"Флот вторжения" - читать интересную книгу автора (Тертлдав Гарри)

ГЛАВА 16

Вдалеке заговорили зенитки. Генрих Егер с завистью прислушался. Будь подобные орудия у вермахта, показалось бы тогда красноармейским самолетам небо с овчинку. Однако зенитная канонада доказывала, что русские не сдаются. Егер убедился в этом на собственном опыте за те одиннадцать месяцев, что предшествовали вторжению ящеров, отодвинувшему войну между национал-социализмом и коммунизмом на задний план. Теперь советское упрямство постигали ящеры. Егер надеялся, что они получат от обучения не меньше удовольствия, чем он сам.

Возможно, русские не соврали, сказав ему, что эта лошадь когда-то служила в кавалерии. При звуках артиллерийской стрельбы она всего-навсего шевелила ушами. Конечно, оставалось лишь гадать, как поведет себя лошадка, если ему придется стрелять, сидя на ней верхом. Даст Бог, не доведется проверить это на практике.

— Эти сукины дети должны были дать мне самолет, — произнес Егер вслух.

Он говорил больше для того, чтобы услышать звук собственного голоса среди заснеженного пространства, чем по какой-либо другой причине. Лошадь фыркнула. Она не понимала по-немецки, но для управления ею Егера снабдили списком русских выражений. Похоже, животное радовалось, что везет человека. Если действительно существует некая волчья страна, то сейчас Егер ехал по ее просторам.

Он похлопал рукавицей по мешочкам со свинцовой прокладкой, прикрепленным к седлу. В них находилась честная доля причитающегося рейху металла, похищенного в результате налета партизан на грузовик ящеров неподалеку от Киева. И теперь Егер в одиночку, верхом на лошади, везет эту долю в Германию.

— Им хочется, чтобы я сгинул, — сказал он. Лошадь снова фыркнула. Егер потрепал ее по шее:

— Им очень этого хочется.

Когда они вместе с Максом — тем самым партизаном-сквернословом — оказались в одном из подразделений Красной Армии, которое по-прежнему держало связь с Москвой и получало оттуда распоряжения, советские военные щедро расточали похвалы и со скрупулезной точностью разделили драгоценный трофей, добытый в результате совместной советско-германской операции. Трудности начались потом.

Нет, Егеру не сказали, что достать самолет невозможно. Разумеется, советский полковник понимал настоятельную необходимость герра майора вернуться в Германию. Но разве герр майор не осознает, сколь велика вероятность, что его убьют, прежде чем он туда попадет? Нет, полковник не может с чистой совестью позволить ему рисковать жизнью и лететь на самолете.

Теперь уже фыркнул сам Егер, и громче, чем лошадь.

— Когда русский полковник говорит, что не хочет рисковать жизнью, так и знай: где-то скрывается подвох.

И в прошлой войне, и в нынешней русские, действуя против немцев, предпочитали тушить пожар, забрасывая его телами.

С помощью колен, поводьев и голоса Егер понуждал лошадь двигаться вперед. За минувшие четверть века он мало ездил верхом, но основные правила верховой езды не забыл. Такое путешествие очень сильно отличалось от перемещения в танке. Там, в башне из толстой брони, ты чувствуешь себя отрезанным от всего мира и неуязвимым для всего, что этот мир может тебе сделать… разумеется, если он не решит ударить снарядом. Но, сидя верхом на лошади, ты сталкиваешься с миром лицом к лицу. И в данный момент этот мир заметал лицо Егера снегом. Русские снабдили его меховой ушанкой, тулупом и валенками, поэтому Егер не мерз. Только надев все это на себя, он понял, насколько хорошим было у русских зимнее обмундирование. Не удивительно, что в прошлую зиму иваны доставили вермахту столько горя. Егер прильнул к лошадиному уху и доверительно сказал:

— Если кто-то спросит Кремль о случившемся, там ответят, что помогли мне всем, чем только могли. Просто мне не удалось добраться до Германии с этим грузом.

Он вновь хлопнул по мешочкам.

— Но знаешь что, русская лошадка? Я их одурачу. Я все равно намерен вернуться а Германию, хотят они того или нет. А если им это не понравится, могут намочить штаны с досады. Мне плевать.

Разумеется, лошадь не понимала, о чем говорит ее седок. Она была не просто бессловесным животным, но еще и русским бессловесным животным. До этой минуты она либо таскала плуг на оккупированной врагом земле, либо носила в бой красноармейского кавалериста. Однако теперь судьба этой лошади на какое-то время слилась с судьбой Генриха Егера.

Снег заносил следы от копыт. «Т-3» имел хороший обогреватель, но, с другой стороны, исходящий от лошади запах сена нравился Егеру больше, чем стоявший в танке тяжелый запах бензина, масла и пороха.

— Да, лошадка, именно этого и хотят в Кремле, — продолжал Егер. — Им требовалась немецкая помощь, чтобы добыть этот металл. Но, думаешь, они хотят, чтобы рейх воспользовался им? Ни за что на свете. Они хотят оставаться единственными, кто может делать такие бомбы, это им только и нужно. Одну бомбу они сбросят на ящеров, и если разобьют этих тварей, не захочется ли им сбросить еще одну и на голову Германии? Но я тебе уже сказал, лошадка, я не намерен допустить, чтобы это произошло.

Егер всматривался сквозь снежную пелену вдаль. К сожалению, его намерения и реальный ход событий могут не совпасть. По его предположениям, он уже покинул то, что до войны называлось советской территорией, и скорее всего находился на западно-украинской земле, некогда принадлежавшей Польше. Большая часть этих территорий, опустошенная вначале русскими, а затем немцами, ныне находилась в лапах ящеров.

Здесь у ящеров были свои услужливые марионетки. В Москве он слышал на коротких волнах выступления лидера евреев в Варшаве Мойше Русси. Тогда Егер посчитал этого человека истериком, лжецом и предателем человечества.

Сейчас… сейчас он уже не был столь категоричен. Каждый, раз, когда он пытался посмеяться над рассказом Макса, как над очередным «романом ужасов», Егер вспоминал шрам на шее еврейского партизана и пересыпанный нецензурщиной рассказ о массовых убийствах в Бабьем Яру. И если ужасы, через которые прошел Макс, были настоящими, тогда, возможно, Мойше Русси тоже говорил правду.

Зимняя поездка верхом, в одиночку, давала время подумать — возможно, даже больше времени, чем хотелось бы. Что происходило и происходит в рейхе, за границами удерживаемой немцами территории? Егер был фронтовым офицером, а не политиком. Но немецкие офицеры отличались тем, что думали самостоятельно, а не подчинялись слепо вышестоящим приказам, как то было у русских или у ящеров. Хоть убей, но Егер так и не мог понять, каким образом массовое истребление евреев способствовало приближению победы в войне.

Массовая еврейская бойня могла лишь замедлить ход войны. Она привела уцелевших польских евреев под опеку ящеров. И сейчас на пути Егера к рейху могло оказаться множество таких евреев. Если они засекут его и дадут своим новым хозяевам знать, что какой-то немец бродит по их территории… если они это сделают, замысел русских осуществится полностью.

— Глупо, — пробормотал вслух Егер. В чем выражалась борьба евреев против рейха? В том, что они поспешили приспособиться, как и любые другие гражданские лица?

Егер проехал мимо пустого крестьянского дома. Сколько разрушений! Сколько времени понадобится людям, чтобы восстановить все это? И что важнее, на каких условиях будет происходить такое восстановление? Останутся ли люди хозяевами собственной судьбы или на долгие века превратятся в рабов ящеров? Ответа Егер не находил. Человечество научилось наносить ящерам ущерб, но не знало, как разбить их. Пока не знало. Егер надеялся, что, может, способ разбить этих тварей едет сейчас вместе с ним в привязанных к седлу мешочках.

Через несколько сотен метров дорога, по которой он двигался (в действительности она была больше похожа на Тропку), привела его к роще белоствольных берез. Егер сдернул с плеча винтовку и положил на колени. За деревьями вполне могли скрываться малоприятные веши и прятаться еще менее приятные люди. Егер усмехнулся, приоткрыв рот. По меркам ящеров, несколько недель назад и он был одним из таких малоприятных людей.

Из-за дерева появился какой-то человек. Как и Егер, он был одет в смесь русского и немецкого зимнего обмундирования. Как и Егер, он держал в руках винтовку. Он не прицеливался в немца, но, судя по его виду, готов был это сделать. Человек что-то сказал по-польски. Егер не знал ни одного польского слова. Подъезжая, он подсчитывал свои шансы. Если быстро и метко выстрелить (верхом это не особенно получится), а затем пришпорить лошадь, у него появится шанс ускользнуть от этого… Бандита, что ли?

Наверное, незнакомец думал в унисон с Егором.

— Я бы не стал этого делать, — сказал он, теперь уже на не правильном немецком. — Оглянись.

Егер не оглянулся. Стоявший на тропе человек засмеялся и прислонил винтовку к ближайшему дереву.

— Я не шучу. Давай повернись назад.

На этот раз Егер повернулся. Он увидел еще двоих людей, у обоих было оружие. «А сколько может прятаться за деревьями?» — подумал Егер. Он повернулся обратно.

— Хорошо, вы меня захватили, — ровным голосом произнес он. — Что теперь?

