"Уроки любви" - читать интересную книгу автора (Дивайн Тия)Глава 3Динь-дон! Позолоченные часы на одной из стен пробили десять. Невысокий помост, ярко освещенный прожекторами, окружили люди. В первых рядах теснились молодые девушки и женщины постарше, рассчитывавшие выиграть торги. По сцене прохаживались несколько претендентов на выкуп, улыбаясь и поворачиваясь то одним, то другим боком. Это была забавная пародия на показ мод. Дебютантки рассматривали их придирчиво, словно породистых лошадей, и громко обсуждали достоинства. Лесли не стала пробираться ближе к подиуму и стояла чуть в стороне, ожидая. Она очень нервничала с самого начала торгов и никак не могла успокоиться. Как бы она ни заставляла взять себя в руки, сердце стучало как ненормальное. Вот он, Хантер! Господи Боже, это он! Лесли намеренно избегала его весь вечер и почти не сходила с места, предоставляя своим новым знакомым приносить ей шампанское. Она боялась встретить Хантера. Даже сейчас, когда он стоял на сцене и не мог видеть ее из-за слепящего света, сердце Лесли едва не выскакивало из груди. Он был таким красивым и таким чужим… Казалось странным, что его можно купить, как и остальных мужчин, добродушно улыбавшихся со сцены. Хантер очень отличался от них – более мужественный, с мрачноватым, хищным блеском в глазах, выдававшим в нем настоящего дельца, он стоял особняком, без тени улыбки на лице, и был похож на пойманного в ловушку зверя. «Господи, да я влезла в воду, не зная броду! На него и ставки делать страшно!» Настала очередь Хантера пройтись по сцене. Он двигался неторопливо, похожий на пантеру, готовую прыгнуть. Черные волосы отливали на свету, и было заметно, что кое-где уже пробиваются седые пряди. Да он великолепен! Лесли подумала, что каждая дебютантка втайне жаждет заполучить такого мужчину, и все же немногие решатся поставить на него – слишком уж отрешенный вид у Хантера, почти презрительный, и это может отпугнуть покупательниц. Известная журналистка, выпускающая колонку светских сплетен и приглашенная в качестве ведущей, указала на одного из холостяков и предложила начать торг. Это был тридцатипятилетний биржевой маклер, утверждавший, что он ужасный трудоголик, но упомянувший о своей безумной страсти к бейсболу в надежде, что это подкупит толпу женщин. Так оно и вышло, и спор за холостяка был страстным и жарким. Наверняка наделе большинству дебютанток по душе пришлась его способность зарабатывать деньги, а не любовь к спорту, но едва ли кто из них при шалея бы в этом. Победившая в торгах молодая женщина торжествующе приняла руку спустившегося с помоста мужчины и, весело защебетав, направилась с ним к столикам с закусками. Вторым лотом шел управляющий известной фирмой, заядлый рыбак и путешественник. На этот раз женщины не торопились, ведя торг основательно, но выигравшая заплатила не многим меньше предыдущей победительницы. Следующим шел Хантер. «Господи, помоги мне, очередь Хантера!» Лесли еле справилась с дрожью в коленях. Ведущая окинула его плотоядным взглядом, но, наткнувшись на равнодушие, скрыла разочарование и защебетала в толпу: – А вот и мистер Девлин, господа! Взгляните на него! Да-да, это он, талантливый человеке разносторонними интересами, галантный, сказочно богатый и приятный в общении! – Лицо Хантера при этом являло собой полную противоположность сказанному. – Посмотрите, какой красавчик, леди! Неужели вам не по душе импульсивные, сильные мужчины? Хантер Девлин – воплощение ваших грез. Ну? Кто же откроет торги? Может быть, вы, девушка в зеленом? Вы только вглядитесь… Хантер сделал протестующий жест, но остановить этот поток глупостей был не в