"Выборы" - читать интересную книгу автора (Томас Росс)Глава 8Приняв душ и переодевшись, я вышел в коридор и постучал в дверь соседнего номера. — Открыто, — крикнул Шартелль. Его номер походил на мой, как две капли воды. Шартелль сидел на краю кровати. Покрывало и пол белели листами бумаги. — Это начало нашей кампании, Пити. — Выглядит впечатляюще. Во всяком случае, создана деловая обстановка. — Как вода? — Я выловил женщину и пригласил ее на обед. — Белую женщину? — он переложил несколько листов. — Да. — Я-то рассчитывал, что вас подцепит дочь одного из соперников Акомоло, чтобы шпионить за нами, но удача отвернулась от меня. — В следующий раз я постараюсь оправдать ваши надежды. Шартелль собрал бумагу с покрывала и стопкой уложил листы на столе. — Тяжелое дело. — Какое? — Кампания. — У нас есть шанс? — Я подобрал с пола лист бумаги и положил его на кровать. Шартелль тут же вернул его на прежнее место. — Небольшой. — Может, подкупить избирателей? Он покачал головой. — Придется заплатить слишком много. Если мы выиграем, то лишь потому, что используем их ошибки. У нас просто нет голосов. — Следовательно? — Мы должны спланировать их ошибки. — Заманчивая перспектива. Шартелль перешел к окну, взглянул на бухту. — Какая бухта! Вы знаете, где я побывал сегодня днем? — Нет. — В Управлении переписи населения. Встретился там с маленьким старичком-англичанином, лет на семь старше Сатаны, который показал мне распределение голосов, от провинции к провинции, от округа к округу, от деревни к деревне. Он дошел бы и до избирательных участков, будь они в Альбертии. — И что? — Как я уже сказал, у нас нет голосов. — Вы думаете, Акомоло знает об этом? Шартелль посмотрел на меня и ухмыльнулся. — Если бы у него были голоса, даже если б ему казалось, что у него есть голоса, едва ли он пригласил бы нас сюда, не так ли? — Логично. Шартелль вернулся к кровати и улегся на ней заложив руки за голову. — Я думаю, Пит, нам придется одним выстрелом убивать двух зайцев. Давненько мне не приходилось этого делать. — Одним выстрелом? — Совершенно верно. — Стратегию намечаете вы. Только скажите, что вам нужно, и когда. Шартелль долго изучал потолок, затем закрыл глаза и нахмурился. — Вы идите. Я пообедаю в номере. У меня есть идея, но ее следует подработать. Вам понадобится машина? — Думаю, что нет. — Скажите Уильяму, чтобы он заехал за нами в восемь утра. В полдень у нас совещание в Убондо. — Звонил Акомоло? — Один из его помощников. — Я зайду к вам утром. — Думаю, это единственный путь. — Какой? — Убить двух зайцев одним выстрелом. Я пожал плечами. — Давайте попробуем. Шартелль вздохнул и потянулся. — Надо подумать. Выйдя из отеля, я кивнул Уильяму и сказал, что в восемь утра машина должна быть готова к отъезду в Убондо. Затем прошел в бар отеля и заказал австралийский мартини. В бокале осталось чуть больше двух третей, когда я вдруг понял, что проскочил очередную веху. Я называю их вехами. Это обычные, сами по себе ничего не значащие события, но для меня они становились временными рубежами. По ним я мерил прошлое. Первая имела место, когда мне было шесть лет и я качался в парке на качелях. Я до сих пор ощущаю ладонями шероховатость серого металла цепей, помню деревянное сидение с зеленой краской, оставшейся по краям, но стертой посередине тысячами детских штанишек и платьев. Вторая — пятнадцать лет спустя, в студенческом городке в Новом Орлеане. Насыщенный влагой воздух, низкие облака, дорожка, вдавленный в ней фирменный знак, указывающий, что бетон укладывали «А.Пассини и сыновья» в 1931 году. И вот третья, в баре отеля «Принц Альберт», и я знал, что и десять, и двадцать лет спустя в точности вспомню и этот бар, и бокал с коктейлем. И Анну Кидд, какой увидел ее в то мгновение: в светло-желтом прямом платье чуть выше колен и без рукавов. В коротких белых перчатках, с маленькой белой сумочкой и в белых туфельках без каблука. С ниткой жемчуга на шее. Она грациозно вспорхнула на стул у стойки и вехи остались позади. — Вы какой-то странный, — заметила она. — Восхищен вашим платьем. — Благодарю. — Что будете пить? — Если можно, мартини. Я подозвал бармена. — Сегодня что-то случилось, — промолвила Анна. — Во всяком случае, со мной. — Я знаю. — Никогда не ощущала ничего похожего. Мне понравилось. Я боялась, что вы не придете. — Обычно