"Нежнее шелка" - читать интересную книгу автора (Джонсон Сьюзен)Глава 14Остановившись на первой почтовой станции, Сунскоку предложила людям Хироаки выпить саке, чтобы согреться, а она с Юкиё проследит, как запрягут свежих лошадей. Ночь холодная, сырая и противная, и, несмотря на приказ главного инспектора гнать лошадей во весь опор, его подчиненные колебались недолго. — Смотрите не ройтесь в наших вещах, — предупредил один из полицейских. — Иначе головы поснимаю. Сердито глянув на направляющихся к трактиру, Юкиё прошипел: — Негодяй! Посмотрю, как ты с меня голову снимешь. — Надменность их и погубит. Но пока они нам нужны, так что держи себя в руках. Дай мальчику из конюшни вот это. — Сунскоку протянула ему крупную монету. — Мне нужны добрые лошади, а не клячи, за которых платит Хироаки. Жду тебя здесь. Под навесом рядом с конюшней она укрылась от непогоды. Спустя время к ней присоединился Юкиё. — А теперь рассказывайте, что происходит на самом деле. — Стряхнув с плаща капли ледяного дождя, он слегка улыбнулся и привалился к шероховатой стене. — Потому что эта ночь чертовски не подходит для путешествий, приказал вам это Хироаки или нет. — Не понимаю, о чем ты. — Она подняла голову и устремила на него невинный взгляд. — Это не просто поручение Хироаки, — откровенно сказал он, полагая, что истинное простодушие ее миру вряд ли присуще. — Так что либо рассказывайте, либо я под любым предлогом вернусь в Эдо. — Не вернешься, — с вызовом сказала она. — «Зеленый дом» тебя уволит или сделает кое-что похуже. — Что-нибудь придумаю. Старая карга, которая содержит это заведение, меня любит. — Он подмигнул. — Не может быть! — Не стоит изображать удивление. Мы оба делаем все, чтобы выжить. Мать Юкиё убили, когда она была совсем молодой, и мальчик, одинокий и заброшенный, занялся воровством. Смышленый не по летам, он был еще и сильный. Довольно скоро здешняя якудза приметила его и взяла под свое крыло. — Прости. Мне она не нравится, вот и все. — Обасан никому не нравится. Какое это имеет отношение ко всему остальному? Итак, куда мы едем и для чего я вам понадобился? — Могу я доверять тебе? — А я могу доверять вам? Последовало короткое молчание, каждый обдумывал степень грозящей опасности. Оба брошены в жестокий мир маленькими детьми, и обоим слово «доверять» казалось сомнительным. — То, что мне понадобится от тебя, может стоить тебе жизни. — Я каждый день рискую. По его лицу ни о чем нельзя судить. — Почему же ты пришел? Ты не обязан. Он пожал плечами: — Вы знаете почему. — Слова любви я слышу от каждого встречного. — Уж это точно. Разница лишь в том, что я говорю серьезно. — Скорее обманываешь себя. Слушай. — Смущенная разговором о любви, она сказала с легким вздохом: — Буду честна с тобой, потому что на кон поставлено все. — На мгновение она закрыла глаза, не зная, подвергает ли свою жизнь опасности, доверяясь ему. С предателями якудза жестоко расправляются. Пойдет ли он ради нее на такой риск? — Ваш багаж слишком тяжел для одной только одежды, — беспрекословно заявил он. — Вы не собираетесь возвращаться, ведь так? На мгновение в ее глазах мелькнул страх — она пыталась вспомнить, кто нес ее плетенки. — Никто к ним не прикасался, кроме меня, — мягко сказал он. — Ты что, читаешь мои мысли? — тихо спросила она. Сердце ее забилось сильнее, поскольку гейш, пытавшихся сбежать, наказывали, помещая в самые отвратительные приморские дома терпимости. — Я могу читать ваши мысли, потому что оба мы живем в одинаковом страхе. И оба преодолеваем его по сто раз на дню. — Он быстро оглядел двор конюшни, сознавая, как опасно то, что он собирается сказать. — Пойду с вами куда угодно. Все для вас сделаю. Только попросите. Слишком много раз слышала она подобное, она к этому даже привыкла. — Что мне нужно прямо сейчас, — просто сказала она, — так это чтобы ты предупредил мою семью и вывез из Овари. Ни к чему было объяснять почему. — Я найду, кто поедет. — Я надеялась, ты сам поедешь. Он покачал головой: — Я вас не оставлю. Куда вы, туда и я. Но Ногучи сделает все, что я попрошу, и не станет задавать лишних вопросов. Я пошлю за ним, и он догонит нас к утру. Особенно если люди Хироаки предпочтут провести холодную ночь в теплом трактире, а не в дороге. — Вряд ли они посмеют остаться здесь так долго. — А мы подмешаем им кое-что в саке. — Вот как? — Тогда у Ногучи действительно будет время догнать их. Юкиё улыбнулся: — За деньги можно купить все, и вам это хорошо известно. — Сколько? — Убить — за десять рё. За три — подмешать сонного зелья. Тама прищурилась: — Ты знаешь свой народ. — А как вы думаете, почему мы остановились поменять лошадей здесь? — спросил он, усмехаясь. — Ты просто прелесть, — шепнула она, впервые за многие годы испытывая благодарность и почувствовав, что обретает надежду. Ласково коснувшись, он приподнял ее подбородок. — В ответ от вас я кое-чего жду. — Конечно, конечно. — Мне хочется, чтобы вы меня любили. Она-то предполагала что-то конкретное. — Не уверена, что у меня получится, — сказала она. — Хочу, чтобы вы попробовали. — Он провел пальцем по ее щеке. Татуировка на его руке казалась темной рядом с ее бледной кожей. — Вам понравится. — Как можешь ты так говорить? — спросила она в замешательстве. Каждое ее слово было пронизано сомнением. — Как это возможно между нами? Обхватив ее лицо, он низко наклонился, чтобы глаза их встретились в упор. — Объяснить не могу. — Он улыбнулся. — Вы меня околдовали. Она тихонько рассмеялась: — Ты сумасшедший, я это знала. Он покачал головой: — Это чудесное волшебство. Подождите и увидите. — Какая уверенность, — прошептала она, и в голосе ее прозвучала радость. — Вам понравится, — пробормотал он. — Поверьте. Даже если она поверит, думала Сунскоку, это не может продлиться долго. — Ну, если ты обещаешь… — Она не желала обидеть его, поскольку он ей теперь нужен. — Боитесь, рискну? — пошутил он. — Ужасно. Просто до смерти. — Тогда оставайтесь пока здесь. — И, легко коснувшись губами ее губ, он отошел. — Я обо всем позабочусь. Обученная держать себя в руках, она быстро овладела собой и улыбнулась: — Я так рада, что ты поехал со мной. — Не так, как я. Но предупреждаю, — отрывисто сказал он, — отныне я с вами навсегда. Чувства ее были в смятении, она смотрела, как он уходит. От его высокой широкоплечей фигуры исходила уверенность, какую она могла только желать. Она боялась испытать судьбу. И все же — вот она здесь, вместе с отчаянным и беспечным человеком, который предоставляет ей распоряжаться своей жизнью. Не сыграть ли партию в кости? Ее передернуло. От холода ли? От страха? Но она довольна, что он с ней и что он умеет смеяться в лицо опасности, а в той части ее сознания, где давным-давно заперта любовь, она позволила пробиться тоненькому лучику радости. |
||
|