силах. – Посмотрите на него, дамы! Такому мужчине надо соответствовать! Если вы будете достаточно умны, интересны и немножечко безрассудны, – возможно, вам удастся ненадолго удержать его внимание. Вас пугает этот мужчина, женщины? – добавила журналистка, бросив мстительный взгляд на Хантера. – Ну, кто же из вас найдет в себе смелость поставить на мистера Девлина? Этот лот – последний в нашем аукционе! Не теряйтесь, делайте ставки! Оркестр заиграл бравурную музыку, сопровождая выступление, но инструменты умолкли один за другим, когда ответом оказалась полная тишина. Ни одна из женщин не подняла руки. Ни одна не выкрикнула начальной ставки. Даже ведущая замолкла в замешательстве. На лице Хантера застыло безмятежное выражение. «Сейчас, я должна это сделать прямо сейчас!» Лесли беспомощно огляделась в надежде, что кто-то из женщин очнется и выкрикнет сумму. Да они же боятся! Он пугает их до смерти своим превосходством! Каждая из них понимает, что никогда не сможет стать ему парой. Они не знают, что будут с ним делать, если выиграют его. «Зато это знаю я!» Сердце прекратило безумно колотиться. Лесли гордо выпрямила спину и сделала шаг вперед. – Ставлю тысячу долларов, – твердо произнесла она, и толпа облегченно разразилась аплодисментами. Хантеру было весьма не по себе. Ни одна из женщин не пожелала поставить на него. Это было унизительно и досадно. И все присутствующие – свидетели его позора. Да это самый неприятный момент из всех, что он помнит! Какая удача, что не видно лиц! Иначе бы он нашел что сказать этим трусливым овцам. Любое отклонение для них – порок. Пора заканчивать этот нелепый фарс! Еще минута, и Хантер спрыгнете помоста и покинет поле несостоявшейся битвы. Надо убираться, волк овцам не товарищ! Тишина была гнетущей. Неужели они так боятся его, что готовы провалить удачный вечер? Ведь это всего лишь забавная шутка, зачем воспринимать нес так всерьез? Хантер был не просто расстроен. Он не понимал, почему все обернулось так нелепо. Они принимали его за другого, считали чужаком, хотя не так уж сильно отличались от него – те же акулы бизнеса, только закоренелые снобы и ханжи, привыкшие говорить не то, что думают, и делать не то, что хотят! И эти круглые глаза ведущей – единственной, кого видел Хантер, – почему она так беспомощно таращится на него? Кулаки Хантера сами собой сжались, на лице проступило угрюмое, раздраженное выражение. Пора сваливать! Шутка давно перестала быть забавной. И тут из зала, разрезав безмолвие, послышался женский голос: – Ставлю тысячу долларов! – Как гром с ясного неба, и всплеск аплодисментов, одобрительный гул мужских и женских голосов. Хантер не понимал, почему зал разразился хлопками, но по какой бы причине это ни случилось, не так уж и важно. Кто бы ни была эта женщина, она сильно рисковала, встав на его сторону, а значит, отличалась от остальных. Ее ставка словно открыла шлюзы, и веселье возобновилось с новой силой, смех у сцены зазвучал увереннее, и вот уже появились другие желающие поторговаться. «Да это же просто стадо! Пока не появится пастух и не поведет их за собой, они даже за границы собственного загона не выйдут! Всегда удобно иметь широкую спину, за которой можно укрыться, – не важно, идет ли речь о бизнесе или о личной жизни. Пусть решение примет кто-то другой, а мы просто вкусим плоды – вот так они рассуждают. К черту их всех! Кто бы ни выиграл торги, я найду эту женщину – ту, что поставила тысячу. Я должен посмотреть в ее глаза, потому что у нее сердце воина». Хантер вслушался в жаркую борьбу у сцены. Спорили двое, и ставки росли с каждой секундой. – Четыре тысячи! – Четыре и двести