"Нежнее шелка" - читать интересную книгу автора (Джонсон Сьюзен)Глава 7Когда Хью приблизился, дверь ему открыл слуга, и он очутился в небольшом помещении. Настоятель храма сделал шаг ему навстречу, чтобы поприветствовать. — Я пришел просить убежища, достопочтенный… — прошептал Хью, склонив голову перед величественным человеком, облеченным в монашеское одеяние. — За нами гонятся… убийцы… — Для внешнего мира наши ворота накрепко заперты. — Они могут потребовать впустить их именем императора. Господин Ябэ, некогда любимец сёгуна, улыбнулся: — Мы живем по высшим законам, Хью-сан[12]. Им не дозволено сюда входить. Вы и ваша женщина теперь под нашей защитой и в полной безопасности. — Это не моя женщина. Я оказался замешанным… И вот… — Macao отнесет ее. — Настоятель жестом подозвал слугу. — Пойдемте, Хью-сан, выпейте со мной чаю и расскажите, как оказались замешаны и что приведет убийц к нашему пристанищу. Хью передал Тама с рук на руки молодому слуге, который унес ее, а сам последовал за бывшим правителем Эдо в маленькую комнату в четыре с половиной татами[13], которая предназначалась для чайной церемонии. Сняв у входа сапоги, Хью сел напротив настоятеля, радуясь теплу, исходившему от очага. Пока закипала вода и заваривался чай, мужчины беседовали о незначительных вещах и только после того как сделали несколько вдумчивых глотков ароматного напитка, разговор перешел к серьезным делам. — Боюсь, есть вероятность, что привел к вашим дверям войну. Принцесса Отари вне закона, как вы, должно быть, слышали. — Ах! — И настоятель сделал еще глоток, а уже потом поднял глаза. — Если здесь принцесса Отари, нам придется вступить в неравный бой. — Я надеялся, мы сможем укрыться в пещере под Буддой Амидой и сбить их со следа. — Конечно. — Быть может, вам удастся изобразить неведение, и они уйдут своей дорогой. — Или мы поможем им уйти в мир иной. — Настоятель, человек средних лет, в хорошей физической форме, собрался — его привычная к мечу рука невольно сжалась, свидетельствуя о том, что он проводил больше времени за занятиями доджо, чем за молитвой. — Надеюсь, до этого не дойдет. Принцесса предпочла бы тайно оставить страну. — Понимаю. Мы не раскроем ее инкогнито. — Мне также нужно доставить сообщение на мое судно в Осаке. — Простая задача, Хью-сан. — Боюсь также, что мы пробудем у вас некоторое время, прежде чем погрузят мои товары. — Не беспокойтесь, друг мой. Милости просим на любой срок. А теперь скажите, почему вы оказались с принцессой? Хью объяснил все, что знал, поведав настоятелю о нападении на его дом в Эдо. — Она надеется добраться до своего брата в Париже. И я предложил ей свою «Красавицу Юга». — Полагаю, не без опасений? — Бывший командующий войском сегуна задержал взгляд на лице гостя. Хью пожал плечами: — Вы меня упрекаете? Ведь с ней связан огромный риск… Настоятель улыбнулся: — И тем не менее вы великодушны. — Не совсем так. Она собирается заплатить мне целое состояние. — Вы не понимаете, насколько добры, Хью-сан. Вы привели ее сюда, подвергаясь большой опасности. — Возможно, мне хочется испытать удачу. Презираю опасность, — насмешливо пробормотал Хью. — Просто ваше сердце открыто для того, кто попал в беду. — Вы слишком высокого мнения обо мне, наставник. Принцесса очень красива и беззащитна, конечно, но я далек от бескорыстия. — Вы, люди Запада, считаете, что и вожделение — порок. А в действительности это не более чем импульс. Если принцесса обучена бусидо, как вы говорите, она смотрит на мир реально. Пожалуй, она сочтет, что это вы беззащитны. Хью поставил свою пиалу. — Нет, — твердо сказал он. Такая мысль показалась ему невероятной. — Не сочтет. — Неверие может превратиться в веру между двумя ударами сердца, — спокойно возразил настоятель. — Вроде как вы приняли монашество, хотите сказать? Господин Ябэ скривил рот в улыбке: — Если в нашу страну придет мир, кто знает, может, и я удалюсь от человеческих дел и найду утешение с Амидой. — Дайте мне знать, когда это случится, — заметил Хью, усмехаясь. — Я думаю, не стать ли мне беззащитным. А пока что надеюсь, ваши стражи бдительны и чутки. Если преследователи нас обнаружат, у войска, которое они приведут, силы будут превосходящими. — Мы готовы, — подтвердил настоятель спокойно. Тысяча хорошо обученных воинов составляет первую линию обороны монастыря. Резервы — не менее четырех тысяч. — А сейчас вам приготовили баню. Отдыхайте, Хью-сан, а утром вновь побеседуем. — Благодарю за гостеприимство. Мне кажется, я в состоянии проспать атаку. — Сделайте одолжение. Ваше участие нам не понадобится. Оружия, которое вы нам передали, хватит, чтобы справиться с целой армией. — Глаза настоятеля блеснули над краем пиалы. — Больше всего моим молодым самураям понравились ружья Гатлинга. Они стали похожи на детей, получивших новые игрушки. Спите спокойно, Хью-сан. Сегодня ночью никто не ворвется в наши пределы. |
||
|