал вдох — с размахом доменной печи. — Погоди! — крикнул Мэт. — Я невиновен! — Неужели? — глумливо откликнулось чудище. — Ты будешь второй такой пошле Адама. Жачем же ты жаманил меня, ешли не жатем, чтобы выпуштить иж дракона кровь? Горящие в темноте глаза моргнули как от боли. — Зачем? Из любопытства! Я проверял одну вещь. — Положим, — согласился Стегоман. — Какую же? Уж не проверял ли ты пределы драконова терпения? Хотел меня ишпытать? Не выйдет! Он снова дохнул пламенем, но теперь оно было дрожащим, колеблющимся и легло на стену зигзагом сажи. Мэт успел разглядеть при свете, как дракон морщится и жмурится. В наступившей темноте был слышен новый могучий вдох. Мэт судорожно думал, чем его удержать, и придумал: — Тебе плохо? На секунду дракон притих, потом спросил невнятно: — Плохо? Это ты о чем? — Что-то болит? Я заметил, как ты морщился. Найдено! Займи его пасть разговором, чтобы не метала огонь! — А тебе-то что? — Ну... я просто не могу спокойно видеть, как кто-то мучается. — Мэт в темноте скрестил пальцы. — Я — доктор. Положим, не тот, к тому же еще нет, но не такая уж это страшная ложь. — Доктор? — Дракон ухватил приманку, и Мэт перевел дух. — Гм, в шамом деле? А какое это имеет отношение ко мне? — Просто я кое-что смыслю в болезнях. Что тебя беспокоит? Может, я помогу? Дракон утробно заурчал и мрачно ответил: — Жуб у меня ноет, ешли ты так уж хочешь жнать. Но это не помешает мне жажарить пакоштного охотника на драконят. — Ах, зубная боль! — посочувствовал Мэт. — Это действительно может доконать. Но ты, по-моему, еще в достаточно нежном возрасте, тебе рановато жаловаться на зубы. Смелое предположение, если учесть, что до сих пор Мэт не видел ничего, кроме чешуйчатой головы внушительных размеров. Но Стегоман купился. — Дракон шчитается молодым лет што — двешти, ты, невежество! И это доштаточно долгий шрок, я тебя уверяю, чтобы жубы начали причинять бешпокойштво. — Правда? — сказал Мэт. — А я думал, у вас каждый месяц вырастают новые. — Нет, какое невежество! — пропыхтел дракон. И Мэт почувствовал, что он протрезвел. Странно, весьма странно. — Зубы нам даются с рождения на всю жизнь, мы вылупляемся из яйца уже зубатые, и зубы растут вместе с нами, как шкура. — Шкура? А разве вы не линяете каждый год? Дракон задребезжал, как груда железяк, что должно было означать довольный смех. — Да ты что! Ты думаешь, что мы змеи или ящерицы? Нет. Хотя мы им родня. Как и вы — родня кобольдам и снежному человеку. Но разве вы шныряете по подземным ходам или шастаете по горам на четвереньках? — Нет, конечно. Как правило. Хотя я слышал про... Но это неважно. Да, не очень-то я осведомлен насчет драконов. — Странный ты смертный, — фыркнул дракон. — Как это можно — ничего не знать про наше племя? У тебя вообще-то есть представление, для чего мы тут поставлены? — Смутное, — признался Мэт. — Там, откуда я пришел, дракона встретишь редко. — Просто скандал! — пропыхтел дракон. — И в твоей стране все такие неграмотные? — Пожалуй, да. Многие даже вообще не верят в волшебство. Дракон ошарашенно молчал, и Мэт с замиранием сердца подумал, что опять брякнул не то. — Нет, что ты за тип?! — взорвался дракон. Мэт отпрянул к стене, но все же сумел пожать плечами. — Тип как тип. Ты же меня видел. — Не разглядел, — буркнул дракон. — Боишься себя показать? У него был подозрительный, угрожающий тон. — Конечно, нет! — выпалил Мэт. — Тебе нужен свет? Я имею в виду, послабее и подольше, чем твой. — Желательно. — Пожалуйста. Сейчас. Мэт вытащил свой коробок и стал вспоминать, какое заклинание он употреблял. — Чего же ты ждешь? — рявкнул Стегоман. — Сейчас-сейчас, минуточку. Мэт пробормотал себе под нос исковерканный куплет из песенки и, чиркнув спичкой, не забыл отвести подальше руку. Когда вспыхнул язык пламени, он быстро добавил: Спичка в его пальцах вдруг выросла в толстую шестифутовую свечу, и, как острие