такое случается, когда тебе четырнадцать или пятнадцать лет. Она улыбнулась альбертийцу, поставившему перед ней полный бокал, и ответила широкой улыбкой. — Он одобряет, — прокомментировал я. — В его глазах я — настоящий мужчина. После обеда мы пройдемся мимо местной бензоколонки, чтобы парни по достоинству оценили мой выбор. — Вы это делали? Выгуливали ваших девушек перед парнями, собиравшимися на углу у гаража или аптеки? Я покачал головой. — Когда я начал приглашать девушек на свидания, на углах уже не собирались. Все перекочевали в открытые кинотеатры, куда приезжали в десять вечера в семейном седане, а отпрыски богатых родителей — в собственных автомобилях. — А вы? — Был ли богат мой папаша? — Да. — Конечно. Он нажил состояние на зерне. — Он фермер? — Нет. У него элеватор. — Где? — В Северной Дакоте. — Вы его любите? — Он у меня молодец. Северная Дакота его вполне устраивает. Живет там со второй женой. Моей мачехой. — А ее вы любите? — Да. Чудесная женщина. — Теперь я знаю о вас все. — Если осталось что-то еще, то самая малость. — А где вы учились? — В Миннесоте. — Английская литература… я угадала? — Нет. Просто литература. — Литература? — Почти что классическое образование, как его понимали в Миннесоте. Немного латыни, еще меньше древних греков. Цель — всесторонне образованный человек. Кажется, после того, как я получил диплом, они переключились на человека коммуникабельного. — Интересная биография, — кивнула Анна. Она рассказала о себе. Состоятельная семья, достаточно молодые родители, к тому же ладящие друг с другом. Никакие стрессы не омрачали ее детство, она закончила школу и колледж и присоединилась к Корпусу мира, отработав восемнадцать месяцев в агентстве социального обеспечения в Чикаго. — Ничего запоминающегося, правда? Я улыбнулся. — Впереди еще немало времени. — Добрый вечер, мисс Кидд, — раздался за спиной густой, обволакивающий, словно растопленный жир, баритон. Обернувшись, я увидел широкоплечего, ростом за шесть футов альбертийца, как я понял, в армейской форме, перетянутого кожаным поясом и в шнурованных башмаках до колен. Короны на плечах указывали, что он — майор. Анна посмотрела на него, улыбнулась. Я позавидовал, что эта улыбка предназначена не мне. — Майор Чуку. Рада вас видеть. — Я не знал, что вы в Барканду. — Приехала два дня назад… К дантисту. Майор Чуку, познакомьтесь с Питером Апшоу. — Добрый день, — улыбнулся я, и мы пожали друг другу руки. Рука у него была крепкая и широкая. — Вы из Лондона, мистер Апшоу? — Да. — По делам или на отдых? — По делам, к сожалению. — Надеюсь, поездка будет удачной. — Благодарю. — Майор Чуку командует батальоном в Убондо, — пояснила Анна. — Там вы будете видеться чаще. Мистер Апшоу приехал, чтобы вести предвыборную кампанию. — Вы — один из тех американцев, что будут учить нас, как добывать голоса, мистер Апшоу? — Да. — Тогда вы, должно быть, знакомы с моим другом Падрейком Даффи? — Я у него работаю. — Значит, мы должны выпить. Вы позволите угостить вас? — Нет возражений. Мы перешли за столик. Майор усадил Анну, затем сел сам. У него было круглое лицо с маленьким острым носом и маленькими ушами. Курчавые волосы, словно шапочка, облегали голову. Широкий, всегда готовый улыбнуться друзьям, рот превращался в узкую щелочку, когда он говорил с официантом. Свойственные ему командирский вид встречался только у опытных воспитательниц детского сада, да у старших офицеров. Когда официант принес бокалы, майор настоял на том, что заплатит за всех. Я согласился. — Скажите мне, мистер Апшоу, как поживает мой друг Падрейк Даффи? Когда мы виделись с ним в последний раз, он убеждал меня вкладывать деньги в какао. Иногда я думаю, что напрасно не последовал его совету. — Вы познакомились с ним здесь? — Да, когда он прилетал сюда, готовя рекламную компанию какао. Вождь Акомоло показывал ему Альбертию. Вы знакомы с премьером? — Мы виделись лишь однажды. — Интересный человек. И очень честолюбивый. Мисс Кидд и я познакомились в его доме. Он принял первых посланцев Корпуса мира, прибывших в его провинцию. — Вы следите за предвыборной кампанией, майор? — спросил я. Он рассмеялся, словно услышал от меня что-то забавное. — У меня достаточно хлопот с внутриармейскими проблемами. Нет, политикой я не интересуюсь, разве что политиками. — Есть