"Медведь и Дракон" - читать интересную книгу автора (Клэнси Том)

Глава 13 Агент глубокого проникновения

«Интересно, что на этот раз он ничего не написал о сексуальных подробностях», — подумала Мэри-Пэт, включив утром свой компьютер. Операция «ЗОРГЕ» развивалась успешно. Кем бы ни была эта девушка Минг, она говорила слишком свободно. Странно. Неужели китайское Министерство государственной безопасности не предупредило всех исполнительных секретарей о подобных вещах? Наверняка предупредило — было бы поразительной оплошностью, если бы они это упустили. С другой стороны, из всех хорошо известных причин, по которым совершают предательство и шпионаж (их называют ДИСЭ — Деньги, Идеология, Совесть и Эгоцентризм), в этом случае решающим стал эгоцентризм. Министр Фанг нанёс сексуальное оскорбление молодой мисс Минг, ей это не понравилось, она решила отомстить, и такой поступок казался Мэри Патриции Фоули полностью оправданным. Женщина может отдать лишь то, что у неё есть, и когда это отбирают у неё принуждением, она не становится от этого счастливой. Хотя ирония заключалась в том, что мужчина, занимающий столь высокое положение, думал, наверно, что оказывает ей честь. В конце концов, разве он не был великим человеком, а она всего лишь рядовой служащей? При этой мысли Мэри-Пэт фыркнула и сделала глоток кофе из своей чашки. Культура или раса не имеют значения, мужчины одинаковы повсюду. Многие думают не головой, а членом. Ну что ж, министру Фангу это дорого обойдётся, пришла к выводу заместитель директора ЦРУ по оперативной работе.

* * *

Райан видел и слышал президентские инструктивные документы каждый день. В них включалась разведывательная информация, полученная ЦРУ, её готовили накануне поздним вечером и печатали рано утром. Документ печатали меньше чем в сотне экземпляров, и почти все измельчали и сжигали в конце дня доставки. Несколько копий, может быть, три или четыре, сохраняли в архиве, на случай если что-нибудь случится с электронными файлами. Даже президент Райан не знал, где находится секретный архив.

Он надеялся, что его надёжно охраняют, предпочтительно морские пехотинцы.

Президентские инструктивные документы — или брифинг, как их называли, — не содержали, разумеется, всего. Некоторые сведения были настолько секретными, что их хранение нельзя было доверить даже президенту. Райан воспринимал это с поразительной невозмутимостью. Имена источников информации должны оставаться секретными даже от него, а методы её получения часто были настолько сложными с технической точки зрения, что ему в любом случае было бы трудно понять их. И все же, несмотря на все меры предосторожности, некоторая информация, добытая ЦРУ с помощью безымянных источников и крайне сложным методом, иногда скрывалась от главы исполнительной власти. Причина этого заключалась в том, что определённая информация вынужденно поступала из определённого ограниченного количества источников. В службе оперативной разведки даже малейший промах мог привести к гибели бесценного источника, и хотя подобные случаи имели место крайне редко, все чувствовали себя после этого очень плохо. Правда, некоторые политические деятели воспринимали такое событие с равнодушием, приводящим в ярость. Хороший оперативник относился к своим агентам как к собственным детям, и старался оберегать их жизнь всеми возможными способами.

Такая точка зрения была необходимой. Если вам всё равно, то люди погибнут — а вместе с их жизнью пропадёт ценная информация, получение которой и составляло смысл существования тайной оперативной работы.

— Ну так как, Бен, — сказал Райан, откидываясь на спинку кресла и перелистывая страницы информативного документа. — Есть что-нибудь интересное?

— У Мэри-Пэт есть кое-что из Китая. Она хранит это в строжайшем секрете. Правда, я не знаю, что это такое. Всю остальную информацию вы можете увидеть на канале CNN.

