"Желтая тень" - читать интересную книгу автора (Томас Росс)Глава 11Телефон зазвонил четверть часа спустя, и я взял трубку. — Маккоркл слушает. — Добрый день, мистер Маккоркл. Ваша жена прекрасно себя чувствует, и вы сможете поговорить с ней через несколько минут. Но сначала я должен сообщить вам об изменениях в наших планах. Проект, выполнение которого поручено мистеру Падильо, переносится на более ранний срок — с будущей пятницу на вторник. — Хорошо. — Далее, джентльмен, так же задействованный в этом проекте, выразил желание встретиться с мистером Падильо. А также и с вами. — Он в Вашингтоне? — Прилетел сегодня, раньше, чем ожидалось. Его выступление в Нью-Йорке также перенесено на четверг, потому и возникла необходимость сдвинуть сроки. — Я бы хотел поговорить с моей женой. — С временными изменениями вам все понятно? — Да. Когда он хочет встретиться с нами? — Завтра. — Где? — В нашей торговой миссии. На Массачусетс-авеню, — он назвал адрес. — В какое время? — В три пополудни. Пожалуйста, не опаздывайте. — Дайте мне поговорить с женой. — Да, разумеется. — Фредль? — Да, дорогой. — Как ты? — Все нормально. Только немного устала. — Они тебя не мучают? — Нет, дорогой. Только раз заломили руку. Она уже не болит. — Так у тебя все в порядке? — Да, я... На том наш разговор и закончился. Я положил трубку на рычаг, посидел, потом вновь снял трубку, один раз повернул диск. — Принесите «мартини» с двойной водкой, — я посмотрел на Падильо. Он кивнул. — Два «мартини». — Как Фредль? — Нормально. Сегодня она не кричала, но говорит, что устала. Немного устала. — С тобой говорил тот же тип? — Да. — Чего он хотел? — Они перенесли дату покушения. С пятницы на вторник. А завтра мы должны встретиться с Ван Зандтом. — Когда? — В три часа дня в их торговой миссии на Массачусетс. — Ты знаешь, где это? — Адрес у меня есть. Наверное, я проезжал мимо не один десяток раз, но не могу вспомнить, что это за дом. — И что надобно Ван Зандту? — Он хочет встретиться со своим убийцей. Падильо поднялся с дивана, прошелся по маленькому кабинету. Пять шагов в одну сторону, пять — в другую. Более места не было. — Тут не разбежишься, — посетовал я. — Способствует мыслительному процессу. — Я бы присоединился к тебе, но двоим здесь не разойтись. В дверь постучали, я крикнул: «Войдите», — и официант внес два бокала «мартини». Поставил их на стол. Я поблагодарил его, и он отбыл. — Может, водка поможет, — я поднес ко рту бокал. — Самые светлые идеи приходят посте двух-трех «мартини». — Меня осеняло и после четырех. Падильо закурил, вдохнул дым, закашлялся. — Как ты думаешь, есть от фильтра хоть какая-то польза? — Понятия не имею. — Я бросал курить в Африке. — И надолго тебя хватило? — На два дня. Даже чуть больше. На два дня плюс три с половиной часа, если быть точным. — Что последовало за этим? — Я признал, что у меня нет силы воли. Испытав при этом безмерную удовлетворенность. Падильо вновь сел, рассеянно перекатывая пальцами сигарету. Я посмотрел на мой бокал, на полированную поверхность стола, на бюро. Более интересных объектов для созерцания в кабинете не нашлось. — Как там Фредль? — По голосу определить трудно. Звучал устало, как она и говорила. — Ты, похоже, расстроен. — Я нервничаю. Это новое ощущение. Раньше я никогда так не нервничал из-за другого человека. Может, причина в том, что я поздно женился. Может, такое чувство возникает, когда матери рожают детей, а мужчины становятся отцами. Кажется, что я втянут в гигантский заговор. Весь мир против Маккоркла. — Если ты еще