пятьдесят! – Четыре с половиной! – Пять! – Хантер узнал голос незнакомки, открывшей торги. – Пять двести пятьдесят! – Шесть! Что ж, она играет по-крупному. Хантеру нравилась эта женщина все больше и больше. – Я услышу ставку в шесть и двести пятьдесят? – голос ведущей. – Так вы перебьете ставку, леди в белом платье? Леди В Белом Платье отказалась. Отказалась от него! Лесли видела, как она колеблется, затем с досадой качает головой. Хантер всматривался сквозь слепящий свет, силясь разглядеть победительницу. Все, что он видел, – изящный силуэт, решительно подавшийся вперед. Его спасительница. Он был очарован ее уверенным голосом, но еще больше удивлен таким сильным желанием выиграть. Желает ли она просто победы или борется именно за него? Может, она действительно хочет выиграть его? Выиграть его… Хантеру понравилось, как это звучит. – Так я услышу еще одну ставку, леди? – спросила ведущая, или мисс Сплетница. – Кто-нибудь еще желает побороться за человека, получившего титул самого стильного мужчины года? Неужели никто не найдет в себе смелости перебить ставку женщины в черном? Услышу ли я?.. Тишина. – В таком случае мистер Девлин продан за шесть тысяч долларов. Хантер, можешь познакомиться с победительницей. И, мысленно поблагодарив небо за благосклонность, Хантер, как кошка, спрыгнул со сцены и под музыку направился к незнакомке, освещенной прожекторами. Она стояла неподвижно, словно греческая статуя, ожидая, когда он подойдет. Это была та самая женщина в сверкавшем платье с золотыми цепочками, элегантная блондинка, которую он заметил немного раньше. Похоже, все не так уж плохо складывается, подумал Хантер. Подойдя вплотную, он взглянул ей в лицо, озаренное торжествующей улыбкой. В глазах ее скакали веселые бесенята. – Здравствуй, Хантер! – засмеялась она, протягивая руку. Он пожал ее с облегчением: – Боже мой, Лесли! Ну конечно, это ты! Я чертовски рад… Лесли очень надеялась, что это действительно так. По крайней мере, приятно. Даже если это простое проявление любезности с его стороны. Наверняка она еще долго не забудет торжество победителя, испытанное ею сегодня, и эти слова, подчеркнувшие, что она спасла его от крайне неприятного разочарования. Кроме того, с Лесли он сможет провести вечер, поболтав о том о сем. Возможно, с кем-то другим ему было бы скучно. А она не позволит ему скучать. – Так; давай выбираться отсюда, – сказал Хантер. – Ну уж нет! – воспротивилась Лесли. – Ты же не испортишь мне момент триумфа? Это было бы неблагодарно с твоей стороны, Хантер. – Неужели так приятно выиграть меня? – Попридержи свое спасибо, приятель. Я удивлена, что ты не привел с собой подружку, которая спасла бы тебя от позора. Какую-нибудь из твоих породистых лошадок. – Но ты неплохо справилась за нее. – Хантер взял ее под руку. – Брось, я просто развлекалась. Было забавно. Похоже, мы не всегда имеем шанс выбирать наших спасителей? – Лесли оборвала себя, сообразив, что слишком много болтает. Нельзя так сразу давить на него, для этого еще не настало время. Хантер явно еще не отошел от пережитого. – Выпей шампанского. – Она взяла бокал с подноса подошедшего официанта. – Я думаю, у нашей мисс Сплетницы завтра же выйдет новая байка про мой сегодняшний провал, – мрачно буркнул Хантер. – Что ж, – довольно улыбнулась Лесли. – Мне приятно, что я буду там фигурировать в качестве таинственной незнакомки, спасшей твою репутацию. – Ты? Таинственная незнакомка? Это больно кольнуло Лесли. А чего, собственно, она ожидала? Он привык, что Лесли Гордон говорит то, что думает, и потому действовал точно так же, не думая, что пренебрежительные слова заденут ее. Поэтому она бросила