копья, на ее конце горел огонь. Мэт перестарался, но в том-то и прелесть импровизации! Дракон, уставясь на свет, пробурчал: — Интерес-сно.. Теперь Мэт смог разглядеть его. Это был дракон в китайском стиле: короткие когтистые лапы, тонкое, извилистое тело футов тридцать в длину и зубчатый гребень вдоль хребта. Присутствовала и европейская деталь: сложенные по бокам огромные крылья, как у летучей мыши. Однако крылья были разодранные, в рубцах и шрамах, и кожа свисала с них лохмотьями. Стегоман повернул свою гигантскую голову к Мэту. Тот стоял смирно, зная, что его тоже разглядывают с пристрастием. Наконец дракон проговорил: — Ты не похож на злого человека. Хотя иногда честное лицо скрывает лживое сердце. — Вот уж чего не умею, так это врать. Даже себя самого обмануть не получается. — Да, это первое, что нужно сделать, когда хочешь соврать как следует, — кивнул Стегоман. — Но драконы — существа прямые, не то что вы. Если нам что-то не нравится или если нас разозлит чье-нибудь поведение, мы тут же говорим об этом ему в лицо. Мэт поджал губы: — Так не вылезешь из потасовок. — Ну уж. Мы все про себя знаем: и что наш брат дракон гневлив, и что силы у нас всех примерно равные. То есть если два дракона сойдутся в бою, победителя быть не может. Оставшийся в живых все равно вынужден будет много месяцев залечивать раны. Так что мы уважаем даже тех, кого не любим. — Понятно. Есть способы сказать кому-то все, что ты о нем думаешь, без оскорблений. — Вот именно. — Стегоман был приятно удивлен. — Немногие смертные так сообразительны. Особой сообразительностью Мэт похвастаться не мог, но, учась на последнем курсе, он приобрел кое-какие знания по антропологии и мог распознать приметы индивидуалистического общества. Сочетание гордости Стегомана — прямоты — с почти полным отсутствием междоусобиц означало строгость социальных условностей, без которых Стегоманово племя быстро бы перегрызлось. Прямота прямотой, но уж и вежливость по отношению друг к другу у них должна быть отменной. Мэт прочистил горло. — А как же с совместными действиями? Для них ведь нужна дисциплина... — Дисциплина у нас врожденная, — отрезал Стегоман. — Когда мы собираемся на битву, честь каждого дракона уважается; тот, кого мы выбираем в предводители, знает, что ему надо отдавать команды поаккуратнее, в уважительном тоне. А мы выполняем их, потому что выбрали предводителя за его мудрость. Их командиры, выходит, сразу и генералы, и дипломаты. Неплохое общественное устройство, если не принимать во внимание постоянный риск быть убитым на дуэли. — У каждого дракона по холму, да? — По горе, — поправил его Стегоман. — Наша вотчина — цепь восточных гор, которая отделяет эту страну, Меровенс, от пристанища колдунов, Аллюстрии. Аллюстрия то и дело нападает на Меровенс, Меровенс на Аллюстрию — реже. А по пути, переходя через горы, и та, и другая воюющая сторона атакует драконов. Нас рождают и выращивают для войны; каждый дракон стоит насмерть за свою гору, а все вместе мы должны защищать отечество. — Я так понимаю, что когда Аллюстрия и Меровенс идут на вас войной, они обе терпят поражение? Стегоман кивнул, не скрывая гордости. — С тех пор как Гардишан дал нам Порядок, мы непобедимы. — Погоди, Гардишан — это кто? Стегоман был явно скандализован. — Из какого же ты медвежьего угла сюда явился, что не слышал о Гардишане? Мэт замялся. — У меня нет простого объяснения. Будем считать, что я не изучат историю. Так кто это — Гардишан? — Император, невежество! Первый император, который пришел восемь веков тому назад, чтобы объединить все эти христианские земли против сил Зла. С этой же целью он вступил в союз с нами и научил нас сражаться войском. Так мы наконец победили великанов. Мэт раскрыл было рот. — Помолчи, — буркнул дракон, — а то еще спросишь, кто такие великаны. Мэт смущенно поежился. Стегоман вздохнул, обвил хвостом лапы и сел