"Шипы и розы (Шепот роз)" - читать интересную книгу автора (Медейрос Тереза)17Первой из рода Камеронов Сабрина взяла штурмом замок Макдоннеллов, не сделав ни единого выстрела. Вдохновленная молчаливой поддержкой мужа и опираясь на действенную помощь свирепого Фергюса, она покоряла обитателей замка и с тайным злорадством наблюдала за тем, как один за другим они сдавались на милость победительницы. Тех из них, кто осмеливался по-прежнему смеяться над молодой хозяйкой или вступать с ней в пререкания, немедленно и сурово наказывал вездесущий Фергюс, и непокорным оставалось только собирать по углам выбитые зубы, сыпля проклятиями. Чарам Сабрины не поддавалась только Ив, но, поскольку она все еще пребывала в глубоком трауре в связи с кончиной Ангуса, никто не решался сказать ей лишнее слово. Все шло, казалось, хорошо, но даже Фергюсу, самому послушному ученику, Сабрина вынуждена была частенько напоминать, что отныне в замке воцарились новые порядки и следует держать себя в цивилизованных рамках. Однажды утром она вошла в зал и увидела огромный волосатый кулак, занесенный над головой насмерть перепуганного мальчишки, который случайно пролил из чашки козье молоко на килт Фергюса. Сидевший неподалеку Морган явно приготовился к тому, чтобы обоим надрать уши, но Сабрине достаточно было чуть нахмуриться, чтобы восстановить порядок. — Ах, до чего хороший мальчик. — прорычал Фергюс, взъерошив шевелюру едва дышавшего от страха парня, словно с самого начала тем и намеревался ограничиться. — Черт возьми, он дорог мне, как родной сын. А может, он и впрямь мой сын? Вы поглядите, какие у него красивые светлые волосы, совсем как у меня. — И у обоих ямочки на щеках, — добавила Сабрина, потрепав горца по щеке, что доставило ему видимое удовольствие. Морган спрятал улыбку за краюхой еще теплого хлеба, который испекла жена. Не хотелось напоминать, что такие же соломенные волосы у половины детей клана. И что половина из них, вполне возможно, отпрыски Фергюса. Подруга далекого детства не переставала удивлять Моргана. Однажды холодным зимним вечером он поднимался по лестнице в спальню, предвкушая волнующую партию в шахматы или не менее волнующее сражение в постели, но перед дверью замешкался, услышав звонкий женский смех. Медленно открыл дверь, ожидая увидеть жену в обществе Энид за одним из бесконечных чисто женских занятий, смысла и значения которых ему не дано было постичь. Однако на этот раз перед ним предстала иная картина. Вместо кузины в комнате находилась Альвина, любовавшаяся собой в зеркале, которое держала перед ней Сабрина. Когда в зеркале возникло удивленное лицо Моргана, Альвина с виноватым видом повернулась к нему. Хотя эта пышногрудая длинноногая блондинка больше не казалась Моргану особенно привлекательной, сейчас приходилось признать, что в ней есть чем восхищаться. Альвину очень красило чистое, свежевыстиранное платье из нежно-голубого шелка, явно из гардероба хозяйки замка, судя по тому, что лиф едва сходился, а юбка едва прикрывала лодыжки. Лицо Альвины было вымыто до блеска, на грудь переброшена туго заплетенная коса. Сабрина тоже повернулась лицом к мужу и взяла Альвину под руку. Глядя на них, Морган почувствовал некоторую неловкость, чего и следовало ожидать от мужчины, когда он оказался лицом к лицу с двумя женщинами, с каждой из которых сравнительно недавно делил постель. Особенно если одна из них приходится ему законной супругой. — Добрый вечер, дорогой. Как видишь, я помогла Альвине причесать волосы. Она прекрасно выглядит, не так ли? Окажись сейчас на месте Альвины Елена Прекрасная, Морган и её бы не заметил, ослепленный лукавой усмешкой в глазах жены. В поисках подходящего ответа он прочистил горло, кашлянул и в конечном итоге ограничился кивком головы. И тут случилось невероятное: Альвина залилась краской. Какое-то время Морган не мог прийти в себя от изумления, он был твердо убежден, что эта видавшая виды красотка вообще не способна смущаться и краснеть. — Наверное, я пойду, миледи, — Альвина сделала неуклюжий книксен. — Я обещала поужинать с мистером Фергюсом. — Белозубая улыбка омолодила ее на несколько лет. — Спасибо за красивую ленточку. Огромное спасибо. — И она удалилась, придерживаясь за дверной косяк, дабы не задеть плечом Моргана. — Ты совершила благородный поступок — пригрела бедняжку, — сказал Морган, притворив за собой дверь. — Она многому сможет у тебя научиться. — Напротив, твоя Альвина способна многому научить меня. — Она вовсе не моя, — скорчил недовольную гримасу Морган, — и никогда