на него насмешливый взгляд: – Ты так не считаешь? Хантер отступил на шаг, изучая. Странное дело! Вроде бы перед ним Лесли, которую он так хорошо знал, но эти изящные черты, глубокий голос, женственное тело – ах да, и светлые волосы! – не могли принадлежать той Лесли, с которой он был знаком долгие годы. Он смотрел на нее, и она, улыбнувшись, повернулась к нему спиной, демонстрируя платье и обнаженную спину. Эта ее непосредственность! Так могла сделать только мисс Гордон. Но стоило ей послать ему быстрый манящий взгляд через плечо, изящное и соблазнительное, этими своими зелеными глазищами, как иллюзия исчезла и перед ним оказалась совершенно незнакомая женщина. «Да я совсем ее не знаю!» – подумал Хантер с возрастающим интересом. Лесли поняла по его лицу, о чем он думает, и почувствовала себя польщенной. Она продолжала молчать, как и он, боясь поспешными словами разрушить магию момента. Ее язык всегда подводил в таких ситуациях, поэтому она изо всех сил старалась сдерживаться. Лесли повернулась к Хантеру с неуверенной улыбкой. Однако Хантеру ее улыбка показалась изящной и женственной – он стал видеть ее в новом свете. Это его интриговало. – Что ж, значит, ты купила меня, – медленно произнес он. – Я бы добавил, с потрохами. В ответ на это ее губы насмешливо изогнулись. – Похоже на то. Должна сказать, это свидание обошлось мне недешево. И черт побери, я не знаю, что мне теперь с тобой делать! – Я могу предложить пару вариантов, – сказал он таким интимным тоном, что Лесли застыла. Разговор перешел на совершенно иной уровень, а это не входило в ее планы. Она посмотрела на Хантера, словно не понимая, что он имеет в виду. – Может, потанцуем немного? – предложила она. Среди танцующих пар он будет не так для нее опасен. Как она ошибалась! Танцевать с ним оказалось не просто опасным – он был слишком близко, и это не давало Лесли сосредоточиться. Хантер никогда не делал ничего наполовину. Он притянул к себе Лесли так близко, что это выходило за рамки этикета. Но ей это нравилось, ей хотелось этого. Его рука, горячая и настойчивая, лежала на ее талии. Какие сильные руки! Какие уверенные движения! «Лесли, приди в себя! Это всего лишь медленный танец… Даже дыхание прерывается от его близости!» – подумала она. Лесли не знала, что он такой высокий. И как ему идет смокинг! Впрочем, любой мужчина выглядит очень высоким в смокинге. Вот только Хантер действительно был высоким. Как ему удается заниматься банджи-джампингом с таким ростом? Даже в тусклом свете Хантер замечал испытующие взгляды, которые бросала на него девушка. Он помнил ее именно такой – любопытная, порывистая, веселая, Лесли была его добрым другом еще со школы. Но стоило ей посмотреть на него в упор, и знакомое ощущение пропало. Глаза ее изучали его холодно и насмешливо – глаза женщины искушенной и знающей себе цену. Как у нее это получается? Хантер вновь и вновь пытался разгадать загадку, мучаясь бессильным любопытством. Лесли, которую он знал с юных лет, полная брюнетка, сначала педантичная до скуки, превратилась затем в смешливую ироничную девушку, нашедшую себя в любимом деле и ставшую хорошим другом. И вот теперь это блондинка, потрясающе красивая, загадочная и отстраненная. Хантер чувствовал ее тело в своих руках, и близость будила его интерес. Неужели и раньше у нее были такие полные губы, такой живой, притягательный рот, лучистые глаза? Как мог он не замечать этого? Хантер снова случайно поймал ее взгляд – на сей раз чуточку печальный и нежный. – Давай уйдем отсюда, – тихо шепнул он ей на ухо и еле подавил желание коснуться мочки губами. Лесли откинула голову, чтобы посмотреть на него