Егер не знал, что больше ошеломило этого человека: его спокойный тон или правильная немецкая речь. Тот схватился за винтовку системы Маузера; такая же была и у Егера.

— Я так и думал, что ты — один из тех нацистских гадин, — зарычал он.

— И верхом ты ехал не так, как поляк или русский. Что ж, расстреляем тебя прямо сейчас…

— Погоди, Йоссель! — крикнул кто-то из находившихся сзади. — Нам ведь нужно доставить его…

— Если вы собираетесь доставить меня к ящерам, сделайте одолжение, лучше застрелите меня, — перебил его Егер.

Когда ящеры заставят его говорить (кто знает, какие у них для этого существуют методы?), он может поставить под угрозу усилия русских по использованию похищенного металла, а Германия так и не увидит содержимого свинцовых мешочков.

— С чего это мы должны делать какие-либо одолжения немцу? — спросил Йоссель.

Сзади послышались ругательства. Вот она, расцветшая пышным цветом бессмысленная жестокость.

Но у Егера был подходящий ответ:

— Потому что я сражался вместе с русскими-партизанами, большинство из которых были евреи, чтобы отбить у ящеров то, что у меня привязано к седлу, и привезти это в Германию.

Все. Он сказал. Если эти люди — действительно прихвостни ящеров, он выдал себя с головой. Но Егер в любом случае выдал бы себя в то самое мгновение, когда ящеры добрались бы до содержимого мешочков. А если перед ним все-таки люди…

Йоссель сплюнул.

— Быстро ты умеешь врать. Так я тебе и поверил. Где это было, на дороге в Треблинку?

Увидев, что это название ничего не говорит Егеру, он добавил на чистом немецком языке:

— Концентрационный лагерь.

— Я ничего не знаю о концентрационных лагерях, — упрямо произнес Егер.

Люди позади него зарычали. Эдак они пристрелят его, не дав закончить фразу. Поэтому Егер торопливо сказал:

— Я ничего не слышал об этой Треблинке. Но в том партизанском отряде был один еврей, сумевший выбраться живым из места, которое называлось Бабий Яр. Это на окраине Киева. Мы с ним сражались вместе ради общего блага.

В лице Йосселя что-то изменилось:

— Значит, нацист, тебе известно про Бабий Яр? И что ты об этом думаешь?

— Это отвратительно, — быстро ответил Егер. — Я шел на войну сражаться против Красной Армии, а не… не… — Он покачал головой. — Я солдат, а не убийца.

— Как будто нацист способен понимать разницу, — презрительно отозвался Йоссель.

Но за винтовку не схватился. Вместо этого он затеял разговор со своим товарищем. «Кто эти двое? — думал Егер. — Солдаты? Партизаны? Просто бандиты?» Разговор частично шел на идиш, который Егер еще понимал, а частично — на непонятном ему польском. Если бы еврей, находившийся спереди, был бы не столь бдительным, Егер, возможно, сумел бы вырваться. Но в этой ситуации ему ничего не оставалось, кроме как ждать, пока захватчики решат, что с ним делать.

Спустя несколько минут один из находившихся сзади сказал:

— Ладно. Слезай с лошади.

Егер спешился. У него невероятно болела спина. Он был готов повернуться и начать стрелять при самом ничтожном подозрительном звуке. Он не будет пассивной жертвой, если они рассчитывают именно на это. Но затем человек за его спиной сказал:

— Можешь повесить винтовку на плечо, если не возражаешь.

Егер колебался. Такое предложение могло оказаться уловкой, чтобы убаюкать его бдительность и сделать более легкой добычей. Но он и так уже находится во власти евреев.

Ни один боец, который хоть немного соображает, не оставит врагу оружие. Может, они решили, что он им не враг? Егер повесил винтовку на плечо и спросил:

— Что вы намерены со мной делать?

— Пока не решили, — ответил Йоссель. — Для начала пойдешь с нами. Отведем тебя к тому, кто сумеет помочь нам разобраться.

Должно быть, на лице Егера все-таки отразились какие-то опасения, ибо Йоссель добавил:

— Нет, не к ящеру, к одному из нас.

— Хорошо, — сказал Егер. — Но возьмите с собой и лошадь. То, что находится у седла в мешочках, важнее, нежели я, и вашему командиру нужно узнать об этом.

— Золото? — спросил тот, кто велел Егеру слезть с лошади.

Егеру не хотелось, чтобы евреи подумали, будто он — один из тех, кого можно ограбить.

— Нет, не золото. Если люди из НКВД не ошиблись, я везу здесь такой же материал, какой ящеры применили при уничтожении Берлина и Вашингтона.

Это произвело впечатление.

— Погоди, — медленно проговорил Йоссель. — Русские позволили тебе увезти этот… этот материал в Германию? Как такое случилось?

«Почему они не забрали себе все?» — вот что подразумевал его вопрос.

— Если бы могли, уверен, что они обязательно оставили бы себе всю добычу, — улыбнувшись, ответил Егер. — Но я уже говорил, что материал захватывала совместная советско-германская боевая группа. И сколько бы ни было у русских причин ненавидеть нас, немцев, они знают также, что наших ученых нельзя сбрасывать со счетов. И потому…

Егер похлопал по мешочку.

Дальнейший разговор евреев происходил исключительно на польском. Наконец Йоссель усмехнулся:

— Ну, немец, прямо скажем, задал ты нам задачку. Ладно, идем, ты и твоя лошадь, что бы там на ней ни было навьючено.

— Вы должны держать меня вне поля зрения ящеров, — требовательно сказал Егер.

— Ошибаешься, — рассмеялся Йоссель. — Мы просто должны делать так, чтобы тебя не заметили. А это — не одно и то же. Давай-ка двигать, а то мы и так уже потратили кучу времени на болтовню.

Как оказалось, этот еврей знал, о чем говорит. В течение нескольких последующих дней Егер увидел больше ящеров и с более близкого расстояния, чем прежде. Никто из них даже не взглянул на него; эти существа считали, что он — просто один из полицейских и потому к нему можно относиться терпимо.

Более тревожными были неожиданные встречи с вооруженными поляками. Хотя он оброс бородой с седой проседью, Егер не без иронии сознавал, что в его облике появилось нечто зримо еврейское.

— Не волнуйся, — сказал ему Йоссель, когда Егер посетовал на это. — Они подумают, что ты просто еще один предатель.

Эти слова больно ударили по самолюбию Егера.

— Ты хочешь сказать, что именно так остальной мир думает о вас, польских евреях?

Он уже достаточно долго находился в отряде, чтобы высказывать свои мнения, не опасаясь получить за них пулю.

— Да, что-то вроде того, — спокойно ответил Йоссель, которого трудно было вывести из себя. — Разумеется, остальной мир до сих пор не верит, что у нас есть серьезные основания любить ящеров больше, чем вас, нацистов. Если ты знаешь о Бабьем Яре, то поймешь нас.

Поскольку Егер действительно знал о Бабьем Яре и узнанное воспринималось им тяжело, он переменил тему:

— Кое-кто из поляков выглядел так, будто они не прочь перестрелять нас.

— Такое вполне может быть. Поляки ведь тоже не любят евреев. — Голос Йосселя звучал совершенно обыденно. — Но они не осмеливаются, поскольку ящеры дали нам достаточно оружия, чтобы хорошенько вздуть их, если они вздумают играть с нами в старые игры.

Егер умолк и какое-то время обдумывал услышанное. Этот еврей открыто признавался, что его соплеменники зависят от ящеров. У него было бесчисленное количество возможностей выдать Егера пришельцам, однако он не сделал этого. Егер признался себе, что не понимает происходящего вокруг. К счастью, вскоре он все понял.

В тот вечер они пришли в какой-то город, более крупный, чем те, через которые проходили раньше.

— Как называется этот город? — спросил Егер. Вначале он подумал, что Йоссель чихнул. Потом еврей повторил название:

— Грубешув.

Город с гордостью демонстрировал мощенные булыжником улицы, трехэтажные дома с чугунными навесами и центральный бульвар, середина которого на парижский манер была засажена деревьями. Егер видел настоящий Париж, а потому нашел такое подражание смехотворным, но промолчал.

Йоссель подошел к одному из трехэтажных зданий и заговорил на идиш с человеком, открывшим на его стук. Потом повернулся к Егеру:

— Иди в этот дом. Мешочки свои возьмешь с собой. А конягу твою мы уведем из города. Слишком уж диковинный зверь — вопросов не оберешься.

Егер вошел. Седой еврей отодвинулся в сторону, пропуская его, и сказал:

— Здравствуйте, друг. Меня зовут Лейб. Как мне называть вас, раз уж вы оказались здесь?

— Ich heipe HeinrichJager, — ответил Егер. Он давно привык к взглядам, полным ужаса, когда люди слышали его немецкую речь. Это был единственный язык, на котором он свободно говорил. И к лучшему или к худшему, но он был немцем. Он вряд ли стал бы это отрицать. Егер сдержанно добавил:

— Надеюсь, господин Лейб, мое присутствие не доставит вам особых хлопот.

— Нацист — и в моем доме? Они хотят поселить нациста в моем доме?

Лейб говорил не с Егером. И не с собой, как тому показалось. Кто еще оставался? Наверное, Бог.