разница? — Разумеется. Допустим, что мистер X — политик, возглавляющий одну партию, а сэр У опирается на другую. Меня не очень волнует, что говорят, делают или обещают мистер X или сэр У. Но мне важно, что происходит с ними. Другими словами, мне все равно, привстал ли жокей на стременах или нет. Главное, чтобы его лошадь пришла первой. — Вы можете назвать победителя? Майор улыбнулся обезоруживающей улыбкой человека, которому нечего скрывать. — Иногда победителя зовут «Колокол свободы». В другой раз он может бежать под кличкой «Моя Африка». В последнее время становится популярным «Армейская сила». — Я бы поставил два фунта на последнего. — Я не поклонник азартных игр, мистер Апшоу. Предпочитаю определенность. Поэтому, вероятно, я не пользуюсь успехом у женщин. — По-моему, вы лукавите, майор, — вмешалась Анна. — Ваше имя часто упоминают на девичниках в Убондо. Обычно, советуют вас остерегаться. — При первой возможности я постараюсь доказать, что это выдумки. Чего только не наговорят о человеке, особенно, в таких местах, как Убондо. Уверяю вас, мисс Кидд, я ни в чем не повинен. Я пытался вспомнить, откуда мне знаком такой разговор. Нет, не голос майора, но несколько архаичное построение фраз, маннеризм. Словно ожил диалог одного из бесчисленных романов об Индии и Малайе, в котором наивный адвокат пьет чай с очаровательной девушкой, только что приплывшей из Англии, шокируя тем самым остальных членов клуба. Майор, похоже, читал эти романы. Но его вид не оставлял сомнений в том, что он стремится к чему-то гораздо большему, чем чашка чая и шоколадное пирожное. Лично я читал на его лице: «Давай потрахаемся, милашка». Он вновь повернулся ко мне. — Скажите, мистер Апшоу, вы и впрямь думаете, что моя страна готова к демократическому правлению? — Я не уверен, готова ли к этому любая другая страна, за исключением Швейцарии. — Мне действительно любопытно, знаете ли. Вы не похожи на человека, который стал бы рекламировать кандидата, продавать его, как автомобиль или определенную марку сигарет. Насколько я знаю Даффи, столь топорные методы не в его духе. Чем занимается организатор предвыборной кампании? Честное слово я спрашиваю вас об этом из чистого любопытства. — Вам нужно спросить об этом у мистера Шартелля, — ответил я. — Политика по его части. Я лишь писатель… бумагомарака. — Я уверен, что вы себя недооцениваете. Но я обязательно задам ему этот вопрос. Может быть, вы пообедаете со мной в Убондо на этой неделе… В пятницу? — Будем рады. Я передам Шартеллю ваше приглашение. — Хорошо. И вы, разумеется, составите нам компанию, мисс Кидд? — С удовольствием, — без малейшего промедления ответила Анна. — Прекрасно. — Майор поднялся. — Тогда, до пятницы. — До пятницы, — я чуть привстал. Он коротко поклонился и ушел. Высокий и стройный. — Он не настоящий, — я покачал головой. — Его вырезали из старого номера «Космополита» и перенесли в Африку. — Еще какой настоящий, — возразила Анна. — И чем скорее вы убедитесь в этом, тем лучше. Обед в отеле «Принц Альберт» не удался. Мясо принесли жилистое, жареный картофель подгорел, в салат перелили растительного масла. Я почти ничего не съел, отдав предпочтение кофе, сигаретам и бренди. Анна, наоборот, ела жадно. Вероятно, в Убондо кормили куда как хуже. Она слупила бифштекс, картофель, салат и даже отвратительную на вид брюссельскую капусту, которую я заказал только для нее. — Чем вас кормят в Корпусе мира? — спросил я. — Присылают концентраты? — Мы готовим сами. Покупаем мясо и консервы в местном супермаркете. Он там один. Ничего особенного. Простая британская пища. — Проще не придумаешь. — Я неплохо готовлю. Если вы будете хорошо себя вести, я приглашу вас на обед. Но продукты приносите с собой. У меня нет лишних денег. Постепенно мы втянулись в спор о мартини. Анна утверждала, что самый хороший коктейль получается из джина «Бифитер» и калифорнийского вермута «Трибуно». Я склонялся к мысли, что в сочетании с вермутом марка джина не имеет никакого значения. Мы сошлись во мнении, что американцы почти догнали немцев в гонке за звание самых непопулярных туристов, да и англичане отстают совсем ненамного. Выяснилось, что мы оба не любим кокосовые орехи, но по части анчоусов наши вкусы разошлись. Мы оба считали, что установка подслушивающих устройств недопустима, а в Джимми Хоффе не