в упор, и улыбнулась с насмешкой: – Так не пойдет! Тебе не удастся легко отделаться, Хантер! Видишь: все эти люди рассматривают нас и умиляются. Забавно, правда? Они считают, что я – герой дня. – Лесли подумала и милостиво добавила: – Ну и ты – на вторых ролях. – Мне плевать, что они думают! – отмахнулся Хантер. – Меня интересует, что думаешь ты. – Ну-у-у… – Лесли забавно нахмурила брови, – мне нравится, что все внимание на этом вечере направлено на меня. А что касается геройства… в общем, я всегда была такой, и их признание не так уж важно для меня. – Значит, героиня, да? – Хантер прижал ее еще крепче. – То есть ты из тех, кто смело бросается в авантюры? – Конечно, без них скучно жить! Только глупцы никогда не рискуют. – Согласен. Поэтому я и хочу покинуть это место – здесь слишком много таких глупцов. Они не похожи на нас. Лесли посмотрела на него озадаченно. «На нас»? «Мы»? Это странное заявление хотелось обдумать хорошенько, но не здесь и не сейчас. Этот вечер не создан для глубоких размышлений. Музыка закончилась, а они все еще стояли посреди зала, и люди смотрели на них с улыбкой. Им кажется, что они понимают происходящее, подумала Лесли. Для них это очередной короткий роман, и они довольны тем, что ощущают себя причастными. Глупцы! Хантер увлек Лесли в сторону буфета. – Мы можем пойти пообедать где-нибудь в городе, – предложил он. – Ты все еще не понимаешь? Я хочу быть здесь. – Черт меня побери, если я понимаю причину твоего упорства! – Я же стала знаменитостью дня! И теперь мне хочется заслуженно почивать на лаврах. – Что ж, пользуйся моей добротой, – проворчал Хантер. – Если бы это была не ты… Какой интересный комментарий! Что он имел в виду? – То что было бы? – полюбопытствовала Лесли. – Уже час, как меня бы здесь не было! Это хорошо или плохо? Лесли не знала, как расценить подобные слова. «Он жалеет, что ему приходится быть тут из-за меня? Или, наоборот, рад, что так все обернулось?» – Ты находишь меня потрясающей! – засмеялась Лесли. Хантер едва не сказал «Еще бы!», но удержался и просто улыбнулся в ответ. Они пристроились в конец длинной очереди в буфет. Лесли кивнула нескольким новым знакомым и перебросилась парой фраз со стоявшей впереди парой. Другая, незнакомая Лесли: общительная, веселая и интересная. Это удивляло Хантера. Так странно, но белокурые волосы делают ее просто неотразимой. Они поболтали о гостиничном бизнесе, обслуживании отелей и ресторанов, и Хантер увлекся беседой. Ему все больше нравилось общество Лесли. Тем временем очередь незаметно подползла к буфету. – О, отлично! – обрадовалась Лесли. – Наконец можно и перекусить! Они отошли к стене, захватив поднос с изысканными китайскими блюдами и серебряными приборами. Хантеру пришлось лавировать между гостями, чтобы не расплескать шампанское. – Знаешь, я рад, что мы остались, – признался он. – Приятно слышать, – откликнулась Лесли, погружая последний кусочек филе в винный соус. – Я готова к десерту! Хантеру нравились женщины со здоровым аппетитом. Передав пустые тарелки проходящему официанту, он задался вопросом, куда девается вся пища, которую с таким удовольствием поглощает Лесли. Ее платье было узким и облегающим талию, и Хантер засмеялся про себя, представив, что в нем есть некий волшебный резервуар без дна. Специально для съеденной пищи. Теперь в руке Лесли была тарелочка с огромным куском торта. Он был полит шоколадом и обильно украшен взбитыми сливками. Девушка принялась за него без малейшего колебания. Это тоже понравилось Хантеру. – Ну же, Хантер, не отказывай себе в удовольствии. Торт просто удивительный! – Я не ем шоколад. – Да брось! – подначивала его