Лейб, словно в нем повернули ключ, быстро подошел к двери и закрыл ее.

— Даже нацист не должен мерзнуть — особенно если вместе с ним могу замерзнуть я. — Сделав над собой огромное волевое усилие, он повернулся к Егеру:

— Чаю выпьете? Если хотите, в кастрюле есть картофельный суп.

— С удовольствием. Большое вам спасибо. Чай был горячим, картофельный суп — горячим и ароматным. Лейб настойчиво предлагал Егеру вторую порцию; еврей явно — не мог заставить себя быть плохим хозяином. Но сам он вместе с Егером не ел — подождал, пока немец насытится, а потом уже принялся за еду.

Такая картина наблюдалась и в течение двух следующих дней. Егер заметил, что хозяин каждый раз подает ему все тот же суп и все в той же щербатой миске. Наверное, когда он уедет, Лейб выкинет и остатки супа, и миску вместе с постельным бельем и всем, до чего он дотрагивался. Егер не стал спрашивать, боясь услышать утвердительный ответ.

Только когда Егер уже начал подумывать, не забыл ли про него Йоссель и другие еврейские бойцы, тот появился, снова придя под покровом темноты.

— Тебя, нацист, хочет видеть один человек, — сказал Йоссель. В отличие от Лейба, для него слово «нацист» утратило почти весь свой яд. Осталось что-то вроде ярлыка, и не более.

В гостиную вошел незнакомый еврей. Худощавый, светловолосый. Егеру думалось, что важный человек, которого он дожидался, будет более солидного возраста, а этот оказался моложе его самого. Вошедший не подал руки.

— Итак, вы и есть тот самый немец с интересным грузом, — сказал он, предпочитая говорить по-немецки, а не на идиш.

— Да, — ответил Егер. — А вы кто? Пришедший слегка улыбнулся:

— Зовите меня Мордехай.

Судя по тому удивлению, какое застыло на лице Йосселя, имя вполне могло быть настоящим. «Бравада», — подумал Егер. Чем больше он приглядывался к Мордехаю, тем большее впечатление тот на него производил. Да, молод, но офицер с ног до головы. Глаза скрытные, подвижные, умеющие быстро оценивать собеседника. Если бы он служил в германской армии, то еще до своих сорока получил бы полковничьи звездочки и собственный полк. Егер знал этот тип людей: сорвиголова.

— Насколько мне известно, вы — танкист, который похитил у ящеров нечто важное. То, что я услышал здесь от Йосселя, интересно, но второстепенно. Расскажите мне сами, герр Егер..

— Подождите, — сказал Егер.

Йоссель ощетинился, но Мордехай лишь усмехнулся, ожидая, когда Егер продолжит.

— Вы, евреи, сотрудничаете с ящерами. Однако теперь, похоже, вы готовы предать их. Докажите, что я могу вам доверять. Откуда мне знать, что вы не передадите меня прямо в их руки?

— Если бы мы хотели это сделать, то уже давно выдали бы вас, — заметил Мордехай. — Что же касается того, как и почему мы работаем с ящерами… Три зимы назад Россия оттяпала у финнов их земли. Когда вы, нацисты, вторглись в Россию, финны были счастливы пойти за вами по пятам и забрать свое назад. Но думаете, они постоянно бегали и вопили: «Хайль Гитлер!»?

— Н-ну… может и нет, — предположил Егер. — А что?

— А то, что мы помогали ящерам бороться против вас, но по своим соображениям, а не по их. Например, ради выживания. Мы не обязаны их любить. Видите, я рассказал вам свою историю — больше, чем вы заслуживаете. Теперь рассказывайте вашу.

Егер Начал рассказ. Мордехай то и дело прерывал его резкими, испытующими вопросами. С каждым вопросом у Егера возрастало уважение к нему. Он понял, что этот еврей разбирается в военном деле и особенно в партизанских операциях. Ни дать ни взять — командир высокого ранга. Но Егер даже не представлял, что Мордехай сумеет так много узнать о трофее, который Егер вез на лошади. Вскоре он понял: хотя этот еврей никогда не видел забрызганных грязью кусочков неизвестного металла, их важность он осознавал лучше самого Егера.

Когда майор договорил (он ощущал себя выжатым до предела), Мордехай сцепил пальцы и уставился в потолок.

— Знаете, до начала войны меня больше волновали воззрения Маркса, чем мысли о Боге, — вдруг сказал он. Речь Мордехая стала более гортанной; произношение гласных изменилось, и Егеру приходилось прилагать усилия, чтобы понять его. Перескочив с немецкого на идиш, Мордехай продолжал:

— С тех самых пор, когда вы, нацисты, затолкнули меня в гетто и попытались уморить голодом, я сомневался в сделанном выборе. Теперь я уверен, что ошибся.

— А как это связано с нашим разговором? — спросил Егер.

— Мне нужно сделаться мудрейшим из раввинов, которые когда-либо жили на земле, чтобы решить, стоит ли мне помогать немцам бороться с ящерами их же грязным оружием.

— Я придерживаюсь такого же мнения, — энергично закивал Йоссель.

Мордехай махнул рукой, чтобы тот умолк.

— Жаль, что этот выбор пришлось делать мне, а не кому-то другому. До войны я хотел быть всего лишь инженером. — Его взгляд и взгляд Егера скрестились, как два меча. — А все, кем я являюсь сейчас благодаря вам, немцам, — это бойцом.

— А я им был всегда, — сказал Егер.

Когда-то, еще до начала Первой мировой войны, он мечтал изучать библейскую археологию. Но во Франции, в окопах, Егер осознал свое призвание и понял, насколько его отечество нуждается в людях с такими талантами. По сравнению с этим библейская археология казалась пустяковым занятием.

— Знать бы, чем обернется для нас будущее, — задумчиво произнес Мордехай. — Относительно вас, Егер, я не знаю. — Он впервые назвал немца по фамилии. — Но сам бы я хотел иметь хребет покрепче.

— Да, — кивнул Егер.

Мордехай вновь вперился в него глазами, но теперь это был оценивающий взгляд военного.

— Проще всего было бы застрелить вас и швырнуть труп в Вислу. Многие так исчезали, и больше их никто не видел. Выкинуть следом ваши мешочки — и мне не нужно будет просыпаться ночью в поту от страха по поводу того, что вы, проклятые нацисты, собираетесь сделать с этим украденным материалом.

— Зато вместо этого вы будете просыпаться ночью в поту оттого, что никто не в силах бороться с ящерами. — Егер старался держаться спокойно и говорить ровным голосом. На фронте он часто рисковал жизнью, но таким образом — никогда. Это больше напоминало игру в покер, чем войну. И Егер пустил в ход еще одну свою козырную карту:

— Что бы вы со мной ни сделали, Сталин уже получил свою долю добычи. Не будет ли вас прошибать пот еще и оттого, что с нею сделают большевики?

— Честно говоря, будет. — Мордехай вздохнул, и казалось, этот вздох исходит из всего его тела, а не только из груди. — Уж лучше бы принимать решение выпало мудрецу Соломону, чем такому несчастному глупцу, как я. Тогда у нас была бы хоть какая-то надежда на справедливое решение.

Он начал было снова вздыхать, но где-то на середине прервался и вдруг опять стал резко и глубоко втягивать в себя воздух. Когда Мордехай снова взглянул на Егера, глаза у него пылали. «Да, — подумал Егер, — прирожденный офицер; за таким люди пойдут в огонь и в воду».

— В конце концов, возможно, Соломон в самом деле укажет нам путь, — негромко сказал Мордехай.

— Что вы имеете в виду? — спросил Егер. Хотя он давным-давно забросил мысль о библейской археологии, саму Библию он знал достаточно хорошо. Взгляд Егера невольно скользнул к мешочкам, висевшим на стене.

— Хотите разрезать младенца пополам, не так ли?"По библейскому тексту, к царю Соломону пришли на суд две женщины с ребенком, каждая утверждала, что это ее младенец. Царь Соломон приказал стражнику разрубить младенца пополам и отдать каждой по половине. Тогда настоящая мать взмолилась не делать этого — пусть ребенок достанется противнице, но остается живым (3 книга Царств, 3, 17-27)»

— Именно это я и собираюсь сделать, Егер, — ответил Мордехай. — Вы угадали. Ладно, берите себе часть. Отдаю ее вам. Ваши нацистские придурки смыслят в этом и, наверное, сообразят, на что пустить ваш гостинец. Но, помимо вас и русских, свой шанс должен получить кое-кто еще.

— Кого вы подразумеваете? Вас самих? — спросил Егер. Мысль о польских еврей, обладающих таким ужасным оружием, встревожила его в той же степени, в какой Мордехай страшился попадания этого оружия к немцам. У евреев достаточно веских причин нанести удар по Германии. Однако Мордехай покачал головой:

— Нет, не нас. У нас нет ученых, нет лабораторий и оборудования, чтобы заниматься всем этим. К тому же вокруг слишком много ящеров, чтобы сохранить проводимые работы в тайне.

— Тогда кто же? — спросил Егер.

— Я подумал об американцах, — ответил Мордехай. — Они потеряли Вашингтон, поэтому на своей шкуре убедились, что эта штука — не просто теория. Насколько нам известно, они уже занимались такими исследованиями. Там полно ученых, сбежавших в Америку от вас, фашистов. Эта страна большая, как и Россия. В Штатах хватает мест, где можно спрятаться от ящеров, пока те разнюхают, что к чему.