распознали прирожденного юмориста. По отношению к Богарту[5] нам не удалось прийти к единому выводу. Я сказал, что его вклад в искусство заключается в нескольких незабываемых сценах «Мальтийского сокола» и «Победы над дьяволом». Она спросила, а как же «Африканская королева», и я ответил, что перед съемками ему следовало подновить коронки на зубах и хотя бы в одном или двух эпизодах вытаскивать большие пальцы из-за пояса. Перебрали мы многих других: Дина Раска, Уолтера Кронкайта, Сонни Листона и так далее, но добрые слова нашлись далеко не для всех. Со знаменитостей разговор перекинулся на войну. — Вы служили в армии? — спросила Анна. — Недолго. В Корее. 45-ая дивизия. — Вас ранило? — Легко. — Давно вы живете в Лондоне? — Давно. Уже десять лет. — Вы не выглядите таким старым. — А я и не чувствую себя стариком. Родился я в тридцать втором, в год, когда мой папаша с большой прибылью продал соевые бобы. Первый и второй классы я осилил за один год, в шестнадцать поступил в университет, в восемнадцать, в 1950, попал в армию. Получил диплом в 1953 и сразу же начал работать в газете. Мне сказали, что я очень умный, и отправили в Европу. Я стал их первым зарубежным корреспондентом. В 1955 году. — А что потом? — Пришел октябрь 1956, выборы в Штатах, Суэц и Венгрия. Я выбрал Венгрию, редакция же хотела знать, как реагирует Европа на ход предвыборной кампании. Мы расстались. Я поехал в Англию, поступил к Даффи, женился, развелся семь лет спустя. — Почему? — Наверное, я был плохим мужем. — А она — хорошей женой? — Мы оба поняли, что не подходим друг другу. Анна выводила кофейной ложечкой какие-то узоры на скатерти. — Я уже сказала, что не испытывала ничего подобного. По отношению к мужчине. — Я помню. — Мне даже страшно. Знаете, что мы с вами делали? — Когда? — Когда говорили о всякой всячине, что нам нравится, а что — нет. Мы ухаживали друг за другом. — Пожалуй, что так. Она посмотрела на меня. — Я влюбилась в вас, Питер. — Я знаю. — Это хорошо? — Думаю, что да. — И что мы будем делать? — Не знаю. Попытаемся любить друг друга. Для меня это внове. Ни разу не пробовал. — Правда? — Правда. — Я собираюсь любить тебя сильно-сильно. — Хорошо. — Я хочу остаться с тобой на эту ночь. — Отлично. — Ты тоже хочешь этого, так? — Да, но мне казалось, что предложение должно исходить от меня. — У нас мало времени. Я — Испорченная девица? — Отнюдь. — Нам могут принести шампанское в номер? — Конечно, — я подозвал официанта и достаточно быстро втолковал ему, чего нам хочется. Кроме шампанского я заказал бутылку «Мартеля». — Посидим здесь, пока они выполнят заказ. Я не хочу, чтобы нам мешали. — Мне придется уехать рано, около пяти утра, — Анна прикусила губу и покачала головой. — Все произошло так быстро, — она наклонилась ко мне, ее глаза переполняла мольба. — Я не ошиблась, Питер? — Нет. — Мы поступаем правильно, мы оба? — Да, правильно, но как и почему это произошло с нами, сейчас я объяснить не могу. Пока я не собираюсь думать об этом. Я хочу насладиться случившимся. Я рад, что влюбился в тебя. Я чувствую себя рыцарем-романтиком. Я рад, что мы поднимемся наверх и будем пить шампанское и любить друг друга. Полагаю, я чертовски счастлив и это очень необычайное чувство. Анна улыбнулась. — Это хорошо. Мне нравится. Теперь я знаю, что все правильно. — Вот и отлично. Мы встали из-за стола, и я взял ее за руку. Мы прошли к лифту, поднялись в мой номер. Шампанское и бренди уже принесли. Шампанское оказалось не слишком хорошим, но холодным, и мы пили его, не отрывая глаз друг от друга. Осушив бокал, Анна вновь улыбнулась. — Питер, пожалуйста, будь нежен со мной. Мы легли на прохладные простыни, и я был нежен, и случилось то, что должно было случиться, и мы унеслись туда, где плюшевые медвежата справляют свои праздники, а затем неспешно вернулись назад, и я поцеловал ее и легонько провел рукой по ее лицу, коснувшись бровей, глаз, носа, губ и подбородка. — Как я? — спросила она. — Ты — само совершенство. — И ты тоже. Я закурил и какое-то время лежал, глядя в потолок отеля, построенного в сердце Африки, а головка девушки, в которую я так внезапно влюбился, покоилась на моем плече. Жизнь сразу стала не такой уж плохой. Я задумался было, почему мне так повезло, но моя любимая повернулась ко мне, и поэтому я затушил сигарету… |
|
|