"Чары Афродиты" - читать интересную книгу автора (Маккарти Сюзанна)

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Меган мысленно похвалила себя за предусмотрительность. Слава Богу, что сегодня утром она догадалась надеть широкополую шляпу и щедро намазаться солнцезащитным кремом! Они выехали с виллы довольно рано, но солнце уже успело подняться над горизонтом и теперь жарило вовсю, сияя с безоблачного синего неба и слепяще отражаясь от белых меловых утесов, что высились по обе стороны дороги.

Из полудюжины различных машин, которые предоставил в распоряжение Тео роскошный гараж его отца, он выбрал открытый «лендровер», и сейчас мощная машина легко глотала километр за километром широкой глинистой дороги.

– Наша первая остановка будет здесь, – сообщил Тео, включая индикатор поворота и сворачивая на узкий проселок, ведущий к старой дороге на Лимасол. – На следующей неделе здесь должен открыться новый отель, и отец хочет, чтобы я проверил, все ли готово. На это не уйдет много времени.

– Отлично, – спокойно ответила Меган.

Но выражение прохладной беззаботности на ее лице немного изменилось, стоило ей увидеть этот отель воочию. Огромный, ослепительно белоснежный, он казался похожим на величественный океанский лайнер. Множество балконов, выходящих на море, были обрамлены яркими цветами. Перед входом развевалось с дюжину различных национальных флагов, установленных на длинных флагштоках вдоль дороги, отделяющей отель от роскошного парка.

Тео остановил «лендровер» около широкой мраморной лестницы, которая вела к входным дверям отеля. Меган стало ясно, что их здесь ждали – подтянутый швейцар в щегольской желтой с бирюзовым ливрее выступил вперед и приветственно поднял руку. Тут же дымчатые стеклянные двери отеля бесшумно разъехались, пропустив наружу целую делегацию мужчин в безупречных серых деловых костюмах и крахмальных белых рубашках, выстроившихся у входа в ожидании Тео.

Тео выпрыгнул из «лендровера» и направился к мраморной лестнице. Девушка замешкалась в машине, ощущая неуверенность, то ли последовать за ним, то ли оставаться на месте, но он остановился и оглянулся, явно поджидая ее.

– Пойдем, – сказал он с поддразнивающей улыбкой. – Мне хотелось бы услышать женское мнение о внутренней отделке отеля.

Меган сумела вежливо и спокойно ответить на приветствия представленных ей мужчин в серых костюмах, и затем их с Тео ввели в прохладный вестибюль отеля, где генеральный менеджер принялся с гордостью показывать самые интересные детали интерьера и подробно объяснять, какого рода удобства ожидают здесь постояльцев.

Отель действительно отвечал всем требованиям пятизвездочной гостиницы. Меган с восторженным интересом оглядывалась по сторонам. Было очевидно, что на роскошную отделку и интерьер отеля денег не пожалели: метры и метры сверкающего белого мрамора и дымчатого стекла с голубоватым отливом, казалось, задерживают всепроникающие лучи южного жгучего солнца, а в вестибюле великолепный искусственный водопад, низвергающийся с башни из поблескивающих пластиковых кубов высотой в три этажа, производил успокаивающий звук бегущей воды.

Тео вопросительно взглянул на нее:

– Ну и что ты думаешь?

– Что ж, совсем неплохо, – протянула она с напускным безразличием. – Но прежде чем я вынесу окончательный вердикт, нужно посмотреть все остальное.

Лицо генерального менеджера приобрело обиженное выражение, он явно не понял ее шутки, но Тео ухмыльнулся.

– О, думаю, что все остальное тебя не разочарует, – заверил он. – Пойдем посмотрим ресторан.

Шагая по просторным помещениям отеля, Меган не могла больше сдерживать своего восхищение. Они осмотрели не только ресторан, но и всю переднюю часть здания, где не менее шести сотен гостей могли бы наслаждаться самой изысканной роскошью, и рабочие помещения – кухни и кабинеты персонала, прачечную и кладовые, и даже гигантский подземный комплекс, где приглушенно гудели отопительные и воздухоочистительные системы.

Наконец они вернулись в вестибюль, где весь обслуживающий персонал выстроился в парадный строй. Подобно генералу, обходящему свою армию, Тео неторопливо направился вдоль шеренги, там и сям перебрасываясь словами и одобрительно кивая при виде какого-нибудь особенно подтянутого и аккуратного служащего.