Егер задумался о словах Мордехая. У него было инстинктивное нежелание передавать стратегический материал врагам, но в сравнении с ящерами американцы все-таки союзники… И с точки зрения чисто человеческой политики чем больше противовес Москве, тем лучше. Но оставался еще один серьезный вопрос.

— Как вы предполагаете переправить этот материал через Атлантику?

Егер ждал, что Мордехай растеряется, но тот остался невозмутимым.

— Это устроить легче, чем вы думаете. Ящеры уже не так доверяют нам, как вначале, но вне городов мы по-прежнему имеем достаточную свободу передвижения. Поэтому сможем доставить материал к морю.

— А потом? — спросил Егер. — Погрузите на пароход и поплывете в Нью-Йорк?

— Вам это кажется шуткой, а я считаю такое возможным, — сказал Мордехай. — Морское сообщение до сих пор остается на удивление оживленным. Ящеры не атакуют все суда подряд, как они делают это с поездами или грузовиками. Но я не собирался отправлять сей груз обычным пароходом. У нас есть возможность подогнать к берегу подводную лодку так, что ящеры не заметят. Мы уже проделывали это два раза, сумеем и в третий.

— Подводная лодка? — удивился Егер.

«Американская? — подумал он. — Нет, скорее всего, английская». Прежде Балтийское море в течение нескольких месяцев являлось немецким. Любой командир британской подводной лодки знал: выставить там перископ равнозначно самоубийству. Однако сейчас у Германии были более серьезные заботы, чем субмарины англичан.

— Значит, подводная лодка, — теперь уже утвердительно сказал Егер. — Но это может оказаться довольно безумной затеей.

— Правильно, мы безумцы, — ответил Мордехай. — Если до войны мы и не были безумцами, то вы, нацисты, сделали нас такими. — Смех его был полон самоиронии. — А сейчас я, должно быть, совсем сошел с ума, раз вступаю с нацистами в сделку и помогаю им в том, что может привести к концу света. Просто один вариант конца света хуже, чем другие, правда?

— Да.

Егеру казалось не менее странным вступить в сделку сначала с коммунистами, теперь с евреями. Находясь достаточно близко от Германии, он вдруг задумался о том, как посмотрит его начальство (и гестапо) на все, что он совершил с той самой минуты, когда ящеры подбили его «Т-3». Но если мир не спятил окончательно, содержимое мешочков со свинцовой прокладкой сможет искупить любое количество идеологических грехов. Почти любое.

— Мы договорились?» — спросил Мордехай.

— Мы договорились, — ответил Егер. Впоследствии он так и не мог толком сказать, кто же первый протянул руку. Но рукопожатие было крепким.

***

Атвар был полностью поглощен проверкой последних донесений о том, как Раса справляется с чудовищной зимней погодой на Тосев-3, когда мелодичный сигнал компьютера напомнил ему о назначенной встрече.

— Дрефсаб, это вы? — осведомился он в переговорное устройство.

— Да, господин адмирал, — раздался ответ из приемной. Разумеется, никто не мог допустить и мысли, чтобы заставлять командующего эскадрой Расы ждать, тем не менее эта формальность соблюдалась.

— Входите, Дрефсаб, — произнес Атвар и нажал на своем столе кнопку, открывающую вход в кабинет.

Когда появился Дрефсаб, главнокомандующий зашипел, не на шутку перепугавшись. Офицер разведки был одним из умнейших самцов, внедренных в подчинение Страхи, чтобы попытаться выяснить, каким образом тот шпионит за главнокомандующим. К тому же он вел поединок с агентами разведок Больших Уродов, которые не обладали имевшимися у Дрефсаба техническими возможностями, зато компенсировали это обманными интригами, которым бы позавидовал даже императорский двор. Дрефсаб всегда был опрятен и щеголеват. Сейчас же он предстал перед главнокомандующим с размазанной раскраской тела, тусклыми чешуйками и расширенными зрачками.

— Ради Императора, что с вами? — воскликнул Атвар.

— Господин адмирал, клянусь Императором, я считаю, что обязан сообщить о своем несоответствии занимаемой должности, — ответил Дрефсаб, опуская глаза.

Даже голос его звучал так, словно связки проржавели.

— Это я вижу, — сказал Атвар. — Но что произошло? Как вы дошли до такого состояния?

— Господин адмирал, я решил расследовать, как незаконная торговля тосевитской травой, называемой имбирь, воздействует на наши войска. Сознаю, я сделал это без приказа, но я посчитал, что проблема достаточно серьезна и потому оправдывает нарушение дисциплины.

— Продолжайте, — велел Атвар.

Самцы, решившиеся сделать что-либо без приказа, были редки среди Расы, и таких становилось все меньше. Однако инициатива подобного рода, похоже, была обычным делом у Больших Уродов. «Если именно это явилось результатом попыток Расы сравниться с тосевитами по части их неистощимой энергии, — подумал главнокомандующий, — то лучше бы корабли нашей эскадры вообще не покидали Родины».

— Господин адмирал, чтобы оценить как пути распространения имбиря, так и причины растущего его потребления, я посчитал необходимым проверить действие этой травы на себе. С сожалением вынужден доложить, что и сам я сделался жертвой ее наркотических свойств.

У первобытных предков Расы самцы были охотниками и отличались плотоядностью. Атвар согнул пальцы так, словно готов был рвать и терзать своими когтями. Хватит с него плохих новостей, по крайней мере сейчас. Тосев-3, и в особенности зима в северном полушарии планеты, и так доставляли ему множество беспокойств.

— Как вы могли сделать подобную глупость, зная свою ценность для Расы?

От стыда Дрефсаб совсем опустил голову:

— Господин адмирал, я самонадеянно предположил, что смогу исследовать и даже пробовать запрещенную траву без печальных последствий. К сожалению, я ошибался. Даже сейчас во мне бушует жгучая потребность в имбире.

— А на что похоже нахождение под действием имбиря? Главнокомандующему приходилось читать отчеты, но он уже не верил им так, как верил отчетам на Родине. В свое время отчет о Тосев-3 характеризовал эту планету как легкую добычу.

— Я ощущаю себя большим, чем есть, лучшим, чем есть, словно я могу все, — ответил Дрефсаб. — Когда же у меня нет этого ощущения, я жажду его каждой чешуйкой своей кожи.

— Имеет ли это ощущение, порожденное наркотиком, какую-либо реальную основу? — спросил Атвар. — То есть, если смотреть объективно, действительно ли то, что после дозы имбира ваша эффективность повышается?

У него мелькнула надежда. Если пагубный порошок окажется ценным фармацевтическим веществом, тогда самовольство Дрефсаба может принести какую-то пользу…

Но агент лишь испустил долгий, похожий на свист, вздох.

— Боюсь, что нет, господин адмирал. Я проверял работу, которую делал вскоре после приема имбиря. Она содержит больше ошибок, чем обычно я счел бы допустимым. Я сделал эти ошибки и просто не сумел заметить их вследствие эйфории, вызванной наркотиком. А когда в течение определенного времени я не принимал имбирь… Господин адмирал, тогда мне бывало очень плохо.

— Очень плохо, — вслед за ним упавшим голосом повторил Атвар. — И как вы реагируете на это страстное желание, Дрефсаб? Потворствуете ему при всякой возможности или всеми силами сопротивляетесь?

— Всеми силами сопротивляюсь, — ответил Дрефсаб с некоторой меланхолической гордостью. — Я стремлюсь как можно дольше продлить время между приемами, но с каждым разом этот период все сокращается. И в черном промежутке между приемами я также не достигаю максимальной эффективности.

— Понимаю. — Хотя Атвар и испытывал сожаление, сейчас его мысли приняли чисто прагматический ход: как извлечь максимальную пользу из этого безнадежно больного самца? Решение пришло быстро:

— Если вы считаете, что, принимая имбирь, более полноценно служите Расе, чем без него, принимайте его в тех количествах, которые сочтете необходимыми для продолжения выполнения своих обязанностей. На все остальное не обращайте внимания. Я приказываю вам это ради блага Расы.

— Будет исполнено, господин адмирал, — прошептал Дрефсаб.

— Далее я приказываю вам записывать в форме дневника все реакции на этот имбирь. Взгляды врачей на эту проблему, естественно, являются внешними. Ваш анализ, сделанный с точки зрения потребителя имбиря, дополнит их важными данными.

— Будет исполнено, — с большей радостью повторил Дрефсаб.

— И еще: продолжайте ваше расследование о незаконной торговле наркотиком. Выявите как можно больше виновных в подпольном распространении имбиря.

— Будет исполнено, господин адмирал, — в третий раз повторил Дрефсаб. Какое-то время его голос звучал как у энергичного молодого самца, охотящегося сольмека, каким он всегда был для Атвара. Но потом он как-то сник под взглядом главнокомандующего и виновато спросил:

— Господин адмирал, но если я разобью всю цепочку поставок, как мне тогда удовлетворять собственную потребность в имбире? Атвар скрыл свое отвращение.

— Захватите себе столько, чтобы обеспечить запас на то время, пока вы хотите сохранять эту привычку, — сказал он.