поудобнее. — Великаны пришли девять веков назад, когда пал великий Рэм. Рэм, к твоему сведению, это южный город, который сколотил империю из всех земель вокруг Срединного моря — пятнадцать веков назад, еще до пришествия Христа. Итак, Рим здесь был, хотя и под именем Рэм. Вероятно, в их варианте битву выиграл именно Рэм, а не Ромул. Не в той ли точке их с Мэтом универсумы разошлись? Но все же — Христос. Это имя осталось неизменным. Почему бы и нет? Афины были в полном расцвете, когда Ромул и Рэм еще только сосали молоко волчицы. Греческий язык должен остаться в обоих универсумах, а Христос принадлежал греческому миру. — Так, Рим, то есть Рэм, пал. Откуда же взялись великаны? Стегоман нетерпеливо фыркнул. — Из под земли, из скал, из пасти ада, не знаю. Взялись — и все тут. И напали на нас, и каждый дракон отражал нападение огнем, клыками и когтями. Нас осталось всего ничего. Эти великаны были страшные скоты, высотой с сосну, но толстые, как пигмеи, к тому же волосатые и грязные. Целых сто лет мы сражались и погибали, чтобы очистить наши горы. Потом с севера верхом на коне приехал Гардишан, а с ним — Монкер, могущественный маг. Монкер превратил один холм в гиганта и дал ему имя Кольмейн. Потом Гардишан собрал свои войска на тех нескольких свободных горах, которые у нас еще оставались; он научил драконов сражаться вместе, по единому плану, но чтобы ничья спина не гнулась перед вождем! А наших старейшин он научил приемам боя. И когда на нас ордой пошли великаны, ревом сотрясая горы, они встретили войско, в пятьдесят раз превосходящее их численностью, с императором и магом во главе и с поддержкой гиганта, который был больше, чем самый огромный из этих скотов. Их тела завалили наши долины. Мы выкурили уцелевших из их укрытий и отдали на расправу Кольмейну. Наши горы были расчищены, и Гардишан смог перевести через них свое войско. Кольмейн отправился с ним — помочь освободить Аллюстрию. Так они ушли из нашей жизни, но мы их никогда не забудем. Мэт прикрыл глаза, покачал головой и снова взглянул на Стегомана. — Век героев... Дракон кивнул. — Мы слишком поздно родились, ты и я, в усохшем, остаточном мире, где вместо империи — королевства, вместо великанов — бароны... — А от тех героев произошло твое племя? Дракон снова кивнул. — Наше племя, наш закон и учение. Ибо только тогда мы стали воспевать нашу историю и наши имена, славить наших героев и порицать трусов — как единое племя. Он вздрогнул и отвел глаза. Мэт насторожился. Что-то было не так. Здравый смысл подсказывал ему промолчать, но любопытство перевесило. — Итак, ваши зонги и саги, ваши обычаи и традиции стали законом. — Да. — Глаза Стегомана сверкнули. — Законом, который гласит, что честь дракона превыше всего, важнее самой жизни, но и то, и другое ниже интересов племени. — Как же это понимать? — Мэт свел вместе брови. — Не в том ли смысле, что одним отдельным драконом можно пожертвовать, если он представляет собой опасность для всего общества? Дракон поник головой. — Ты облекаешь мысль в странные слова, но, в общем, да. Душа и личность каждого отдельного дракона неприкосновенны — но так же, как и всех остальных. Если дракон не поладил с драконом, они выходят на поединок или улаживают все полюбовно, кому как больше нравится! Но если какой-нибудь дракон своим поведением или самим своим существованием ставит под угрозу жизнь троих или более собратьев... Он осекся. Воображение Мэта заработало: Стегоман каким-то образом стал представлять угрозу для драконьего общества, и тогда они изрезали ему крылья и отправили в изгнание. За что? Стегоман показался ему вполне симпатичным парнем — несмотря на некоторую колючесть нрава, вероятно, характерную для члена в высшей степени индивидуалистического и милитаризованного общества. Мэт чувствовал, что по натуре своей он не задира и никогда не полезет в драку первым. Так за что же его? «Слишком легко