Глядя, как он стоит перед плотными рядами своих подчиненных и произносит что-то вроде короткой речи перед открытием отеля, девушка была вынуждена осознать ту необъятную пропасть, что разделяла ее и этого мужчину. И дело было не только в деньгах – нет, тут было нечто гораздо большее. Она смотрела на него, стоящего здесь, в вестибюле этого роскошного отеля, настоящего хозяина всего, что его окружало, а она… она могла бы стоять во втором или даже в третьем ряду этих людей, слушающих его с таким уважительным вниманием.

В отеле они провели не менее двух часов, и когда снова отправились в путь, был уже полдень. Солнце накалилось добела, и, спасаясь от его жарких лучей, Меган поплотнее натянула свою широкополую шляпу. «Лендровер» свернул на глинистую широкую дорогу, ведущую мимо города с внутренней стороны острова, миновал Лимасол, повернул к морю и помчался вдоль берега к западу.

– Так что ты на самом деле думаешь об отеле? – поинтересовался Тео, взглянув на девушку с лукавой улыбкой.

– Великолепно! – призналась она с искренним восхищением. – Могу поспорить, что проживание в нем обойдется в кучу денег.

– Что ж, это пятизвездочный отель, и цены в нем пятизвездочные. Большинство клиентов наверняка будут русские – так называемые новые русские, с легкостью готовые расстаться со своими деньгами ради хорошей порции западного декадентства. И отец прекрасно знает, как им в этом помочь!

– Если не ошибаюсь, ему принадлежит несколько отелей?

– Да, четыре здесь, на Кипре, несколько в Греции, еще один на Мальте и процент от доходов пары отелей в Египте. Еще есть квартиры для курортников – уж не помню, сколько их точно. И, конечно, два туристических судна. Плюс торговые центры, компании по аренде автомобилей, виноградники, оливковые рощи…

– Надо же, я и не думала, что ему принадлежит так много! Тогда нет ничего удивительного, что вся семья пребывает в таком ужасе по поводу маленькой охотницы за чужим состоянием, решившей прибрать к своим липким ручонкам лакомый кусочек капитала!

– Оказывается, ты прекрасно все понимаешь. В таком случае зачем надо было принимать предложение отца?

– Мнение других не имело значения, мне было достаточно того, что я сама знала, насколько вы все ошибаетесь. Я и Дакис… Кроме того, он нуждался в медсестре, и я боялась, что любая другая, которую он наймет через агентство, не продержится у него и недели.

– Должен признать, что никогда еще не встречал человека, который бы справлялся с ним так успешно, как это делаешь ты.

– Практика, – легко ответила она. – И к тому же он мне нравится.

– В самом деле? В таком случае ты принадлежишь к меньшинству.

Меган рассмеялась.

– О, я знаю, что ваш отец может быть совершенно невыносимым, но он обладает способностью посмеяться над собой, а такое встречается редко. А после нескольких… э-э… коллег, с которыми мне приходилось сталкиваться, он вообще кажется котенком.

Тео тоже рассмеялся.

– Тебе действительно нравится профессия медсестры?

– Очень! Эта работа относится к тем профессиям, которые требуют полной самоотдачи и искренней любви.

– Значит, ты собираешься снова работать в больнице, когда вернешься в Англию?

– Конечно. Хотя я не совсем уверена, в какой именно, – задумчиво проговорила Меган. – Когда я получила работу через агентство, то думала, что это будет чем-то вроде передышки. Но сейчас… Я уже не так уверена. Вообще-то жаль, конечно, пускать на ветер все годы обучения, но, может быть, я смогу преподавать и делать вместе с тем что-нибудь еще. Например, работать в доме престарелых.

Он с удивлением приподнял темную бровь.

– Купать дряхлых старушек, перевязывать старческие коленки и выслушивать их вечные жалобы?

– И не только это! – с улыбкой ответила она. – Как бы то ни было, мне не обязательно сейчас принимать решение – мой контракт с твоим отцом заканчивается через два месяца. И я вовсе не тороплюсь обратно в Англию, – добавила она, удобно откинувшись на сиденье и подставляя лицо солнцу. – Могу поспорить, там льет дождь.