Подобное случалось, к разочарованию президента, не так уж редко. С другой стороны, ситуация в мире была относительно спокойной, так что информация от агента проникновения не была столь уж необходимой… или представляется не столь необходимой, поправил себя Райан. Никогда нельзя предвидеть, как будут развиваться события. Это он тоже узнал в Лэнгли.

— Может быть, я позвоню ей по этому поводу, — сказал президент Соединённых Штатов, перелистывая страницу. — Вот это да!

— Вы имеете в виду нефть и золото в России?

— Эти цифры соответствуют действительности?

— По-видимому. Они совпадают с теми цифрами, которыми снабжал нас «Торговец», шаг за шагом.

— Хм, — выдохнул Райан, глядя на окончательные предсказания для будущего русской экономики. Затем он разочарованно нахмурился. — Люди Джорджа предоставили более благоприятную оценку результатов.

— Вы так считаете? Экономические эксперты ЦРУ хорошо зарекомендовали себя в прошлом.

— Джордж живёт в этом бизнесе, это лучше, чем академическое наблюдение за ходом событий, Бен. Я не отрицаю пользу учёных, но реальный мир есть реальный мир, не забывай этого.

Гудли кивнул.

— Принял во внимание, сэр.

— На протяжении всех восьмидесятых ЦРУ переоценивало советскую экономику. Знаешь почему?

— Нет, не знаю. В чем они ошибались?

На лице Джека появилась лукавая улыбка.

— Не то чтобы ошибались. Они докладывали президенту точные сведения, полученные из Советского Союза. В то время у нас там был агент, который передавал нам ту же информацию, которую получало Политбюро. Нам и в голову не приходило, что система обманывала саму себя. Политбюро принимало решения на основе несбыточных мечтаний. Цифры, поступающие в их Политбюро, почти никогда не соответствовали действительности, потому что подчинённые старались прикрыть свои задницы. Вот так.

— Вы полагаете, то же самое происходит и в Китае? — спросил Гудли. — Ведь это последняя страна, придерживающаяся принципов марксизма.

— Хороший вопрос. Свяжись с Лэнгли и спроси их. Ты получишь ответ от такого же бюрократа, как и у китайцев в Пекине, но, насколько мне известно, у нас нет агента глубокого проникновения в Пекине, который мог бы предоставить интересующие нас цифры. — Райан замолчал и посмотрел на камин, расположенный напротив его стола.

Пожалуй, стоит распорядиться, чтобы агенты Секретной службы развели в нём когда-нибудь настоящий огонь…

— Нет, я думаю, что у китайцев показатели лучше. Они могут это себе позволить. Все-таки их экономика функционирует, в определённом смысле. Возможно, они обманывают себя другими способами. Да, несомненно, обманывают себя. Такова характерная черта всех людей, и марксизм не улучшает её сколько-нибудь ощутимым образом. — Даже в Америке, с её свободной прессой и другими гарантиями, действительность часто ударяет в лицо политических деятелей, причём с такой силой, что расшатываются зубы. Повсюду в мире люди создают политические модели, основанные скорее на идеологии, чем на реальности, и эти люди обычно проникают в учёный мир или становятся политическими деятелями, потому что профессии реального мира наказывают таких мечтателей более жестоко, чем политика.

— Доброе утро, Джек, — послышался голос со стороны двери, ведущей в коридор.

— Привет, Робби. — Президент Соединённых Штатов сделал жест в сторону подноса с кофейником и чашками. Вице-президент взял чашку кофе, но не тронул круассанов. Его поясница выглядела немного полноватой. Ничего не поделаешь, Робби никогда не походил на марафонца. Многие лётчики-истребители склонны к полноте. «Может быть, это помогает противостоять огромным перегрузкам», — подумал Джек.

— Я прочитал президентский инструктивный доклад сегодня утром. А что, Джек, эти месторождения русской нефти и золота действительно настолько велики?

— Джордж утверждает, что они ещё больше. Ты не выполнил обещания посидеть с ним и поучиться экономике?