Атвар рассуждал так: свободно принимая наркотик, Дрефсаб, вероятно, может стать более искусным агентом, чем если бы он изнывал без этой травы. Столь же вероятно, что он сумеет остаться более искусным агентом, чем любой другой назначенный на его место самец, пусть даже не поддающийся наркотическому искушению. Для успокоения совести Атвар добавил:

— Наши врачи продолжат поиски лекарства против этой тосевитской травы. Да помогут им духи покойных Императоров найти его поскорее.

— Ах, господин адмирал. Даже сейчас мне так хочется… — Вздрогнув, Дрефсаб умолк на середине фразы. — Могу ли я просить у вас, господин адмирал, великодушного разрешения удалиться?

— Да, Дрефсаб, идите, и пусть покойные Императоры отнесутся к вам благосклонно.

Дрефсаб неуклюже отдал честь, но, когда покидал кабинет, все же сумел собраться. Если Атвар ничем ему не помог, то хотя бы воодушевил новым заданием. Сам же главнокомандующий, возвращаясь к донесениям, испытывал подавленность. «Ненавижу этот проклятый мир», — думал он. Судя по всему, Тосев-3 создан лишь затем, чтобы сводить Расу с ума.

Собственное отношение к Дрефсабу оставило у Атвара грустное чувство. Подчиненные обязаны повиноваться своим начальникам; начальники, в свою очередь, обязаны оказывать подчиненным поддержку и проявлять о них заботу. Вместо этого он отнесся к Дрефсабу точно так же, как обошелся бы с полезным, но дешевым инструментом. Да, трещины он видел, но будет продолжать пользоваться этим инструментом, пока тот не сломается. А затем побеспокоится о приобретении нового.

На Родине он так не обращался с подчиненными. На Родине у него были наслаждения, о которых он давным-давно позабыл на Тосев-3, и не последнее из них — время для раздумий. Жизненным принципом Расы было: никогда ничего не предпринимать без тщательного обдумывания. Когда планируешь в масштабах тысячелетий, какое значение имеет плюс-минус один день или год? Однако Большие Уроды действовали иначе и навязывали Атвару свою гонку, ибо сами были до отвращения переменчивыми. —

— Вместе с Дрефсабом они испортили и меня, — мрачно произнес Атвар и вернулся к работе.

***

— А это что за штука? — спросил Сэм Иджер, снимая со стола одно из лабораторных устройств и запихивая в картонную коробку.

— Центрифуга, — ответил Энрико Ферми. Нобелевский лауреат комкал старые газеты (новых газет нынче попросту не было) и устилал ими дно коробки.

— Неужели там, куда мы едем, нет этих… центрифуг? — спросил Иджер.

Ферми всплеснул руками, и этот жест напомнил Сэму Бобби Фьоре.

— Кто знает, что у них там есть? Чем больше мы сумеем захватить, тем меньше придется зависеть от разных случайностей.

— Это верно, профессор. Но чем больше мы возьмем с собой, тем медленнее сможем двигаться и тем более уязвимую мишень будем представлять для ящеров.

— В ваших словах есть смысл, но с другой стороны, надо воспользоваться случаем. Если после переезда мы не сумеем наладить работу, которую от нас требуют, то с таким же успехом могли бы оставаться в Чикаго. Мы покидаем город не как частные лица, а как работающая лаборатория, — сказал Ферми.

— Вы здесь главный. — Иджер закрыл коробку, обвернул ее маскировочной лентой и достал из кармана рубашки карандаш. — Как правильно написать «центрифуга»?

Когда Ферми назвал слово по слогам, Сэм большими черными буквами написал его сверху и по бокам.

Пока он оборачивал коробку с другой центрифугой, у него кончилась лента, и Сэм вышел в коридор, намереваясь раздобыть еще один рулон. В кладовой ленты хватало; в эти дни Металлургическая лаборатория получала все лучшее из того, что осталось в Чикаго. Сэм уже собирался вернуться и дальше помогать Ферми, когда из соседней комнаты вышла Барбара Ларсен. Матовое стекло двери, из которой она появилась, было заклеено бумажными полосками, — если поблизости разорвется бомба, осколки стекла не разлетятся, как кинжалы, во все стороны..

— Привет, Сэм, — сказала она. — Как дела?

— Неплохо, — ответил он, и помолчав, добавил:

— Устал только. А как у вас?

— Примерно так же.

У Барбары еще оставалась пудра, но ее слой не мог скрыть темных кругов под глазами. Причиной низко опущенных плеч была вовсе не кипа папок, которую тащила Барбара. В большей степени это вызывалось недостатком сна, чрезмерной работой и сильным страхом.

Иджер помешкал, потом спросил:

— Хоть что-нибудь хорошее слышно?

— Вы имеете в виду — о Йенсе? — Барбара покачала головой. — Я уже готова сдаться. Внешне я еще продолжаю что-то предпринимать. Только что оставила у Энди Рейли записку на случай, если Йенс все-таки вернется. Написала ему, куда мы едем. Вы ведь знаете Энди?

— Это сторож? Конечно, я его знаю. Хорошая мысль, он надежный парень. А куда мы едем? Никто не удосужился мне сказать.

— В Денвер, — ответила Барбара. — Если сможем туда добраться.

— В Денвер, — повторил Сэм. — Знаете, я там играл. По-моему, тогда я играл в составе «Омахи». Но почему Денвер? Нам же черт знает сколько придется туда добираться.

— Думаю, в этом частично и заключается план, — сказала Барбара. — Ящеры не суются в те места, особенно с началом зимы. Там мы будем в большей безопасности, и возможности для работы лучше… если, как я говорила, мы сможем туда добраться. Понесу-ка я это вниз, — сказала Барбара и подхватила папки.

— И мне тоже пора, — сказал Иджер. — Берегите себя, слышите? Я разыщу вас при отправке конвоя.

— Хорошо, Сэм. Спасибо.

Она зашагала по коридору к лестнице. Сэм провожал ее глазами. «Скверно получается с ее мужем», — подумал он. Сейчас даже она сама стала свыкаться с мыслью, что Йенс не вернется. Но как бы плохо ни было Барбаре, она оставалась слишком привлекательной и слишком симпатичной, чтобы обречь себя на вечное вдовство. Иджер сказал себе:

«Ладно, что-нибудь придумаю, когда представится случай. И если представится».

Но не сейчас. Сейчас надо возвращаться к работе. Сэм обвязал лентой коробку со второй центрифугой, затем, кряхтя, поставил обе коробки на тележку. Подошвой армейского ботинка он нажал на перекладину и наклонил тележку в удобное для перевозки положение. Этому фокусу Сэм научился, подрабатывая грузчиком в одно из межсезоний. Научился он и тому, как спускать нагруженную тележку вниз:

— перемещать ее задом было медленнее, зато куда безопаснее. А судя по словам Ферми, с каждым из отправляемых приборов нужно обращаться как с незаменимым.

Когда Иджер спустил тележку на первый этаж, он даже вспотел от натуги и сосредоточенности. Большая часть лужайки перед Экхарт-Холлом была покрыта маскировочной сеткой. Под нею, уповая на удачу в защите от бомбардировщиков ящеров, собралась разношерстная коллекция армейских грузовиков, автофургонов, пикапов с брезентовым верхом, автобусов и легковых машин. Их окружали часовые в форме. У них были заряженные винтовки с примкнутыми штыками. Охрана требовалась не столько оборудованию, сколько бензобакам, откуда моментально могли высосать все горючее. Баки были залиты полностью, а в истерзанном войной Чикаго бензин ценился дороже рубинов.

Сэм понимал назначение далеко не всех вещей, которые грузили люди. Один выкрашенный в оливковый цвет «студебекер» был доверху забит не чем иным, как брусками черного, пачкающегося материала. На каждом красовался аккуратно выведенный через трафарет номер. Как будто кто-то разобрал на части объемную головоломку и намеревался, очутившись в Колорадо, собрать ее снова. Но для чего эти штуки?

Сэм обернулся и спросил об этом человека, застрявшего позади него в погрузочной «пробке».

— Это графитовые стержни для управления реактором. Они замедляют движение нейтронов, и потому атомы урана имеют больше шансов захватить их.

— А-а, — ответил Иджер.

Ответ ничуть не прояснил ситуацию. Сэм щелкнул языком. Он не впервые убеждался, что без научно-фантастических романов был бы еще тупее, но от их чтения он не сделался физиком. Очень жаль.

Из здания вышла Барбара с новой порцией папок. Иджер пошел еще раз взглянуть на графитовые стержни, чтобы выждать время и потом подняться вместе с нею.

Они успели дойти до дверей, когда с запада послышался грохот зениток. Вскоре их выстрелы начали раздаваться по всему городу. Перекрывая этот шум, над головой завизжали реактивные двигатели самолетов ящеров, затем донеслись тяжелые удары упавших бомб. Барбара закусила губу.

— Совсем близко, — сказала она.

— Миля, может две, к северу, — сказал Иджер. Как любой житель Чикаго, он стал знатоком взрывов. Сэм положил руку на плечо Барбары, радуясь возможности коснуться ее. — Идите под крышу. В любую минуту полетят осколки, а у вас нет каски. — Костяшками пальцев Сэм постучал по своей.

И действительно, куски гильз от зенитных снарядов посыпались, точно град. Барбара юркнула внутрь Экхарт-Холла — кому хочется подставлять свою голову!