– Одиннадцать градусов по Цельсию и постоянные дожди, по словам Элени, – отрапортовал он.

Ах да, Элени! Как глупо! Она почти позабыла о его молоденькой невесте.

Они оставили позади оживленные пригороды Лимасола и, миновав базу британской армии Акротири, помчались вдоль берега моря. Дорога то прихотливо уводила их в глубь острова, и тогда по обе стороны шоссе вырастали белые меловые утесы, кое-где поросшие сухим терновником, то вновь приближалась к самому побережью, предлагая путешественникам захватывающие дух виды сверкающего под солнцем Средиземного моря.

Они ехали чуть более получаса, когда Тео вдруг свернул к обочине и остановил машину на самом краю обрыва.

– Одна из достопримечательностей острова, – насмешливо сказал он. – Нам сегодня везет – обычно на этом месте толчется целая армия туристов.

Но сейчас здесь стояли лишь одна легковая машина и фургончик мороженщика. Заинтригованная, Меган последовала вслед за Тео к смотровой площадке на вершине скалы. Глянув вниз, она увидела, что в этом месте море выхватило у суши небольшой живописный залив, волны которого омывали усеянный мелкой галькой пляж. Кое-где из воды торчали нагромождения крупных белых валунов, и невольно складывалось впечатление, будто в незапамятные времена рука древнего мифического гиганта швырнула россыпь этих камней в сапфировые воды залива.

– Здесь родилась любовь, – пробормотал Тео голосом, в котором вдруг зазвучали хрипловатые, чувственные нотки.

Меган ощутила, как сердце резко дернулось у нee в груди.

– Афродита, богиня любви, – пояснил он, – родилась из пены морской в этом самом месте.

– О… – Она с трудом перевела дыхание. – Какое… какое прекрасное место! Погоди-ка, я обязательно должна это сфотографировать!

Она торопливо вернулась к «лендроверу» и взяла фотоаппарат с заднего сиденья. Проверяя, на месте ли пленка и правильно ли она заправлена, девушка сумела выкроить несколько драгоценных мгновений, которые помогли ей вновь обрести самообладание.

Тео стоял, прислонившись к низкому барьеру у края скалы. Та же, знакомая Меган, улыбка играла на его губах, а синие глаза, казалось, отражали сверкающую синеву моря. Она подняла фотоаппарат и навела на Тео объектив.

– Ну-ка, улыбочка!

И она щелкнула затвором.

– Давай я тебя тоже сфотографирую, – предложил он.

Пара из другой машины, наслаждавшаяся видом, повернулась к ним.

– Я могу щелкнуть вас обоих, если вы взамен снимете нас нашим фотоаппаратом! – крикнул мужчина.

– О… нет, спасибо, – быстро запротестовала Меган. – То есть… конечно, давайте я вас сниму…

– Не глупи, Меган, – протянул Тео с насмешливой ленцой. – Иди сюда, пусть нас вместе сфотографируют.

Он протянул руку, и, послушно направляясь к нему, она ощутила, как в горле у нее что-то странно сжимается. Как ни в чем не бывало обняв за плечи, Тео привлек ее к себе. Она подняла глаза, неуверенно посмотрела на него и в тот же момент услышала щелчок фотоаппарата.

– Стойте! Давайте я сделаю еще один снимок, на всякий случай! Улыбайтесь!

Каким-то образом ей удалось изобразить нечто, отдаленно напоминающее улыбку. Стоило Тео снять руку с ее плеч, Меган тут же почувствовала облегчение и торопливо отошла от него. Стоя в сторонке, она наблюдала, как Тео взял фотоаппарат мужчины, терпеливо выслушал сбивчивые объяснения как пользоваться им и подождал, пока пара не нашла самое лучшее место и не заулыбалась на фоне великолепного вида.

Свой фотоаппарат Меган крепко прижала к груди. Она ужасно боялась, что с ним что-нибудь произойдет и он может сломаться: ведь там на пленке запечатлен драгоценный образ Тео, который поможет ей сохранить воспоминания, когда они начнут блекнуть со временем. Но в глубине души Меган была твердо уверена, что даже через много лет эти воспоминания не утратят для нее своей остроты и очарования.