Лесли. – Послушай, ты просто обязан съесть кусочек. Ну хотя бы попробуй! – взмолилась она. Хантер посмотрел на Лесли в замешательстве. Знала ли она, что он вообще не ест сладкого? Он считал, что сахар – это белый яд, и потому даже кофе пил черный и несладкий. Но глаза Лесли сказали ему, что она будет стоять на своем, пытаясь уговорить его. – Тогда чуть-чуть, – сдался он. – Не бойся, от одного кусочка ты не погибнешь! – А если погибну? – Разве что от восторга, – улыбнулась Лесли. – Это безумно вкусно, поверь. В шоколаде есть что-то сексуальное… – Зачем она сказала это? Хантер не из тех, кто любит, чтобы его подталкивали. Даже люди, пробуждавшие его интерес, не заставят его изменить своим принципам. Хантер славился переменчивым нравом. Ему все быстро надоедало, и Лесли хотела бы знать, как скоро и она надоест ему. Хотя имеет ли это значение, когда она выиграла его и, значит, могла распоряжаться им весь вечер? Хотя что с того? Едва ли она выполнит свое задание, если он заскучает раньше времени. Лесли подала Хантеру блюдце с тортом. Он отломил вилкой маленький кусочек и отправил в рот, не отрывая взгляда от Лесли. Она ободряюще улыбалась, и глаза ее светились от смеха. Хантер попробовал жевать… Какой богатый вкус, нежный и тающий на языке! В самом деле, в этом есть что-то соблазнительное и очень греховное! Сладкое и терпкое ощущение… И это так похоже на Лесли! – Все, мои принципы совершили групповое самоубийство, – признался он. – Очень, очень вкусно! – Ага! Вот видишь! – усмехнулась победно Лесли и положила в рот огромный кусок торта с непосредственностью десятилетней девчонки. – До чего я все-таки обожаю шоколад! – И она облизнула вилку. Это вышло так соблазнительно, что Хантер не мог оторвать взгляда от ее губ. В ней не было ничего притворного. Она была такой же, как всегда, – естественной и прямой в словах и поступках, но к этой естественности прибавилась некая изысканность и женственность. Хантер отломил вилкой еще кусочек и снова отправил его в рот, по-прежнему глядя в лицо Лесли. Она отерла краешек губ салфеткой, и Хантер поймал себя на мысли, что хотел бы облизнуть эти губы. Да и вообще всю ее… – Боже, я вызвала чудовище! – засмеялась она. Уж не прочитала ли она его мысли? – Ты на что это намекаешь? – спросил Хантер. – Уже четвертый раз ты набиваешь рот шоколадным тортом! Мне кажется, у тебя будет передозировка. «Если только от тебя», – подумал Хантер. – Пойдем возьмем кофе, – предложил он, вытирая руки льняной салфеткой, которую ему протянула девушка. – Ты подорвешь свой хилый организм, если после шоколада употребишь еще и кофеин, – шутливо возмутилась Лесли. – Мне кажется, это очень опасно. Хочешь прожить этот вечер с максимальным риском? – Беру пример с тебя, – хмыкнул Хантер. Все же кофе он сделал себе, как привык, – черный. Лесли же заправила свой сахаром и сливками. Ей начинал мешать шум музыки, и они заняли маленький столик в дальнем углу обеденной комнаты. Здесь было не так душно и людно. – Что теперь? – спросил Хантер, отпив глоток из изящной фарфоровой чашечки. – Ты купила это свидание весьма недешево. Наверняка у тебя есть план, как провести этот вечер. Ну вот… А ей так весело, что совершенно не хочется думать о работе. Лесли взглянула на часы – до полуночи еще довольно много времени. Может, пока не стоит говорить ему? – Видишь ли… – Она неуверенно прикусила губу. – Наверное, пришла пора признаться… это не я тебя купила. То есть не совсем я… – Что?! – Хантер был озадачен. – Как это понимать? – Деньги выделил журнал. – Вот это новость! Как же он раньше не догадался?! Откуда у Лесли могли найтись такие деньги, тем более для