— В конце недели я играю с ним в гольф на поле в Бернинг Три. Я готовлюсь к этой встрече, читаю Милтона Фридмана и ещё две книги по экономике. Знаешь, создаётся впечатление, что Джордж действительно очень умён.

— Достаточно умён, чтобы заработать тонну денег на Уолл-стрит — я имею в виду буквально это. Если превратить все его деньги в стодолларовые банкноты и взвесить, результатом и будет тонна денег.

— Должно быть, приятно иметь такое состояние, — вздохнул человек, который никогда не получал больше ста тридцати тысяч долларов в год, перед тем как стал вице-президентом.

— Да, в этом есть кое-что, и всё-таки кофе здесь превосходный.

— Когда-то на «Большом Джоне» он был ещё лучше.

— Где?

— На авианосце «Джон Ф. Кеннеди», в то время когда я был старшим лейтенантом и занимался любимой работой, поднимая «Томкэты» с его палубы.

— Робби, мне не хочется напоминать тебе, но ты уже не юноша двадцати шести лет.

— Спасибо, Джек, у тебя прямо-таки талант наполнять мой день радостью. Мне приходилось проходить мимо дверей смерти, но всё-таки намного безопаснее и чертовски интереснее проделывать это с истребителем, пристёгнутым к твоей спине.

— Как сегодня выглядит твой день?

— Хочешь — верь, хочешь — не верь, но мне придётся ехать на Холм и председательствовать несколько часов в Сенате, хотя бы для того, чтобы продемонстрировать, что я знаю, какие у меня конституционные обязанности. Затем произношу речь за ужином в Балтиморе на тему о том, кто производит лучшие бюстгальтеры, — добавил он с улыбкой.

— Что? — удивлённо спросил Райан, поднимая голову от инструктивных документов.

У Робби было такое своеобразное чувство юмора, что никогда не скажешь, когда он шутит.

— Национальная конференция производителей искусственных тканей. Они производят также пуленепробиваемые жилеты, но основная часть их тканей тратится на бюстгальтеры. По крайней мере, так информировали меня сотрудники моего исследовательского штаба. Они пытаются подготовить несколько шуток для моего выступления.

— Поработай над дикцией, — посоветовал вице-президенту Райан.

— Много лет назад ты считал, что моя дикция такая смешная, — напомнил Джексон своему старому другу.

— Роб, много лет назад мне казалось, что я достаточно забавный, но теперь Арни настаивает, что я недостаточно чувствительный.

— Да, я знаю, чтобы не было шуток о поляках. Вроде того, что в прошлом году несколько поляков научились включать свой телевизор и шесть или семь поляков умеют читать. В это число не входит польская девушка, переставшая пользоваться вибратором, потому что от него крошатся зубы.

— Боже мой, Робби! — Райан едва не расплескал кофе. — Нам больше не разрешают даже думать о таких вещах. Кроме того, это глупо, мерзко и вовсе не смешно.

— Джек, я не политик. Я военный жокей с суспензорием, летающий на истребителе. И мне позволено время от времени выдавать шутку.

— Ну хорошо, только не забывай, что ты не на авианосце среди других дебилов-лётчиков. У средств массовой информации нет чувства юмора, которым обладают морские лётчики.

— Постараюсь, если только они не сумеют захватить меня в тот момент, когда я не готов встретиться с ними. Тогда ситуация и впрямь может стать забавной, — заметил бывший вице-адмирал.

— Роб, я рад, что ты наконец начинаешь понимать свои обязанности. — Райан успел окинуть взглядом спину уходящего вице-президента в отлично сшитом костюме и услышал крепкое морское выражение.

* * *

— Итак, Миша, у тебя есть предложения? — спросил Провалов.

Райли отпил немного водки из своей стопки. В этом баре она была чертовски хорошей.