Они снова пустились в путь. Следующей остановкой стал виноградник, расположенный всего в нескольких минутах езды от главного шоссе. Управляющий оказался сыном одного из многочисленных двоюродных братьев Дакиса, и он, вместе со своей семьей приветствовав их тепло и радостно, тут же потащил в простой, окрашенный известью дом, где вытертый добела грубый сосновый стол буквально прогибался под тяжестью обильного обеда.

Похоже, все они восприняли появление Меган без какого бы то ни было любопытства или удивления. Наверное, так и должно быть, подумала про себя девушка, поскольку именно Тео является той самой рукой, которая их кормит. Разговоры за столом велись в основном на греческом языке. Из того, что она смогла понять, главной темой были надежды на хорошую погоду и виды на урожай.

После долгого, неторопливого обеда они вышли наружу и пошли вдоль аккуратных рядов винограда, кое-где прерываемых вишневыми или персиковыми деревьями. По дороге Тео обсуждал с управляющим тонкости виноградарского искусства – как правильно выбрать нужные побеги для сохранения и какие следует удалять, преимущества прореживания кустов для улучшения качества винограда и способы сохранения тонкого вкуса вина. Меган слушала, заинтригованная и немного удивленная тем, что Тео, лондонский щеголь и миллионер, так профессионально разбирается в выращивании этой культуры.

– О, это в крови каждого истинного киприота! – рассмеявшись, ответил он, когда Меган осторожно сказала ему об этом. – Вина Кипра были знамениты еще во времена царя Соломона, а позже Марк Антоний подарил остров Клеопатре, потому что она была без ума от сладости нашего вина. А еще, согласно легенде, султан Селим Второй приказал захватить Кипр после того, как отведал кипрского вина. Ну да ладно, мы как раз закончили осмотр, и теперь пора ехать дальше.

Осмотр второго виноградника занял гораздо меньше времени, но, когда они отъехали от него, солнце уже начало клониться к закату. Меган полагала, что они вернутся в Лимасолу, но вместо этого, доехав до главного шоссе, Тео вновь свернул направо, в сторону Пафоса.

– А куда мы едем сейчас? – с любопытством поинтересовалась она.

Он с загадочной улыбкой посмотрел на нее.

– Мы были там, где родилась из пены Афродита, и я подумал, тебе будет интересно увидеть и то место, где, согласно легенде, она всегда купалась.

– О… да, – согласилась Меган, не желая признаться даже себе самой, что ей совсем не хочется, чтобы этот день подходил к концу. – Звучит… заманчиво. Это далеко?

– Нет, не очень. Совсем рядом с Полисом есть ресторан, владелец которого – один из кузенов моего отца, и мы можем поужинать там. Традиционный кипрский ужин – meze.

– А что это такое?

– Увидишь. Надеюсь, ты уже успела проголодаться?

Девушка засмеялась и кивнула.

– Похоже, я постоянно голодна! Должно быть, это от свежего морского воздуха. Если я не спохвачусь, то ко времени отъезда домой стану похожей на бочку.

– О, не думаю, что это тебе угрожает, – заметил он, скользя взглядом по ее стройной фигурке. – По-моему, ты в прекрасной форме.

Она почувствовала, как горячий румянец заливает ее щеки, и быстро отвернулась, сосредоточив внимание на проносящихся мимо окраинах Пафоса. Не въезжая в город, они снова свернули с шоссе и устремились на север по дороге, обозначенной указателем со словом «Полис».

Эта западная часть острова оказалась гораздо более зеленой, чем южное побережье, и воздух здесь благоухал цветущими апельсиновыми и лимонными деревьями. На пути им часто встречались оливковые рощи, и некоторые из олив были настолько старыми, что их изогнутые стволы казались не менее метра шириной. Их серебристые листья мягко шептались, обдуваемые легким морским бризом.

Поначалу дорога поднималась в горы, устремляясь вверх мимо старых белых деревень, тесно обступивших церкви с квадратными башнями. Но чем выше поднимался «лендровер», тем меньше строений попадалось им на пути.

Когда «лендровер» добрался до самого высокого перевала гор, Меган увидела перед собой необыкновенной красоты пейзаж, состоящий из покатых зеленых долин, зарослей терновника и аккуратных рядов виноградников. Далеко направо на фоне туманного горизонта устремлялись в небо высокие пики гор Тродос. Миновав перевал, изогнутая дорога пошла вниз через широкую плодородную долину к северо-западу острова.