хмелеет!» — осенила Мэта догадка. Если вспомнить, дракон явился в огне и пламени и как будто немного подвыпивший. С каждым огненным выдохом он хмелел все больше и больше, пока не начал шататься и промахиваться до неприличия. Зато когда перестал дышать огнем, быстро протрезвел. Очевидно было, что хмелел он от собственной огнедышащести. Мэт представил себе такую картину: дракон пляшет в воздухе и, переполняемый восторгом полета, извергает пятифутовый столб пламени. А извергнув, хмелеет, восторг переходит в эйфорию, что означает еще больше огня и, следовательно, еще больше хмеля и так далее, и так далее. Судя по Стегомановым словам, драконы — племя весьма здравомыслящее. Они довольно скоро заметили, что Стегоман представляет опасность для воздухоплавания, — может быть, когда он два-три раза причинил вред собрату. Итак, его наказали за полеты в пьяном виде. И чтобы впредь это не повторялось, распороли ему крылья и отправили в ссылку. Стегоман тяжело вздохнул и закончил свой рассказ: — Пять веков продержался мир. До тех пор, пока империя Гардишана не распалась, никто больше не ходил на нас войной. Мы привыкли жить дружиной даже в мирное время — такой порядок себя оправдал. Построили свой город и покончили с междоусобицами. Мы размножились и зажили богаче, спокойнее. Когда же империя пала, в нашу страну вторглось первое человеческое войско. — И вы дали ему должный отпор? — Разумеется. Но время от времени они предпринимают очередную попытку, хотя на то, чтобы собраться с духом, уходит у них лет по сто. — А в промежутках люди не причиняют вам никакого беспокойства? — Нападать на нас никто не смеет — разве паскудные охотники на драконят, которые продают драконову кровь колдунам. Стегоман грозно щелкнул зубами, держа Мэта под прицелом сверкающих глаз. Мэт тяжело сглотнул. Он-то надеялся, что Стегоман закрыл эту тему. Стегоман распрямился и, шурша и погромыхивая, подошел поближе. — Так что признавайся, кто ты: охотник, колдун или и то, и другое вместе? — Ни то, ни другое, — быстро отверг его подозрения Мэт. — Я — маг. Звучало это на его слух по-дурацки. Но Стегоман, немного подумав, кивнул: — Пожалуй, я склонен тебе поверить. Мэт вздохнул с облегчением. — Что же тебя убедило? Неужели мое доброе сердце просвечивает насквозь? — Нет, твое невежество. Поскольку ты так мало знаешь, очевидно, что ты совсем недавно открыл в себе Силу и все еще добрый волшебник. Но тебя уже, без сомнения, пытались искушать. Люди — племя вероломное. — Лестная для тебя мысль, — усмехнулся Мэт. — А я, видишь ли, решил испробовать, получится у меня или нет вызвать кого-нибудь заклинанием — ну и получился ты. — Так мы и познакомились, — сухо подытожил Стегоман. — Скажи, откуда ты взялся, на каком краю света царит такое невежество относительно драконов? Мэт чуть было не дал честный ответ, но удержался. — Ты все равно не поверишь. — Ну уж, — усомнился дракон. — Расскажи свою сказку. Если она правдива, я уверюсь, что ты — чужеземец. — Ладно, раз ты просишь. — Мэт набрал в грудь воздуха. — Я очень издалека. Не из другой страны — из другого мира. Из совершенно другого. И даже из другой вселенной. Стегоман положил морду на лапы, сверля Мэта глазами. — Ишь, из другой вселенной. Как же это вышло? — Сам не знаю, — отвечал Мэт. — Я читал один старый пергамент в кафе неподалеку от дома — и вдруг в мгновение ока оказался на улице города Бордестанга. — Какие-то здешние маги пожелали тебя увидеть. — Ты так думаешь? — оживился Мэт. — Я тоже не нахожу другого объяснения. Но кто мог этого пожелать? Я тут никого не знаю. — Кто знает тебя, вот в чем вопрос. — Дракон вильнул кончиком хвоста. — Малинго, вероятно, подлый королевский колдун. Ты не можешь быть ему чем-нибудь полезен? Дракон говорил нарочито небрежно, но глазами поедал Мэта, как будто тот был бифштексом, готовым для жарки. — Не думаю, — осторожно ответил Мэт. — А если