— Олег, тебе нужно всего лишь потрясти дерево и посмотреть, что упадёт с него. Это может оказаться чем угодно, но «не знаю» означает именно «не знаю». А в настоящий момент мы не знаем. — Ещё пара глотков. — Тебе не кажется, что нанимать двух специалистов из спецназа для убийства сутенёра — всё равно что стрелять из пушки по воробьям?

Русский кивнул:

— Да, конечно, эта мысль приходила мне в голову, но ведь он был весьма процветающим сутенёром, не правда ли, Миша? У него было много денег и масса связей в преступном мире. Он и сам обладал немалой властью. Не исключено, что он тоже убивал врагов. Его имя никогда не появлялось ни в одном серьёзном расследовании, но это не означает, что Авсеенко не был опасным человеком. Поэтому я не исключаю, что он заслуживал особого внимания.

— Тебе удалось что-то выяснить насчёт этого Суворова?

Провалов покачал головой.

— Нет. У нас есть его досье, которое нам прислали из КГБ, а также фотография. Но даже если это именно тот человек, которого мы ищем, пока найти его не удалось.

— Создаётся впечатление, Олег Григорьевич, что это очень запутанное дело, — сказал Райли и поднял руку, давая знак бармену, чтобы он принёс ещё по стакану.

— Я думал, что ты эксперт по организованной преступности, — напомнил капитан своему гостю из ФБР.

— Это верно, Олег, но я не гадалка и не дельфийский оракул. Мы даже не знаем, кто был настоящей целью покушения, и, пока не узнаем этого, нам не удастся продвинуться ни на шаг. Проблема заключается в том, что для того, чтобы узнать, на кого готовилось покушение, тебе нужно отыскать кого-нибудь, кто знает хоть что-то об этом преступлении. Эти две вещи тесно связаны друг с другом. Найди второе, и узнаешь о первом. Никого не найдёшь, ничего не узнаешь. — Прибыла выпивка. Райли расплатился и сделал большой глоток.

— Моему начальнику не нравится, что расследование топчется на месте.

Агент ФБР кивнул:

— Да, у нас в бюро такие же боссы. Но если он знает, в чём заключается проблема, он должен дать тебе время и помощников, чтобы ускорить работу. Сколько людей у тебя занимается этим?

— Шесть здесь и трое в Питере.

— Может быть, тебе понадобится больше, приятель. — В региональном отделении Нью-Йорка для расследования преступления такого уровня направили бы не меньше двадцати человек, половина из которых занимались бы только этим делом. Но ему было хорошо известно, что в московской милиции людей постоянно не хватало. Преступность в Москве достигла такого размаха, что милиционеры молили о поддержке со стороны правительства, но безуспешно. Впрочем, все могло быть ещё хуже. В отличие от многих других профессий, милиция регулярно получала зарплату.

* * *

— Ты измучила меня, — запротестовал Номури.

— Я всегда могу обратиться к министру Фангу, — ответила Минг с игривой улыбкой.

— Как! — послышался сердитый ответ. — Ты сравниваешь меня со старым пердуном?

— Вы оба мужчины, но лучше иметь дело с колбаской, чем с бобовым стручком, — ответила она, хватая эту самую колбаску своей нежной ручкой.

— Терпение, девушка, позволь ему оправиться после первого забега. — С этими словами он поднял её тело и положил на своё. Должно быть, я действительно нравлюсь ей, — подумал Номури. — Три вечера подряд. Наверно, Фанг не такой мужчина, каким он считает себя. Ничего не поделаешь, Чарли, нельзя постоянно выигрывать. К тому же у него преимущество — он моложе на сорок лет. И в этом все дело.

— Но ты бежал так быстро! — запротестовала Минг, которая продолжала тереться своим телом об него.

— Мне хочется, чтобы ты сделала кое-что для меня.

Игривая улыбка.

— И что это может быть? — спросила она и опустила руку пониже.

— Нет, не это!

— О, — разочарованно произнесла девушка.

— Кое-что на твоей работе, — продолжал объяснять Номури. Как хорошо, что она не ощущала его внутренней дрожи, которая, как ни странно, не проявлялась внешне.