Долгий день уже сгущался в дымчатые голубоватые сумерки, когда они миновали живописный маленький городок Полис и повернули направо к дороге, ведущей вдоль побережья. Отъехав от города на несколько миль, они добрались до маленькой рыбацкой деревеньки, узкие живописные улочки которой представлялись настоящей ловушкой для колонны туристических автобусов, выезжающей из города.

Деревенька заканчивалась рядом открытых таверн, стоящих на самой границе с пляжем. Тео остановил машину на обочине напротив одной из них и посигналил. Молодой официант в накрахмаленной белой рубашке и черном галстуке-бабочке, принимающий заказ у одного из столиков, поднял глаза и, завидев «лендровер», тут же расплылся в радостно-удивленной улыбке. Бросив своих посетителей, он выбежал наружу и порывисто обнял Тео.

– Ela, Malaka! Ti nea?[11]

В ответ Тео рассмеялся и обнял парня так же крепко. Несколько заинтересованных физиономий высунулось из кухни, расположенной в конце ресторана, и, как только Тео был ими замечен, раздался дружный вопль восторга. В одно мгновение вся семья высыпала наружу – от совсем крошечных малышей до дряхлых прабабушек и прадедушек, – хлопая Тео по спине, обнимая его, целуя и стрекоча на стремительном греческом.

Меган выкарабкалась из «лендровера», вновь держась позади и неуверенно глядя на всю эту сумятицу, пока Тео не сумел вырваться из объятий родственников и не подхватил девушку под руку.

– Это медсестра Тэйлор, – представил он ее так формально, что у Меган сразу отлегло от сердца. – Она приехала из Англии, чтобы присмотреть за больным отцом. Но сегодня у нее выходной, так что я взял ее с собой, чтобы показать остров.

Молодой официант склонился к ее руке с преувеличенной галантностью.

– Добро пожаловать на Кипр, kiria orea, – приветствовал он ее. – Смею надеяться, вам здесь нравится?

– Очень, – тепло ответила она. – Ваш остров просто прекрасен.

– И, конечно, вам повезло заполучить самого лучшего гида в лице моего дорогого кузена, – сказал парень шутливо. – Хотя он очень редко снисходит до нас. Но пойдемте за стол – вы, разумеется, останетесь на ужин?

– Само собой, – смеясь, заверил его Тео. – Именно за этим мы и приехали.

– Отлично!

С исключительной торжественностью и радостным оживлением были сдвинуты вместе три или четыре стола, на которые тут же легли хрустящие накрахмаленные скатерти, выстроились ряды тарелок и бокалов, словно сами собой возникли корзинки со свежим хлебом, усыпанным сезамом. Меган усадили рядом с Тео, и вся семья громко и хлопотливо расселась вокруг стола. Открыли несколько бутылок вина, и даже самый маленький малыш поднял в тосте свою рюмку с вином, щедро разбавленным водой.

– Ya sas![12]

Меган со смущенной улыбкой присоединилась к тосту, чувствуя себя немного оглушенной шумным оживлением, царящим за столом. Даже некоторые люди из соседних ресторанов подходили посмотреть, что здесь такое творится, и, быстро сориентировавшись, тут же подтаскивали стулья к столу и присоединялись к пирушке. Из кухни блюдо за блюдом начало появляться обильное угощение.

– Это и есть meze? – прошептала она на ухо Тео.

Он кивнул.

– Тебе придется соблюдать осторожность, – предупредил он ее весело. – Чтобы воздать должное полному столу mezedes, нужна особая выносливость.

Глядя на стол, Меган с легкостью могла доверить в его слова. Здесь были огромные миски с салатом, истекающим соком помидоров и баклажанов, приправленных чесноком, блюда с маринованными каперсами и острыми кальмарами по-гречески, копчеными колбасами и фаршированной ветчиной, тарелки с горами обжаренного до золотистой корочки сыра халуми, а также с полдюжины мисочек с густыми соусами. И только стоило ей подумать, что стол не выдержит такой тяжести и рухнет, как из кухни появилось самое основное – три гриля, шипящих и брызгающих жиром от жарящихся на них бараньих и говяжьих кебабов. Румяное, сочное мясо источало такой аромат, что у Меган тут же потекли слюнки.