и могу, то не хочу. — Почему же нет? Малинго идет в гору; вершина славы уже недалеко. Ты мог бы подняться вместе с ним — к богатству и власти. — И погубить душу. — Будучи в Риме, говори на латыни. Если у них тут средневековые представления, куда деваться? — Малинго — это своеобразный босс, он что-то не вызывает доверия. Он может запросто засадить человека в подземелье. Я с ним уже сталкивался, он из меня все кишки выпотрошил. Стегоман оглядел Мэта с ног до головы. — Что-то не похоже. Он что, потом вправил их на место? — Я сам их вправил. Не могу же я ходить выпотрошенный, как ты считаешь? Стегоман вдруг притих, и Мэт заволновался: не сказал ли он лишнего? Но когда дракон заговорил, в его голосе звучало уважение: — Ты отразил заклинания Малинго? — А как же! Я, признаться, люблю жизнь — приятное времяпровождение, что ни говори. — Вне всякого сомнения, — согласился дракон. — Значит, ты кое-чего стоишь как маг... — Не будем преувеличивать. Я уверен, что Малинго действовал не в полную силу. — Даже если и так. Ты остался жив, а это уже кое-что. Ведь он наверняка тебя вербовал и наверняка с угрозами. Щекотливая ситуация. Чтобы не навредить себе, пожалуй, надо было сказать правду. А там — будь что будет. Мэт приготовился к худшему. — Я не дал ему определенного ответа. Сказал, что мне нужно время — подумать. — Ну и подумал? — Подумал. Но мне нужна информация. — Какая же? — вкрадчиво поинтересовался Стегоман. Мэт решил не обращать внимания на его тон. — Я понимаю, что Малинго — негодяй, а Астольф — его марионетка. Но кто на другой стороне? И чем они лучше? Наступило долгое-долгое молчание. Стегоман чуть не испепелил Мэта взглядом, прежде чем заговорить. — Да, ты точно пришел издалека, раз не знаешь о противниках Астольфа. — Зато когда они ссорились, Астольф и Малинго, я был свидетелем и... — Ссорились? — оживился Стегоман. — Вот любопытно. И что же ты вывел из их перебранки? Мэт отбарабанил: — Я вывел, что Астольф узурпировал трон полгода назад при помощи Малинго. Народ не чувствует себя осчастливленным, иначе Астольф не держал бы в городе солдат. И есть кучка баронов, которые хотят свергнуть Астольфа и Малинго и ведут что-то вроде партизанской войны. Стегоман кивнул. — Краешек ты ухватил. Но кого хотят бароны посадить на трон? — Вот тут краешек обрывается, — с сожалением признался Мэт. — Полный пробел. Кого же они хотят — или хотели? — Вернее все же «хотят», — отвечал дракон. — А если говорить про «хотели», то это был король Каприн Четвертый. Его придворный маг скончался, будучи в преклонных летах, а пока он подыскивал себе другого, Малинго повел Астольфа с его солдатами на Бордестанг. Сражение было коротким, но кровавым, и король Каприн в нем погиб. — А как же насчет «хотят»? Я про баронов. Кто у них теперь? Какой-то новый маг? Может, именно он и вызвал меня сюда? — А ты точно метишь, — сдержанно сказал Стегоман. — Малинго не может обезвредить баронов, а те не могут продвинуться ни на пядь к Бордестангу. Ты хорошо разгадываешь рифмованные загадки. Мэт вспыхнул. — Значит, мы имеем всего лишь хрупкое равновесие. У Астольфа и Малинго — трон, у баронов — народ и изрядные земельные владения. Силы у сторон, я полагаю, примерно равные. Чтобы нарушить равновесие, надо ввести неожиданный фактор — меня, — и возок опрокинется. — Угу, — подозрительно буркнул дракон, — но кому это больше всего на руку? — Баронам, — не задумываясь, выпалил Мэт. — Все, что может сдвинуть дело с мертвой точки, они будут приветствовать, лишь бы это исходило не от Малинго. — Заманчивая теория, — пробурчал дракон. — Она хромает только в одном пункте: у баронов никакого мага нет. — Никакого-никакого? Стегоман нетерпеливо дернулся. — Ну, есть у них всякая мелочь: святые старцы, аббаты из монастырей и тому подобное. Но настоящего мага нет. — Гм-м. — Мэт закусил губу. — Ты уверен? — Уверен. Их главный козырь — принцесса, но