"Хребет Последнего Ружья" - читать интересную книгу автора (Стил Боб)ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯГэйнс оглянулся. В дверях стоял Вэрни. Его револьвер был в кобуре и он, казалось, не собирался воспользоваться им. — Одно движение, маршал, и Тим умрет, — предупредил Гэйнс — Ты проиграл, приятель, — медленно проговорил Вэрни. — И шансов у тебя никаких. — Повесить можно только один раз, — ответил Гэйнс. — Жизнь Датча не имеет значения. — Имеет. Для его дочери, для жителей Крида, для всех, кто хорошо его знает. Умереть можно по-разному, Гэйнс, и петля — еще не самый худший способ. — Я или останусь жив или умру вместе с Тимом. — Нет, приятель. Ты можешь убить из корысти, но не из-за удовольствия видеть, как умирает человек. Гэйнс некоторое время размышлял. — Ладно, маршал, давайте заключим сделку. Моя жизнь за жизнь мэра. Вэрни отрицательно покачал головой. — Никаких сделок. Тебе осталось только сдаться, И в эту секунду Гэйнс решился. Он круто повернулся, и грохот «кольта» разорвал тишину ночи. В ответ тут же рявкнул «кольт» маршала, молниеносно очутившийся в его руке. Гэйнса отбросило к стене. Слабеющей рукой он все же успел выстрелить еще раз, но его пуля только разбила лампу в двух шагах от Вэрни. Горящее масло выплеснулось, и солома, которой была устлана конюшня, мгновенно вспыхнула. Револьвер выскользнул из руки Гэйнса, и он сполз по стене на пол. — Выводите лошадей, Датч! — крикнул маршал, отступая от пламени. Датч бросился отвязывать лошадей и выгонять их на улицу. Вэрни тем временем вытащил из конюшни Гэйнса. Прайс и Эйб Феллоуз, патрулировавшие улицы, были первыми, кто подоспел на пожар. — Эйб! Позови дока Келлера! — приказал маршал. — Гэйнс еще жив! Феллоуз бросился исполнять приказ. — Маршал, — тихо позвал Гэйнс. Вэрни наклонился к нему. — Я знал, что у меня нет шансов против вас, маршал. Но пуля лучше, чем веревка. — Думаю, Джон, вы понимаете, что умрете через несколько минут. Может, все-таки скажете напоследок. — Нет, маршал, — прерывающимся голосом перебил Гэйнс. — Слишком мало времени… Бумаги… Мой стол… Нижний ящик слева… Глаза у него застыли, и Вэрни выпрямился. Прайс, слышавший последние слова Гэйнса, уже бежал по улице к земельной конторе. Несколько человек пытались тушить пламя, заливая его водой из ведер. — Похоже, что я у вас в долгу, маршал, — внезапно раздался голос Датча. — Но как вы оказались в Конюшне? — Мэри просила меня заехать, когда я вернусь. Я увидел свет и подумал, что она седлает лошадь для прогулки, а потом услышал голос Гэйнса. Он коротко рассказал о поездке на Ласт Ган Ридж и схватке с Макфанни. — Значит, вы думаете, что на хребте есть серебро? — переспросил Датч. — Конечно. Просто за кусок земли они не стали бы рвать друг другу глотки и убивать людей. Что касается Макфанни, то он просто был слишком жаден. Ему хотелось всего: женщин, денег, крови. Поэтому он умер… В это время подошел Коллинз, и они втроем двинулись к офису Вэрни, где их ждал Прайс. — Вот бумаги, маршал, — он протянул пакет. — Здесь смертный приговор Фрэнку Феннеру. Вэрни быстро пробежал глазами мелко исписанные страницы, передал документы мэру и кивнул Прайсу. — Джим, бери Эйба и еще пару человек и арестуй Феннера. Он, скорее всего, у себя в отеле. Датч тщательно перечитал каждую страницу. — То, о чем я вам говорил, — сказал Вэрни, дождавшись, когда мэр закончит читать. — На Ласт Ган Ридж