Девушка занялась едой, отбросив приличия и помогая себе пальцами или кусочком хлеба, и вскоре поняла, что вполне втянулась в процесс, макая в мисочки с густым соусом, пробуя все, с веселой жадностью возвращаясь к тем блюдам, что особенно пришлись ей по вкусу.

Солнце стремительно садилось, отбрасывая на спокойную поверхность моря медное сияние. Как только небо из темно-синего стало черным и на нем начали вспыхивать звезды, двое мужчин принесли национальные музыкальные инструменты – бузуки и гитару – и принялись напевать завораживающие кипрские народные песни.

Мягкий шепот моря казался дополнительным аккомпанементом к волшебным мелодиям, Меган глубоко вздохнула, краем глаза поглядывая на сидящего рядом мужчину. Похоже, никто не торопился заканчивать веселую вечеринку. Некоторые из мужчин расчистили место между столиками и, положив руки друг другу на плечи, танцевали сиртаки, переступая и притопывая ногами.

Кузен Костас – тот самый, что первым приветствовал их, – позвал Тео присоединиться к ним. С добродушным смешком молодой человек встал со своего места, влился в ряды мужчин и сплел руки с руками двоюродного брата, следуя шагам танцоров с легкостью и умением даже тогда, когда четкий ритм начал убыстряться, становясь все стремительнее.

Наконец большинство танцоров окончательно выдохлись и оставили импровизированную танцевальную площадку. Над морем поднялась луна – она прошла свой древний круг и теперь вновь была полной и яркой, точно такой же, какой была тогда, в ночь помолвки Тео и Элени… Но сегодня ночью Меган не хотелось думать об Элени.

Тео уселся рядом с ней. Он был очень близко от нее, положив небрежно руку на спинку ее стула, едва касаясь кончиком пальца ее шеи – легкое, почти незаметное прикосновение, оно вполне могло сойти за случайное, но Меган почему-то так не казалось.

Кузен Костас пошел проводить Тео и Меган до «лендровера».

– Значит, теперь ты здесь, на Кипре? – спросил он у Тео.

Тот помолчал, обдумывая ответ.

– Это еще не решено. Все во многом зависит от того, насколько хорошо себя будет чувствовать отец.

– Конечно, – серьезно кивнул Костас. – Дай Бог ему хорошего здоровья. Но ты ведь еще заедешь к нам?

Тео улыбнулся и хлопнул двоюродного брата по спине:

– Обязательно. Ya sas!

– Ya sas, – ответил Костас. Он повернулся к Меган, взял ее руку и, поднеся к губам, заглянул своими бархатистыми темными глазами в самую глубину ее глаз. – А вы, kiria orea, – с хрипотцой пробормотал он, – вы ведь тоже приедете к нам?

Она неуверенно рассмеялась:

– Может быть… прежде чем уеду обратно в Англию.

Он снова поцеловал ее пальцы, сжал руку и с неохотой отпустил только тогда, когда она шагнула к «лендроверу». Еще раз крикнув на прощание «уа sas», они отъехали от таверны.

Усаживаясь поудобнее, Меган не смогла сдержать зевок.

– Это было здорово!

Тео загадочно улыбнулся.

– Я рад, что тебе понравилось.

Все-таки ей не следовало пить так много вина, – казалось, будто каждая выпитая капля ударяла прямо в голову.

– А что означает «kiria orea»? – спросила она, пытаясь наладить легкий разговор.

Тео мягко усмехнулся.

– Это означает «прекрасная леди». Он пытался с тобой флиртовать.

– О!.. – Она смущенно засмеялась. – Как забавно!

– Действительно забавно, – согласился он. – Но ты уже занята.

В его голосе слышалась негромкая, но твердая уверенность, и Меган поняла, что спорить с ним сейчас она не в состоянии.

– А я думала, мы поедем смотреть Бассейн Афродиты, – тихо сказала она.

– Так и есть. Сейчас самое удобное время – ночь, полная луна.

– Но… разве он не будет закрыт? – возразила она.

– Только не для нас.

Нет, конечно, для нас он закрыт не будет, подумала она с дрожью. Ведь он мужчина, который всегда получает то, чего хочет. Так оно и есть на самом деле.

– Это… это далеко?

– Мы уже приехали.