скажешь, что весь мир против Падильо, я, пожалуй, соглашусь с тобой. Не все так просто, знаешь ли. — Что? Ты о мире? Естественно, не просто. — Нет. Я о том, что нам предстоит завтра. — Не понял. — Я дам задний ход и предложу им Димека. — Ты нашел вескую причину? — Причина есть. А уж какой она им покажется, роли не играет. — И что это за причина? — ФБР. Вновь в дверь постучали. На этот раз герр Хорст и официант принесли ужин. Герр Хорст уже собрался налить мне марочного вина, оно шло у нас по тридцать долларов за бутылку, но я остановил его. — Пусть пробует герр Падильо. Я после «мартини» ничего не различаю. Падильо пригубил вино, одобрительно кивнул, и герр Хорст наполнил наши бокалы. Официант положил еду на тарелки. Что мы ели, я не помню, за исключением того, что пища была горячей, а масло — твердым, как камень. — При случае скажи герру Хорсту, что он перемораживает масло, — попросил я Падильо. — Мы продаем много вина? — он указал на бокал. — Не слишком. Бутылка обходится клиенту в тридцать долларов. — А нам? — Девятнадцать долларов и семьдесят пять центов, но мы покупаем ящиками. — Хорошее вино. — Так чем нам поможет ФБР? — Мы прикроемся их вниманием к нам, чтобы подсунуть Ван Зандту Димека. — Откуда ты черпаешь свои идеи? — Адреса нет. Только абонентный ящик в почтовом отделении. Я кивнул, допил вино, отодвинул тарелку и закурил. Пятьдесят седьмую сигарету за день. В рот мне словно сунули клок гнилой соломы. — Мы говорили о ФБР... мистере Гувере и его молодых, обходительных сотрудниках. Теперь они на нашей стороне? — Да. Во всяком случае, на несколько ближайших дней. Я намерен попросить у них защиты. — Защиты от кого? — Мне есть кого назвать. — Мне тоже, но на ком ты остановишься? — На торговцах оружием. — Это ребята шустрые. Естественно, из Африки? — Ты абсолютно прав. — А из-за чего они окрысились на тебя? Карабины со спиленным бойком или песок в космолине?[7] — Космолин уже не применяют. Его заменили какой-то графитовой пастой. Она легче сходит. — Любопытно. Но ФБР надо бы предложить что-то более весомое. — Я собираюсь рассказать им об Анголе. — Ага. Падильо откинулся на спинку дивана, уставился в потолок. — Что тебе известно об Анголе? — Португальское владение в Западной Африке. В Южном полушарии. Не слишком ладит с Конго. — Потому-то я и переадресовал партию оружия. Уже оплаченную партию. — Понятно. — Оружие предназначалось для наемников, которых готовили в Анголе для боевых действий в Конго. — Не следовало их вооружать. — Я подумал о том же. Кроме того, мне не хотелось создавать лишние трудности для дипломатов Португалии и Конго. — Тем более что отношения между странами и так напряженные. — Вот именно. — И надолго ФБР поверит тебе? — По меньшей мере, на несколько дней. — И кто же нацелился на тебя? — Португалец, заплативший за оружие и подготовку наемников. Он действительно существует. Я даже имел с ним дело. — И ФБР защитит тебя от него? — От его агента... или агентов. — С какой стати? — Потому что в обмен на защиту я расскажу им о моих сделках с оружием. Тех, что я довел до конца. — И если Ван Зандт спросит, почему ты не можешь убить его, ты ответишь, что попал «под колпак» ФБР. — А чтобы найти доказательства, им потребуется лишь оглянуться. Мальчиков Гувера не заметит только слепой. — Но мы предложим им замену. — Димека. И выйти на него они смогут лишь через меня, гарантировав жизнь Фредль. — Чего стоят их гарантии. — Ничего лучшего я придумать не могу. Мы потребуем, чтобы тебе предоставили возможность говорить с Фредль каждый