огромные залежи серебряной руды. Прайс с помощниками вернулся через десять минут, Феннера с ними не было. — Уже смотался, — пояснил ганфайтер. — Клерк в отеле говорит, что Феннер стоял на веранде, когда мимо проехал Коллинз. У него в поводу была лошадь с телом Макфанни. Феннер тут же взял коня из конюшни отеля и ускакал. — Наверняка, к банде с «Лэйзи Эм», — уверенно сказал Вэрни. — То есть, на Ласт Ган Ридж, — он повернулся к мэру: — Датч, соберите мне десять-пятнадцать помощников. Мы едем за ним и покончим с этим делом раз и навсегда. Билл, приведи наших людей. Нам понадобятся все, кого сможем найти. В офисе остались только Вэрни и Прайс. — Зачем это все, Кэш? — спросил ганфайтер. — Мэйсон убил твоего брата, и теперь, когда он сам мертв, нам здесь делать нечего. Вэрни пожал плечами. — Я и сам все время спрашиваю себя об этом. Не знаю, зачем я это делаю, Джим. Наверное, потому, что нужно закончить то, что начали. — Это может стоить нам жизни, — мрачно заметил Прайс. — Тебя это не касается. Я хочу, чтобы ты остался и следил за порядком в городе. — Ничего не выйдет, Кэш. На этот раз я поеду с тобой. До рассвета оставалось еще часа три, когда больше двадцати всадников во главе с маршалом, вздымая пыль, проскакали по улицам Крида. Остановив отряд на одном из холмов, откуда просматривался Хребет Последнего Ружья, Вэрни подозвал Коллинза. — Похоже, Билл, они устроили лагерь в камнях, там, где когда-то отбивались от индейцев охотники, — сказал он, кивнув на отблеск костра на гребне хребта. — Еще слишком темно, чтобы сказать наверняка, но лучшего места им здесь не найти, маршал, Вэрни собрал своих людей в круг и объяснил ситуацию. — Этот лагерь в камнях не хуже форта. Если мы атакуем их в лоб, то нас перестреляют прежде, чем кто-нибудь доберется до них. Поэтому я предлагаю поджечь траву и кустарник на западном склоне и таким образом вынудить Феннера и его людей уйти из укрытия. Ветер как раз такой, как нужно. Мы возьмем их лагерь в полукольцо с западной стороны и по моему сигналу подожжем траву, потом, как можно быстрее, переберемся на восточный склон и там будем ждать противника. Помните, что трава и кусты очень сухие. Действовать нужно очень быстро, иначе пламя отрежет нас самих. Прошло еще около часа, прежде чем маршал с помощью Коллинза расставил людей на западном склоне. — Ветер крепчает, — заметил Прайс, ни на шаг не отстававший от маршала. — Вряд ли мы сможем потом погасить пламя. — Оно погаснет само собой, когда дойдет до восточного склона, Джим, — успокоил его Коллинз. — Там, в основном, песок и камни. Вэрни поднял ствол «винчестера» и трижды выстрелил. Тотчас же цепочка огоньков вспыхнула по всему западному склону и через несколько минут стена пламени двинулась вверх по хребту. Не мешкая, Вэрни, Прайс и Коллинз пустили лошадей галопом, чтобы успеть на восточный склон. Сверху из-за камней доносились беспорядочная стрельба и крики застигнутых врасплох людей Феннера. На восточный склон все успели вовремя и заняли места, указанные маршалом. Тем временем ревущее пламя достигло гребня, и лагерь бандитов скрылся в клубах дыма. Ветер сносил дым на людей Вэрни. Видимость сразу ухудшилась. — Стрелять только наверняка! — крикнул маршал. — Не попадите в своих! Его слова утонули в реве пламени и грохоте выстрелов по всему восточному склону. Феннер пошел на прорыв. Сквозь дым Вэрни время от времени видел Джима Прайса, посылающего