— На моей работе? Но ты знаешь, что я не могу провести тебя в офис для занятия этим! — засмеялась она. Затем последовал нежный любовный поцелуй.

— Да, ты вложишь вот это в свой компьютер. — Номури протянул руку к ночной тумбочке, стоящей рядом, и достал из выдвижного ящика дискету CD-ROM. — Вот, ты просто вставь его в свой компьютер, кликни «Ввести» и затем вытащи его, когда работа закончится.

— А что сделает эта дискета? — спросила она.

— Разве тебе не всё равно?

— Ну… — Колебание. Она не понимала. — Я должна знать.

— Это позволит мне время от времени заглядывать в твой компьютер.

— Но зачем?

— Потому что этим интересуется компания «Ниппон Электрик» — ведь мы изготовили твой компьютер, разве ты не понимаешь? — Он заставил своё тело расслабиться. — Для моей компании важно знать, какие экономические решения принимаются в Народной Республике, — объяснил Номури, повторяя хорошо отрепетированную ложь. — Это позволит нам лучше понимать этот процесс, и тогда мы сможем улучшить наши деловые отношения. И чем лучше я выполню здесь свою работу, тем больше мне будут платить — и тогда я смогу тратить больше на мою милую Минг.

— Понятно, — ответила она, ничего не поняв.

Он наклонился и поцеловал её в особенно чувствительное место. Тело девушки задрожало от удовольствия. Отлично, она не отвергла его предложение или, по крайней мере, не позволила этому предложению помешать им заниматься другим делом, что было хорошо для Номури в нескольких отношениях. Офицер-оперативник подумал о том, что когда-нибудь совесть будет мучить его из-за того, что он использовал эту девушку таким циничным образом. Однако бизнес, сказал он себе, остаётся бизнесом.

— И никто не узнает об этом?

— Нет, узнать это невозможно.

— А у меня не будет неприятностей?

Услышав этот вопрос, он перекатился на неё и взял лицо девушки в обе ладони.

— Неужели я сделаю что-то, из-за чего у моей Минг-чан будут неприятности? Никогда! — воскликнул он, после чего последовал продолжительный страстный поцелуй.

Дальше не было никаких разговоров о дискете, которую она положила в сумочку перед уходом. Это была привлекательная сумочка, имитация итальянского товара, которую она купила на улице в Пекине. Сумочка почти не отличалась от оригинала, продающегося в Нью-Йорке.

Каждый раз им было нелегко расставаться. Она не хотела уходить, и, говоря по правде, он с неохотой отпускал её, но это было необходимо. Если бы они остались вместе в квартире, комментарии были неизбежны. Даже во сне Минг не могла думать о том, чтобы провести ночь в квартире иностранца, потому что у неё был допуск к секретной информации, и в своё время она прошла инструктаж у скучающего сотрудника МГБ. Все старшие секретарши проходили такое собеседование, но она не сообщила о контакте с иностранцем своему начальству или кому-нибудь из службы безопасности министерства. Ей надлежало сделать это, но она не сделала — почему? Отчасти потому, что забыла о существующих правилах, поскольку никогда в прошлом их не нарушала и не была знакома с кем-нибудь, кто их нарушал. А отчасти потому, что Минг, как и большинство, проводила черту между своей личной жизнью и профессиональной. Во время инструктажа ей дали понять, что эти два аспекта её жизни никак не разделяются, но это было сказано настолько неуклюже, что вылетело из головы девушки ещё во время инструктажа. И вот она находилась здесь, даже не зная, что это значит. «Если ей повезёт, она так и не узнает», — подумал Номури, глядя вслед исчезающей вдали фигуре. Удача может прийти на помощь. О том, что делали следователи с молодыми женщинами в пекинском варианте Лубянки, было страшно подумать.

— Удачи тебе, милая, — прошептал Номури, закрыл дверь и направился в ванную, чтобы принять душ.