глупых затей? Хантер подавил желание тотчас уйти, по крайней мере пока. В конце концов, это не столь уж важно. Лесли никогда не совершала необдуманных поступков. Ей здесь нравилось, да и сам Хантер еще не успел заскучать, что было удивительно. – Надеюсь, ты не собираешься писать обо всем, что здесь произошло? У тебя злой язык, и статья выйдет обидная для меня. А я-то еще опасался мисс Сплетницы! Ну так как, ты не станешь писать об этом свидании? Пора немного сдержать натиск, подумала про себя Лесли. – Это даже в голову мне не приходило, Хантер. Как ты мог предположить такое? – Она надеялась, что ее слова звучат убедительно. Когда она скажет то же самое Натали, та ее просто убьет. Но это будет не сегодня, а значит, очень не скоро. Возможно, все обойдется. – Но ведь трюк, который ты выкинул на шоу, заслуживает комментария. Да и то, что тебя назвали жеребцом, помнишь? Ты же не будешь уговаривать меня не писать об этом? «Что ж, это справедливо», – подумал Хантер. – Эти проклятые сплетни! Так, значит, об этом ты все же напишешь, да? И я никак не смогу отговорить тебя? «Ошибаешься, Хантер, – подумала Лесли. – Да если бы ты подвел меня к краю пропасти и вручил парашют, я бы прыгнула!» – Могу изменить свое решение, – сказала она вслух. – Предложи мне хорошую взятку, и я постараюсь что-нибудь придумать. – И она засмеялась. – Я превращу наше свидание в сказку, если захочешь. Мы можем отправиться, куда пожелаешь, только скажи. А ты пообещаешь, что не будешь писать обо мне. По крайней мере про свидание, идет? Я ведь понимаю, что в этом состояло твое задание. Иначе бы тебе не выделили денег на торги. Ну так как? Хантер видел, как сузились глаза Лесли: перед ее внутренним взором наверняка пронеслись сотни различных вариантов – от простеньких до грандиозных. Она медленно кивнула. Лесли уже приняла решение. Ей не хотелось заставлять его делать что-то сногсшибательное и тратить слишком много денег – хотя Хантер с легкостью мог себе это позволить. Лесли не желала навязываться. Пусть будет что-то приятное, но без претензий. – Поедем в Вермонт. – Это был компромисс. Катаясь на лыжах, они будут просто развлекаться, и это не даст ей возможности быть слишком близко к нему. Потому что ее влекло к Хантеру, и еще как! Он смотрел на нее несколько мгновений и вдруг разразился смехом. В этом была вся Лесли! Вермонт! Она не сказала «озеро Тахо», не попросила швейцарских Альп, нет! Любая другая женщина на ее месте потребовала бы гораздо больше, пользуясь моментом. Но не эта! – Не смей так отвратительно хохотать надо мной! Я уверена, что ты лыжник мирового класса. Угадала? – Тебе лучше знать, – все еще смеясь, ответил Хантер. – Интересно, откуда же? – На самом деле я не такой уж опытный лыжник. Так, скатился с пары склонов, – пожал плечами Хантер. – Вот видишь! – сказала Лесли, весьма довольная своей догадливостью. – В общем, ты знаешь, куда я хочу. И кстати, тебе известно, что в моей семье не было принято ездить отдыхать по выходным. – Тогда, может, лучше поехать куда-нибудь подальше? – Вермонт мне вполне подойдет. – Отлично. Когда? – А разве ты не должен сначала справиться у секретаря об окнах в своем ежедневнике? – Ах, это… не проблема. «Да ладно, – подумала Лесли, – наверняка у тебя до конца года распланирован каждый день!» – Так когда именно? – нетерпеливо спросил Хантер. Лесли прищурила глаза: – Следующий уик-энд. Суббота или воскресенье. Сделай чудо, Хантер, подари мне гору. Он подумал, что собирается совершить куда большее чудо: не только подарить ей гору, но и полностью переделать свое забитое встречами расписание – то, чего он никогда ни для кого не делал. |
||
|