пулю за пулей. Из блекло-серой завесы неожиданно появился один из бандитов, паля наугад из двух револьверов. Вэрни бросился на землю, откатился в сторону и несколько раз выстрелил. Человек схватился за грудь и упал навзничь. Клубы дыма скрыли его из виду. Следующие несколько минут показались Кэшу часами. Выстрелы, ругань, гудящее пламя. Люди появлялись из дыма и исчезали в нем. Грохот крупнокалиберных шестизарядных «кольтов» не стихал ни на секунду. Вэрни стрелял, перезаряжал, снова стрелял, и так, казалось, до бесконечности. На секунду он увидел, как Джим Прайс, словно споткнувшись, вскинул руки, пытаясь удержаться на ногах. Позади ганфайтера Фрэнк Феннер уже готов был спустить курок. Вэрни закричал от ярости, в упор. разрядил в Феннера весь барабан «кольта» и бросился к Прайсу, но тут словно молотом его ударило в правое плечо. Револьвер выпал из онемевшей руки. Маршал упал на колени и все еще пытался дотянуться до револьвера, когда пуля попала ему в спину и швырнула на горячую землю. Вэрни с трудом повернул голову и увидел Эла Дельвеччо, оскалившегося в торжествующей ухмылке. Его «кольт» уже снова поднимался, как вдруг лицо Дельвеччо превратилось в кровавое месиво. Еще несколько раз в агонии он нажал спусковой крючок. Пули взрыли песок рядом с маршалом, и Эл Дельвеччо рухнул мертвым. Только тогда Вэрни увидел, что Джим Прайс уже лежа, окровавленный, держит двумя руками тяжелый «кольт», из ствола которого еще вьется дымок. В это мгновение лицо Прайса исказилось гримасой боли, и голова бессильно упала на камни. Это было последнее, что помнил Вэрни, Черно-багровая пелена застилала глаза. Где-то вдалеке, наверное, за тысячу миль отсюда, послышался голос Коллинза: — Маршал!.. Вэрни!.. Маршал!.. Открыв глаза, Кэш Вэрни обнаружил, что лежит в большой, освещенной солнцем комнате на мягкой кровати, укрытый одеялом. У окна сидела Мэри Датч. Лицо ее осунулось и выглядело утомленным. Вэрни повернул голову и несколько минут смотрел на нее. Потом слабо улыбнулся и позвал ее. — Хэлло, Мэри… — и сам удивился, как тихо прозвучал его голос. Мэри вскрикнула, вскочила со стула и бросилась к нему. — Клинт! О Господи, Клинт! — она целовала его губы, глаза. Потом вытерла слезы и улыбнулась ему. — Давно я здесь? — спросил Кэш. — Похоже, я выжил тебя из комнаты? — Пять дней, Клинт. Ты пять дней не приходил в сознание. — Пять дней?! — приподнялся было Кэш, но жгучая боль бросила его обратно на подушку. Он мгновенно вспомнил кровавую схватку на Ласт Ган Ридж. — Что с Прайсом? — он боялся услышать ответ. — Каким Прайсом? — удивилась Мэри. — Ты знала его как Джима Смита. Девушка, поколебавшись, все-таки решилась ответить. — Джим убит. Билл Коллинз вытащил его из огня, но уже ничего нельзя было сделать. — А остальные? — У Коллинза ни царапины. Эйб Феллоуз ранен в плечо и в ногу. Док Келлер говорит, что через три недели поправится, — она помолчала. — Кроме Джима убиты еще два твоих помощника. Неужели все это стоило того, чтобы класть жизни? — Кто может оценить, сколько стоит жизнь человека? — горько вздохнул Вэрни. — Джим считал, что это стоит жизни. Может, и те двое так считали. Кто знает… — Феннер, Дельвеччо и еще девять человек с «Лэйзи Эм» убиты. Остальные арестованы. — А Конрой? — Он снова в тюрьме. Сдался одним из первых. — Меня, наверное, вытащил Коллинз. Я слышал его голос — проговорил Вэрни и, помолчав, добавил: — Прайс спас