она же в темнице. — Принцесса?! — вскричал Мэт. — Какая еще принцесса? Стегоман вздохнул. — Я забыл, что ты у нас новичок. Но все-таки странно, что ты о ней даже не слышал. — Да все дела, дела. Так что за принцесса? — Дочь короля Каприна. Законная наследница престола. — Удивительно, что она еще жива. — Не удивляйся. Она красавица. И Астольф хочет ее заполучить во что бы то ни стало. — Что же ему мешает? — Не что, а кто. Малинго. Ему это вовсе не с руки. Женившись на принцессе, узурпатор станет законным королем. Правда, только если она пойдет за него добровольно, чтобы брачная церемония была должным образом обставлена. А она за него не пойдет. — Ее можно понять. Вообще-то Астольф в самом деле говорил что-то о дерзкой девице в подземелье. Похоже, что его терпение на исходе. — Именно, — мрачно сказал Стегоман. — Полгода назад он бросил ее в темницу делить компанию с крысами. По слухам, он уже подумывает о пытках. Но принцесса не сдается. Мэт одобрительно кивнул. — Девушка с характером. — И восхищенно добавил: — Настоящая живая принцесса в заточении! Стегоман пытливо посмотрел на него. — Что, смертный, у тебя сложился план действий? — Зови меня Мэт, — предложил Мэт. — Будем знакомы. — Хорошо, Мэт так Мэт, — согласился дракон. — Твой план? Мэт пожал плечами. — Я просто подумал, что лучше: сидеть тут и ждать, пока меня пристукнет Малинго, или, благо есть предлог, самому пойти искать, неприятностей? Стегоман с минуту поразмыслил, потом погромыхал своим зубчатым гребнем. — Боюсь, что ты прав. Сидючи тут, ничего хорошего не дождешься. Но как ты собираешься выбраться из этих глухих стен? — На звонкой рифме. Поэзия загнала меня сюда, она же и вызволит. Он смолк, собираясь с мыслями. Дракон не сводил с него глаз. Мэт начал: Он хотел было перейти ко второй строфе, но тут дракон гаркнул: — Берегись! Мэт едва уклонился от огненного залпа, недоумевая, что могло разозлить Стегомана. — Я что-то не так сказал? — Нет, только собирался сказать. Ты чуть было не исчез отсюда! — Правильно. Мы же все обсудили и приняли решение. — Ну да. Решили, что тебе больше по вкусу бросить вызов слепой судьбе, чем видеть тут и дожидаться погибели. Все так. Но неужели ты думаешь, что драконы любят такие тесные и нездоровые помещения больше, чем люди? — О! — Мэт хлопнул себя по лбу. — Прости, я, кажется, немного поторопился. — Да, и чуть было не избавил меня от своего общества. — Понимаю твою точку зрения. — Мэт смерил взглядом напряженную морду дракона. — Мне надо выпустить тебя первым. Куда бы тебе хотелось? — Куда угодно, лишь бы место было открытое. — Значит, равнина. — Мэт закатал рукава. — Как насчет равнины с ручейком? — С ручейком, с речкой, с болотом, мне все едино. Лишь бы выбраться отсюда. Мэт кивнул и завел классическое: Глухо и тяжело стукнуло, и Мэт остался один в камере, только пламя гигантской свечи накренилось от порыва ветра. Мэт глубоко вздохнул, уже чувствуя, как стягиваются вокруг неведомые силы. Сейчас он более чем когда-либо был уверен, что они подчинятся его словам. Он подумал мельком, зачем это ему надо было класть в постель дракону фиалки и заставлять его пить ветер устами? Большого смысла в этом он не видел, но раз поэт счел нужным написать так, не Мэту его судить. Однако сейчас на повестке дня стояло другое — стишок про узницу. Силы собирались вокруг — как статическое электричество к громоотводу. Вот-вот проскочит искра. В ощущении силового поля было теперь даже что-то зловещее. Мэт подумал: а что, если, стянув к себе такие мощные силы, он не сумеет найти императив, повелительную формулу, русло для разрядки магического поля? Что, в самом деле, прицепить к этому стишку в качестве ударной фразы? А? Беззвучный взрыв потряс темницу, пол вырвался из-под ног Мэта, огромная рука подхватила и тут же отпустила его. Он огляделся, тяжело дыша, обливаясь потом, — и увидел принцессу. |
||
|