не была моей. И мне бы очень не хотелось, чтобы ты чему-то от нее училась. — По-моему, тебе не следует спешить с выводами. — Сабрина с таким невинным видом вскинула ресницы, что у Моргана кровь заиграла в жилах. Она взяла его за руку и потянула к кровати, мимо стола с шахматной доской, где уже были расставлены фигуры. Светившуюся в ее глазах усмешку смягчала нежная улыбка. Если днем в замке Макдоннеллов царила Сабрина, то по ночам властвовал Морган. Никогда еще никто из Камеронов не чувствовал себя в рабстве столь блаженно. С каждым днем сковывавшие супругов цепи становились все крепче. Морган доказав справедливость всех слухов о мужских достоинствах Макдоннеллов. Он подводил Сабрину к краю пропасти неземных наслаждений, чуть подталкивал, и она летела туда, очертя голову и ни о чем не задумываясь. Лишь перед самым рассветом, утомленная и расслабленная, положив голову на обнаженную грудь мужа, Сабрина решалась задумываться о грядущем. Хотя Морган, казалось, получал несказанное удовольствие, вырвав из уст жены очередное признание в любви, сам он до сих пор не произнес заветных трех слов, которые давно хотела услышать его супруга. Он никогда не терял жесткого контроля над собой, воспитанного с малых лет суровой жизнью, а теперь — лежавшей на его плечах суровой ответственностью за весь свой клан. Морган щедро дарил жене тепло, но сердце Макдоннелла оставалось ей неподвластно. «Ничего, — уговаривала себя Сабрина. — Пробьет и мой звездный час. Со временем он полностью доверится мне и тогда положит свое сердце к моим ногам. А пока нужно довольствоваться тем, что оно громко стучит здесь, под моим ухом». Однажды поздним вечером Морган вышел из леса после тяжелого трудового дня и сладко потянулся, расправив натруженные мышцы. За минувшие две недели он с группой помощников проделал работу целого клана. В тот День поставили клеймо на боку последней коровы, так что ни у кого не могло теперь возникнуть сомнений относительно того, кому принадлежит скотина, и пустили стадо пастись в лесу, где для всех хватало подножного корма. На пути к замку при подъеме на холм в лицо ударил злой северный ветер, взметнув вверх колючие снежинки. «Ничего, — подумал Морган, — теперь нам зима не страшна, мы к ней готовы». Запаявшие щеки округлятся, и навсегда пропадет выражение горечи и отчаяния, поселившееся в глазах Макдоннеллов. Для домашней птицы оборудовали курятник, овцы находились в овчарне, а на стене в спальне Сабрины над каминной полкой красовался церемониальный палаш Камеронов. В отношениях с этим кланом оставался лишь один нерешенный вопрос, но Морган был убежден, что за долгие зимние ночи справится и с этой задачей. Возможно, к весне талия Сабрины заметно увеличится и она будет носить под сердцем его дитя. Втайне Морган надеялся, что родится девочка; и вовсе не потому, что в свое время сдуру и сгоряча он дал обязательство отослать жену восвояси после того, как она родит ему сына. Предводитель Макдоннеллов горячо молил Бога, чтобы тот одарил его целой дюжиной дочерей, так как мечтал увидеть в них повторение милого образа Сабрины. Морган невольно усмехнулся, представив себя в окружении крохотных черноволосых и синеглазых девчонок, которые дергают его за плащ и не дают ни минуты покоя. Поднявшись на вершину холма, Морган понял, почему большая часть его помощников отпросились сегодня домой пораньше. Посреди широкого двора, на верхушке замшелого стога сена восседала укутанная в плащ Сабрина, вокруг собрались почти все обитатели замка. Сабрина играла на лютне под аккомпанемент хрипящей волынки, над которой истово трудился Рэналд. Фергюс исполнял какой-то танец. Временами Рэналд издавал фальшивую ноту, на что аудитория реагировала свистом, а раскрасневшаяся на морозе Энид подбадривала музыканта, посылая воздушные поцелуи. Морган прислонился спиной к израненному временем стволу сосны и с улыбкой стал наблюдать за этой сценой, порадовавшись в душе за жену, которой удалось-таки сломить тупое сопротивление Макдоннеллов и подчинить их своей воле. Конечно, в первый же день ее появления в замке он мог бы просто приказать своим сородичам выполнять любые распоряжения новой хозяйки, но знал, что в этом случае успех был бы весьма сомнительным. Жизнь научила Моргана, что истинной победы можно добиться лишь ценой собственных усилий. В раздумья Моргана ворвался пронзительный крик: «Берегитесь! Со стороны Камеронов скачет всадник!» Во двор, спотыкаясь и хватая ртом воздух, вбежал мальчишка. Он орал во все горло: «Камероны идут! Спасайтесь!» |
||
|