мне жизнь. Он застрелил Дельвеччо, когда тот уже готов был меня прикончить. В дверь протиснулась массивная фигура мэра. — Ага! — радостно пробасил он. — Слава Богу! Ну и напугал ты нас, маршал! Но теперь вижу, что скоро опять будешь здоров! Твои парни только и ждут, когда ты снова появишься в офисе. Вэрни покачал головой и стиснул зубы, чтобы не застонать от боли. — Нет. Я не Клинт Вэрни, Датч. Мэр кивнул. — Я знаю это. С самого первого дня знал. — Как?! — поразился Кэш, забыв даже про боль. — Откуда вы могли это знать? — Дело в том, сынок, что я сам ездил в Томбстоун и договаривался с Клинтом Вэрни. Ты похож на него, как две капли воды, но ты не узнал меня, когда приехал сюда. — Так просто, — устало пробормотал Вэрни. — Я Кэш Вэрни, брат Клинта. — Я так и подумал, когда Рой Мэхэм показал мне объявление о розыске. — И вы ничего ему не сказали? — Нам нужен был крутой маршал, и ты показался мне ничуть не хуже своего брата. И, как видишь, я оказался прав. Вэрни рассказал ему, как они с Прайсом нашли тело брата. — Я не собирался выдавать себя за Клинта, пока не увидел лошадь Мэйсона на улице, — признался он. — Но потом подумал, что так будет проще добраться до убийцы. Датч молча кивнул. — Настоящее имя Смита — Джим Прайс, — продолжал Вэрни. — Мы совершили побег из тюрьмы Диэ-Лодж несколько месяцев назад. — Думаю, теперь ты понимаешь, что убийца твоего брата — Феннер, хотя стрелял Дэн Мэйсон, — мэр словно не слышал последних слов Кэша. — Мы нашли и другие бумаги Гэйнса. Там он пишет, что Феннер работал в банке города Флэгстафф, где помощником шерифа был твой брат. фэннер убил служащего банка и скрылся с деньгами. Он наверняка боялся, что Клинт Вэрни узнает его, и приказал Мэйсону убить маршала прежде, чем он приедет в Крид. Они помолчали. — Расскажи нам, как ты попал в Диэ-Лодж, — неожиданно потребовал мэр. Вэрни неохотно рассказал, как застрелил карточного шулера и как его подставили на суде. — А как Прайс попал в тюрьму? — Это случилось в Майлз-Сити. Прайс, как вы наверное догадались, был ганфайтером. Какой-то тип налакался виски и вызвал его на поединок. Джим отказался. Парень выхватил револьвер, и Джим убил его. Он ведь был профессионалом. Потом оказалось, что убитый — брат мэра, а судья — его двоюродный брат. Джима приговорили к повешению и отправили в тюрьму Диэ-Лодж для исполнения приговора. — Джим был крутой человек, как и ты, Вэрни, — задумчиво проговорил Датч. — Но думаю, ни один из вас не убил бы без причины. — Джим был настоящим человеком, — голос Вэрни дрогнул. — Он остался здесь, дрался и умер, потому что я был его другом. Мэр тяжело поднялся. — В общем так, Вэрни. Криду нужен такой маршал, как ты. У меня есть кое-какие связи в Монтане. Если мне не изменяет память, то мой двоюродный брат всего-навсего губернатор этого прекрасного штата. Мэри, вскрикнув от радости, повисла на шее у отца. — А ну, брысь, девчонка, — добродушно прогудел Датч. — Все вы, бабы, одинаковые. — Конечно, одинаковые, старый бизон, — девушка чмокнула его в щеку. — И вообще, я делаю это не для вас, — проворчал мэр. — Просто если маршал Крида будет моим зятем, то мой город будет самым спокойным в Колорадо. Он махнул рукой и вышел. Мэри села на кровать и поцеловала Вэрни. Кэш обнял ее. Одна его жизнь закончилась вместе с жизнью Прайса. Джим спас его и подарил новую жизнь, которую маршал Крида собирался прожить несколько иначе… |
||
|