— Эти бомбы упали между университетом и военным пирсом. Надеюсь, что они не слишком раздолбали дорогу туда.

— Я тоже надеюсь. — Сэм остановился, внимательно посмотрел на Барбару и строго сказал:

— Ну и набрались же вы солдатских словечек.

— Что? Неужели? — Глаза Барбары округлились в наигранном простодушии.

— Это называется «речь, загрязненная сверх всякой меры, «, да?

— Вот-вот, загрязненная. Правильно сказано, между прочим.

Иджер не то кашлянул, не то рассмеялся. Барбара показала ему язык. Смеясь, они вместе поднялись по лестнице.

Днем ящеры снова бомбили Чикаго, продолжив свои налеты и после наступления темноты. Хотя до этого в их бомбардировках был некоторый перерыв. Вот бы погода резко ухудшилась, — иногда это удерживает врага… Где-то вдали послышался вой пожарной сирены. У этой машины еще оставалось топливо. Но найдут ли пожарники действующий водопровод, когда доберутся к месту пожара?

К следующему утру погрузка была закончена. Иджер вместе с Ульхассом и Ристииом втиснулись в автобус, забитый коробками, в которых могло находиться все что угодно. Вместе с ними погрузились еще несколько солдат. Двое пленных ящеров отправлялись в Денвер для оказания возможной помощи Метлабу в работе над проектом. Хотя пришельцы были одеты в морские бушлаты, болтавшиеся на их хрупких плечах, они не переставали дрожать. В автобусе были выбиты несколько стекол, и внутри парил такой же холод, как и снаружи.

По всей лужайке люди ворчали из-за порезанных пальцев рук и отдавленных пальцев ног — побочных эффектов погрузки. Потом, один за другим, заработали моторы. Шум и вибрация пронизали Иджера до самых костей. Вскоре он снова окажется в пути. Одному Богу известно, в скольких поездках он побывал, мотаясь между городами. И теперь ощущение движения было приятным и нормальным. Возможно, Сэм по природе своей был кочевником.

Автобус наполнился бензиновыми и дизельными выхлопами. Иджер закашлялся. Кажется, раньше машины так не воняли. Правда, в последнее время ему редко приходилось вдыхать выхлопные газы. Автомобили по чикагским улицам почти не ездили, так что загрязнять воздух было некому. Наблюдая, как водитель переключает скорости, Иджер не сомневался, что от него самого за рулем было бы больше толку, чем от этого олуха. «Нет, крутить баранку может любой дурак», — не без оттенка гордости подумал он. Охрана ящеров куда более важное для войны дело.

От университета конвой двинулся на север, добрался до Пятьдесят первой улицы и там растянулся в цепочку. Дороги были в основном освобождены от завалов и не слишком ухабисты. Воронки от взрывов и размывы, вызванные повреждением водопроводных сетей, были засыпаны землей вперемешку со щебнем и утрамбованы. Тротуары превратились в нечто невообразимое: бульдозеры и аварийные бригады свалили туда весь хлам, валявшийся на проезжей части. Поэтому конвой ехал без особых осложнений.

Для большей безопасности движения среди груд мусора разместились солдаты; они же грозно стояли на перекрестках. То здесь то там из окон домов и домишек на странную процессию смотрели темнокожие лица, блестя белками широко раскрытых глаз. Броунзвилль, черный пояс Чикаго, начинался сразу же за университетом и, по сути, почти окружал его. Правительство боялось своих негритянских граждан лишь немногим меньше ящеров.

До вторжения пришельцев на шести квадратных милях Броунзвилля было втиснуто четверть миллиона человек. Сейчас их осталось намного меньше, но до сих пор на этом районе лежала печать перенаселенности и нищеты. Церкви, передние помещения которых занимали лавки; магазинчики, предлагающие неведомые зелья и снадобья; маленькие закусочные, на чьих окнах (тех, что еще оставались целы) были намалеваны рекламы вареной свиной требухи, Пирогов из сладкого картофеля, горячей рыбы и овощей с горчицей. Лакомства бедняка, причем чернокожего бедняка, однако мысли о горячей рыбе и свежих овощах было более чем достаточно, чтобы у Иджера засосало под ложечкой. Как же давно он живет на консервах? Это было даже хуже ложек со следами жира, которые преследовали его в странствиях из одного города провинциальной лиги в другой.

— Почему мы покидаем место, где так долго находились? — спросил Ристин. — Мне нравится это место настолько, насколько может нравиться любое место в этом очень холодном мире. Там, куда мы едем, теплее?

Вместе с Ульхассом они устремили оба своих глаза на Иджера, с надеждой ожидая его ответа. Пленные ящеры разочарованно заверещали, когда он сказал:

— Нет, не думаю, чтобы там было намного теплее. — У Сэма не хватило духу сказать им, что какое-то время будет еще холоднее. Погрузившись на судно, они наверняка поплывут на север, а затем на запад, поскольку ящеры захватили территории штатов Индиана и Огайо и держали под своим контролем большую часть долины Миссисипи. Но для эвакуации Метлаба чем холоднее, тем лучше. — А уезжаем мы потому, что устали от бомб, которые сбрасывают на нас ваши самолеты.

— Мы тоже от них устали, — сказал Ульхасс. Они с Ристином научились чисто по-человечески кивать в подтверждение своих слов. Их головы кивнули одновременно.

— Я и сам не в восторге от всего этого, — признался Ид-жер, сопроводив свои слова усиливающим покашливанием ящеров.

Ему нравился этот своеобразный восклицательный знак. У подопечных Сэма широко раскрылись рты. Оба находили его акцент забавным. Возможно, так оно и было. Сэм тоже немного посмеялся. Он, Ульхасс и Ристин притерлись друг к Другу сильнее, чем он мог предполагать, когда только начал служить связующим звеном между ящерами и людьми.

Конвой, пыхтя выхлопными трубами, проехал мимо увенчанной куполом громады храма Пророка Исайи, построенного в византийском стиле, затем двинулся вдоль Вашингтон-парка с частоколом голых ветвей и бурой, припорошенной снегом землей. Потом машины свернули направо, на Мичиган-авеню, где поехали быстрее. Езда по свободной от других машин улице имела определенные преимущества и не требовала оглядки на светофоры.

Хотя была зима и ящеры практически лишили Чикаго железнодорожного и автомобильного сообщения, зловоние скотобоен по-прежнему сохранялось. Сморщив нос, Иджер попытался вообразить каково здесь было душным летним днем. Неудивительно, что цветные обосновались в Броунз-вилле — обычно они селились в местах, где другие жить отказывались.

«Странно, — думал Сэм, — и чего Йенса с Барбарой угораздило снять квартиру поблизости от этой клоаки?» Возможно, когда они приехали в Чикаго, то плохо знали город. Или из-за работы Йенса решили поселиться поближе к университету. Однако Иджер по-прежнему считал, что Барбаре везло, если она ежедневно совершала путь туда и обратно без приключений.

На углу Мичиган-авеню и Сорок седьмой улицы рекламный щит гордо возвещал:

МИЧИГАНСКИЙ БУЛЬВАР — КВАРТИРЫ В ЗЕЛЕНОМ РАЙОНЕ Похоже, в здешних кирпичных зданиях жило больше народу, чем в некоторых городках, за которые играл Иджер. В один из домов попала бомба, и он обрушился внутрь. Воронки от взрывов виднелись на газонах и во дворах, окружающих дома. Между воронками носились взад-вперед тощие цветные ребятишки, оголтело вопя, словно духи смерти.

— Что они делают? — спросил Ристин.

— Наверное, играют в ящеров и американцев, — ответил Сэм. — А может, в ковбоев и индейцев.

Несколько минут он пытался объяснить пришельцам, кто такие ковбои и индейцы, не говоря уже о том, почему они являются действующими лицами игры. Вряд ли это ему особе удалось.

Конвой продолжал двигаться по Мичиган-авеню на север. Но вскоре автобус, в котором ехал Иджер, сбавил скорость, а затем остановился.

— Что за чертовщина? — проворчал водитель. — Нам же говорили, что поедем без остановок.

— Это армия, — объяснил один из пассажиров. — Когда в следующий раз что-либо произойдет в строгом соответствии с планом, это будет впервые.

У говорившего были золотые дубовые листья на погонах и чия майора, поэтому остальные предпочли не спорить с ним. К тому же он явно был прав.

Примерно через минуту автобус вновь тронулся, но теперь он ехал медленнее. Иджер высунулся в проход, чтобы посмотреть сквозь лобовое стекло. На перекрестке Мичиган-авеню с Одиннадцатой улицей солдаты махали машинам, заставляя их поворачивать^ Зашипел сжатый воздух — водитель открыл переднюю дверь.

— Что у вас здесь за раздолбай? — крикнул он одному из регулировщиков. — Почему вы заворачиваете нас в объезд Мичиган-авеню?

Солдат энергично махнул рукой через плечо:

— Дальше по ней не проедете. Проклятые ящеры сегодня утром разнесли отель «Стивенс». Аварийные команды до сих пор разбирают там завалы.

— И куда же мне теперь ехать?

— Сворачивайте сюда. Проедете квартал, повернете на Уобеш-стрит и по ней двигайтесь до Лзйк-стрит. Там свернете на нее и можете снова выезжать на Мичиган-авеню.

— 0'кей, — сказал водитель и повернул в указанном направлении.

Не успел автобус проехать мимо здания Женского клуба, как другие регулировщики махнули водителю, чтобы он сворачивал на Уобеш-стрит, находящуюся в одном квартале к западу отсюда. У стоящей там церкви Святой Марии был снесен шпиль. Половина венчавшего его креста валялась на тротуаре, другая — в канаве.

Поскольку Уобеш-стрит не расчищали для проезда конвоя, дорога изобиловала ухабами и машины двигались медленно. В одном месте автобусу пришлось выскочить на тротуар, чтобы объехать воронку. На перекрестке этой улицы и Бэлбоу-стрит, друг против друга, стояли две пустые автозаправочные станции. Одна принадлежала компании «Шелл», другая — «Синклер». Пыльный плакат рекламировал постоянное наличие бензина стоимостью девяносто восемь центов за шесть галлонов, включая налог. Рядом со станцией пятнадцатифутовый фанерный великан в комбинезоне махал рукой, настойчиво зазывая на автостоянку. Двадцать пять центов за чае или менее (по субботам, после шести вечера — пятьдесят центов). Кроме пустых машин и обломков камня и кирпича, на стоянке никого не было.

Иджер покачал головой. До появления ящеров жизнь в Соединенных Штатах, невзирая на войну, катилась в нормальном русле. Теперь же… Сэм видел выпуски кинохроники, где говорилось о разрушениях в Европе и Китае, видел черно-белые снимки оцепеневших людей, пытающихся понять, как им жить дальше, когда они потеряли все, что им было дорого (а зачастую и всех, кто им был дорог). Сэму казалось, что они пропадут. Но разница между разглядыванием снимков о войне и войною у твоего порога такая же, как разница между фотографией хорошенькой девушки и ночью, проведенной с этой девушкой в постели.

Автобус вновь вывернул на Мичиган-авеню. Неподалеку отсюда, к северу, высилось сорокаэтажное здание компании «Карбайд энд Карбон». Когда-то оно было чикагской достопримечательностью: цокольный этаж из черного мрамора, темно-зеленые терракотовые стены, позолоченное окаймление окон. Ныне стены носили следы пожарищ. Черт бы подрал этих ящеров: их бомбы повырывали из стен целые куски, словно какой-то пес величиной с гигантскую обезьяну Кинг-Конг пробовал стены на вкус. По Мичиган-авеню были рассыпаны осколки стекла сотен окон, отчего автобусу пришлось заезжать на тротуар.

Водитель явно был уроженцем Чикаго. Сразу за истерзанным небоскребом он указал на противоположную сторону улицы и сказал:

— Раньше здесь под номером триста тридцать три стояло здание «Норт Мичиган». Теперь его нет.

«Теперь его нет». Скорбные слова, но достаточно точные. Гора обломков: куски мраморной облицовки и деревянных полов, бесконечные кубические ярды железобетона, погнутые стальные балки, начинающие покрываться от дождя и снега пятнами ржавчины… когда-то все это называлась зданием. Больше его не существовало. Не существовало больше и двухэтажного моста Мичиган-авеню-бридж через реку Чикаго. Инженерные войска навели временный понтонный мост, чтобы конвой сумел переправиться на другой берег. Как только по нему проедет последний грузовик, мост снова разберут. Если этого не сделать, ящеры не замедлят вывести его — из строя.

Кабинетные стратеги уверяли, что ящеры совершенно не понимают, для чего люди используют водный транспорт. Иджер надеялся, что они правы. Однажды он уже пострадал от нападения пришельцев на поезд. Это было в ту ночь, когда они вторглись на Землю. Подвергнуться нападению, будучи на корабле, было бы в десять раз хуже — никуда не убежишь и нигде не спрячешься.

Но если ящеры и не понимают значения водного транспорта, зато они прекрасно понимают значение мостов. Проезжая по стальным пластинам понтонного моста, Иджер видел, что прежде мосты через реку Чикаго находились друг от друга на расстоянии квартала. Сейчас все они, как и двухэтажный мост, были разрушены до основания.

— Ну не сучье ли отродье? — воскликнул водитель, словно прочитав мысли Сэма. — Этому мосту было всего каких-то двадцать пять лет. Мой старик как раз вернулся из Франции и видел, как его открывали. И все полетело к чертям собачьим…

На северном берегу белоснежный небоскреб компании «Ригли» выглядел целехоньким, если не считать разбитых окон. Однако другой небоскреб, стоявший напротив и принадлежавший редакции «Чикаго Трибьюн», был разворочен до неузнаваемости. Иджер усмотрел в этом определенную долю нравственной справедливости. Даже превратившись из-за нехватки бумаги в тощий еженедельник, эта газета продолжала наносить удары по президенту Рузвельту за то, что он «ничего не предпринимает против ящеров». Что именно нужно было предпринять — оставалось неясным, но этого президент действительно не предпринимал. И газета продолжала его упрекать.

Вместе с остальными машинами конвоя автобус свернул с Гранд-авеню направо, к Военному пирсу. Утреннее солнце отражалось от поверхности озера Мичиган, которое казалось бескрайним, словно море. Пирс вдавался в озеро более чем на полмили. В восточном конце располагались игровые площадки, танцевальный зал, летний театр и аллея для прогулок — свидетели более счастливых времен. У причала, где когда-то швартовались прогулочные теплоходы, стояло старое ржавое судно — водный эквивалент расхлябанных автобусов, на которых Иджер ездил всю свою взрослую жизнь.

Прибытия конвоя ожидали также две роты солдат. В небо были устремлены стволы зенитных орудий. Если самолеты ящеров вздумают напасть на конвой, их здесь тепло встретят. И все равно Иджер предпочел бы, чтобы пушки находились в другом месте. Насколько ему доводилось видеть, они в большей степени привлекали ящеров, чем сбивали самолеты пришельцев.

Но приказы Сэма распространялись только на его подопечных.

— Выходите, ребята, — скомандовал он, пропуская ящеров вперед.

По его приказу Ульхасс и Ристин направились к судну, на борту которого было выведено «Каледония».

Солдаты сгрудились возле подъехавших машин, словно муравьи. Иджер улыбнулся пришедшему на ум сравнению. Одна за другой машины разгружались и спешно отъезжали в сторону Чикаго. В эти дни любой работоспособный транспорт был на вес золота. Наблюдая, как они удаляются в западном направлении, Иджер одновременно смотрел на величественную панораму Чикаго и на следы увечий, нанесенных городу ящерами.

Подошла Барбара Ларсен и встала рядом с Сэмом.

— Меня отнесли к мелким сошкам, — печально сказала она. — Вначале размещают физиков, затем — их драгоценное оборудование. Ну а потом, если останется место и хватит времени, разрешат подняться на борт таким, как я.

С военной точки зрения такая расстановка приоритетов казалась Иджеру логичной. Но Барбаре требовалось сочувствие. а не логика.

— Вы же знаете, что существуют три вида мышления: правильное, не правильное и армейское, — усмехнулся Сэм.

Она засмеялась, возможно несколько громче, чем заслуживала эта затертая шутка. В это время порыв холодного ветра с озера попытался задрать вверх ее плиссированную юбку. Барбара инстинктивно вцепилась в нее обеими руками: наверное, этому жесту женщины научились еще в пещерные времена. Но юбка все равно не согревала, и Барбару пробрала дрожь.

— Брр! Жаль, что на мне нет брюк.

— Чего ж вы не надели? — спросил Иджер. — Когда системы отопления полетели к чертям, уверяю вас, в брюках вам было бы намного удобнее. Я бы не хотел отморозить… в общем, я бы не хотел замерзнуть в юбочке из-за какой-то моды.

Если бы Барбара прислушалась к тому, что Сэм начал было говорить, она не решилась бы продолжить. Но этих слов она не слышала, а потому сказала:

— Если я разыщу подходящие брюки, то, думаю, непременно их надену. Пусть даже армейские.

Иджер немного потешил себя, вообразив, как он стаскивает с Барбары армейские брюки, пока кто-то не прорычал:

— Пошевеливайтесь, затаскивайте этих чертовых ящеров на борт. Мы не собираемся торчать здесь целый день!

Сэм велел Ульхассу и Ристину идти вперед, и тут ему пришла в голову счастливая мысль. Схватив Барбару за руку, он сказал:

— Ведите себя так, будто вы тоже состоите при ящерах, понятно?

Барбара быстро сообразила, что к чему, и двинулась вслед за ним. Руку она не выдернула.

Оба пленных тревожно зашипели, когда под ними закачался трап.

— Не волнуйтесь, — успокоила их Барбара, разыгрывая свою роль. — Если трап не сломался, когда люди заносили тяжелое оборудование, он не сломается и под вами.

Иджер уже достаточно знал характеры Ульхасса и Рис-тина, чтобы понять, насколько им приходится плохо, но ящеры продолжали взбираться на борт. Оказавшись на палубе «Каледонии» и обнаружив, что судно слегка покачивает, они вновь зашипели.

— Он перевернется и поместит всех нас на дно воды, — сердито сказал Ристин. Он не знал соответствующих английских слов и выражал свое опасение, как умел.

Иджер посмотрел на потускневшую краску, на ржавчину, проступающую из-под заклепок, на истертое дерево палубы, на замасленные брюки и старые шерстяные свитера команды.

— Я так не думаю, — пожал он плечами. — Этот корабль достаточно поплавал на своем веку. Думаю, он еще послужит.

— Я считаю, что вы правы, Сэм, — сказала Барбара, желая одновременно успокоить Ристина и подбодрить себя.

— Эй, с дороги! — крикнул Иджеру морской офицер. — И отведите проклятых тварей в каюту, которую мы для них выделили.

— Слушаюсь, сэр, — отдав честь, сказал Иджер. — Простите, сэр, а где эта каюта? На берегу мне ничего не сообщили.

Офицер закатил глаза:

— Почему это меня не удивляет? — Он схватил за руку проходившего матроса. — Верджил, отведи этого парня и его диковинных зверюшек в девятую каюту Она запирается снаружи. Вот ключ. — Офицер повернулся к Барбаре:

— А вы кто, мэм? — Когда она назвала свое имя, он сверился со списком, потом сказал:

— Если хотите, можете идти вместе. Похоже, вас не тяготит общество этих существ, от которых у меня мурашки по коже. А каюта ваша — четырнадцатая, прямо по коридору. Надеюсь, все будет в порядке. — Разумеется, как может быть иначе? — сказала Барбара.

Морской офицер поглядел на нее, потом на ящеров и снова закатил глаза. Он явно не хотел уделять пришельцам больше внимания, чем того требовала служба.

— Пошли, — сказал Верджил. У матроса был гнусавый южный выговор. Кажется, ящеры вызывали в нем больше любопытства, чем отвращения. Кивнув Ристину, он спросил:

— По-английски говоришь?

— Да, — ответил Ристин, остановив на нем тревожный взгляд. — Вы уверены, что это… сооружение не опрокинется в воду?

— Разумеется, — засмеялся матрос. — Во всяком случае Лока такого не было.

Как раз в этот момент на корме и носу матросы отдали швартовы. Ожил судовой двигатель, заставив дрожать палубу. Ристин и Ульхасс — оба с яростью поглядели на Верджила, словно обвиняя его в лжесвидетельстве. Из двух труб «Каледонии» повалил черный дым. Судно медленно отошло от Военного пирса.

Кое-кто из солдат, занимавшихся погрузкой, помахал кораблю рукой. Остальные, и таких было большинство, слишком устали и могли лишь сидеть на краю пирса. «Интересно, — подумал Иджер, — многие ли из них представляют, в чем заключается особая важность груза, который они поднимали на борт? Скорее всего, единицы, а может, и вовсе никто…» Иджер смотрел на удалявшийся силуэт Чикаго, когда вдруг заметил вспышки пламени, взметнувшиеся столбы пыли и дым, поднявшийся над местом взрыва. За ним последовали еще два. Звуки взрывов, распространяющиеся по воде, полоса которой становилась все шире, звучали непривычно глухо. Они достигли ушей Сэма одновременно с визгом моторов истребителей-бомбардировщиков ящеров.

Зенитки на Военном пирсе заговорили что есть мочи. Стрельба велась, чтобы отвлечь внимание ящеров. Один из самолетов сделал «горку» над пирсом, сбросив десяток бомб. Огонь зениток оборвался столь же резко, как умолкает курица под широким ножом мясника.

Вражеский самолет пролетел над «Каледонией» так низко, что Иджер смог разглядеть швы в местах соединений обшивки корпуса. Он облегченно вздохнул, когда визг истребителя начал затихать и тот исчез над озером.

Верджил остановился вместе с пассажирами, чтобы вновь посмотреть на самолет ящеров.

— Пронесло, пошли дальше. — Однако матрос, как и Иджер, не сводил глаз с неба, прислушиваясь к звуку реактивного двигателя. На его лице отразилась тревога. — Не очень-то мне по нутру, что он…

Прежде чем матрос успел произнести «возвращается», резкий отрывистый звук заглушил визг мотора. Иджер достаточно часто бывал под огнем, чтобы его реакции сделались почти инстинктивными.

— Обстреливает палубу! — заорал он.

Сохраняя присутствие духа, он повалился вниз и потянул за собой Барбару.

Обстрел велся продольным огнем от правого до левого борта «Каледонии». Вдребезги разлеталось стекло. Стонал металл. Вскоре к его стону прибавились крики и стоны людей. Вражеский пилот, довольный налетом, быстро удалялся на запад, к своей базе.

На Иджера брызнуло чем-то мокрым и горячим. Когда он коснулся этого, рука отдернулась, запачканная красным. Он поднял голову. На палубе, совсем рядом, все еще дергались ноги Верджила. Поодаль, в нескольких футах, валялись голова, руки и плечи матроса. От нижней части туловища осталось лишь кровавое месиво.

Ульхасс и Ристин взирали на останки того, что недавно называлось человеком, с таким громадным ужасом, словно сами были людьми. Как и Иджер, Барбара подняла голову. оглядывая место бойни. Она не меньше Сэма была перепачкана кровью, начиная от вьющихся волос до своей плиссированной юбки и даже ниже. Четкая линия между розовым шелком чулка и темно-красным пятном на икре показывала, насколько сильно при падении ее юбка сползла вниз.

Барбара увидела то, что осталось от Верджила, неверящим взглядом обвела сцену кровавой бойни, в которой уцелела сама.

— Боже мой, — только и смогла выдохнуть она. — Боже мой!

Тут ее шумно вырвало, прямо в кровь на палубе. Барбара и Сэм уцепились друг задруга. Его руки шарили, словно когти, по упругой, чудом оставшейся невредимой коже ее спины. Ее груди притиснулись к нему, словно росли из его тела. Барбара спрятала голову у Сэма под мышкой. Он не знал, удается ли ей там дышать, но это его не волновало. Несмотря на тошнотворный запах крови и зловоние блевотины, он хотел Барбару сильнее, чем вообще когда-либо в своей жизни хотел женщину. Его набрякший член упирался ей в ногу, и по тому, что она не убирала ногу, но лишь стонала и прижималась к нему еще сильнее, он чувствовал: Барбара тоже его хочет. Разумеется, то было безумием, разумеется, оба они находились в состоянии шока, но это ничуть не заботило Сэма.

— Вперед, — прорычал он ящерам, не узнав своего голоса.

Они поспешно обогнули останки несчастного Верджила. Сэм двинулся следом, по-прежнему крепко прижимая к себе Барбару.

Цифры на дверях первого коридора, куда нырнул Сэм, показывали, что ему повезло. Он открыл девятую каюту, втолкнул туда Ульхасса и Ристина, захлопнул дверь и повернул ключ. Затем почти бегом они с Барбарой направились к четырнадцатой, стуча ногами по гулкому металлическому полу.

Каюта была маленькая, койка и того меньше. Но их это не волновало. Они повалились на постель. Барбара оказалась наверху. С таким же успехом наверху мог оказаться и Сэм.

Его рука скользнула ей, под юбку. Сэм погладил ее упругую кожу чуть выше того места, где оканчивался чулок, затем дернул резинку ее трусиков. В то же время Барбара спустила его брюки. Она была совсем мокрой.

Ему никогда не было так жарко. Он достиг вершины блаженства почти мгновенно и сразу после того, как вернулось самосознание, испугался, что все прошло слишком быстро и он не сумел удовлетворить Барбару. Но ее спина была выгнута, голова запрокинута. Она дрожала всем те Лом, издавая негромкие грудные мурлыкающие звуки. Затем ее глаза открылись.

Как и Сэм, Барбара, кажется, приходила в себя после тяжелого приступа страсти.

Она слезла с него. Сэм поспешно натянул брюки. Они оба запачкали кровью одеяло. Барбара неистовым взглядом обвела каюту, словно впервые по-настоящему увидела ее. Возможно, так оно и было.

— О Боже, — простонала она. — До чего я дошла… Что я наделала…

Сэм шагнул к ней и попытался ее обнять. Он произнес слова, которые бесчисленное количество мужчин говорят женщинам после того, как их внезапно охватило необузданное желание:

— Дорогая, все будет хорошо.

— Не называй меня так, — зашипела Барбара. — Не прикасайся ко мне и близко не подходи! — Она отодвинулась как можно дальше, что при размерах каюты не особо удалось. — Сейчас же убирайся отсюда. «Видеть тебя не хочу! Отправляйся к своим проклятым ящерам. Я буду кричать. Я…

Иджер не стал ждать, чтобы проверить, какие действия последуют за этими словами. Он поспешно вышел из каюты, закрыв дверь. По чистому везению, коридор был пуст. Сквозь стальную дверь он услышал, как Барбара начала плакать. Он хотел вернуться и успокоить ее, но она вряд ли могла бы более выразительно сказать, что не нуждается в его утешениях. Поскольку их разместили в одном коридоре, поблизости друг от друга, ей придется снова увидеть его, причем скоро. Что-то тогда будет?

— Все будет хорошо, — без особой уверенности произнес Сэм.

Затем, опустив плечи, он поплелся по коридору посмотреть, как там поживают Ульхасс и Ристин. Они не особенно волновались по поводу отношений человеческих самца и самки; то, чего они не видели, не занимало их разум. Сэм никогда не думал, что будет завидовать этому, но сейчас он завидовал.