вечер, вплоть до вторника. Или они соглашаются, или на сделке ставится крест. — Торговаться-то нам не с руки. — Я это знаю. — Если ФБР сядет нам на хвост, они попытаются возложить на нас вину за покушение. В этом деле они — лишние. — Я думаю, мы сможем избавиться от них, как только африканцы убедятся, что ФБР опекает нас, как наседка — цыплят. Большего нам от них и не нужно. — Ты возьмешь семьдесят пять тысяч? — Конечно. Нам же расплачиваться с этой троицей. — А как ты задействуешь оставшуюся пару — Прайса и Шадид? — Один будет работать с Димеком, второй — с нами, когда мы поедем за Фредль. — Если выясним, где они ее прячут. — Об этом можешь не беспокоиться. Я покачал головой. — Мне бы твою уверенность. Мы договорились встретиться в десять утра. Падильо решил остался в салуне, а я отправился домой. Благо пошел уже двенадцатый час ночи. На Коннектикут-авеню повернул налево. Пешеходы встречались редко, погода стояла сухая и прохладная. Октябрь — не лето. Легкий ветерок гнал по асфальту мусор. Мужчина в солдатской шинели времен второй мировой войны пожаловался, что голоден, и я дал ему четверть доллара. Он поблагодарил и зашагал прочь. Я же думал о том, что скажу Фредль при встрече, чтобы она посмеялась и побыстрее забыла о случившемся. Но в голову полезли совсем другие мысли, ибо в тот момент я ничем не мог помочь Фредль, да и благополучный исход казался весьма и весьма проблематичным. А потому мне не оставалось ничего другого, как переставлять ноги да прислушиваться к звукам вечернего города и скрежету собственных зубов. Идти я мог только домой. Слушать — только себя. И ждать, мучаясь неизвестностью. Они выступили из-под арки административного здания. Трое. Молодые, лет двадцати двух, не более. В свете уличного фонаря я различил их длинные волосы. В куртках со множеством молний и в джинсах. Руки они держали в карманах. Один заступил мне дорогу. Двое держались по бокам. — Да здесь человек, — заговорил тот, что стоял передо мной. Ростом повыше остальных, пошире в плечах. — И правда, человек, Джилли. Джилли воспринял последнюю фразу как шутку и громко рассмеялся, продемонстрировав мне свои зубы. Похоже, чистил он их не слишком часто. И без особого усердия. — Извините, — пробормотал я и попытался обойти Джилли. Он вытащил руку из кармана, ухватил меня за левое плечо и толкнул назад. Несильно. — Вы торопитесь? — Совершенно верно. — Отделай его, Джилли. Вы с ним в одной весовой категории, — послышалось слева от меня. — Вы припозднились, — заметил Джилли. — Я работаю допоздна. — И где же вы работаете? — Поговорили, парень, и хватит. Дайте мне пройти. — Вам придется подраться со мной, приятель, — процедил Джилли. — Я не хочу с вами драться. — И тем не менее придется. Я решил начать с того, что стоял слева от меня. Возникло предчувствие, что у него в кармане нож. Изо всей силы ударил его в солнечное сплетение. Он отшатнулся, сел на асфальт, его вырвало. Я же повернулся к двум оставшимся. Джилли ударил меня левой. Я нырнул, но его кулак задел мое левое плечо. Второй парень тоже бросился ко мне, но я пнул его в колено, и он запрыгал на одной ноге, безучастный к исходу сражения. Я же достал из кармана нож, раскрыл его и двинулся на Джилли. Тот попятился. И пятился до тех пор, пока не уперся в стену. Одной рукой я взял его за грудки, а второй поднял нож, чтобы он видел, как блестит лезвие. — Так какой глаз тебе менее дорог, приятель? Он закрыл глаза и замотал головой. — Не надо, мистер! Ради бога, не надо! Потом он заплакал. Хорошо еще, что не наложил в штаны. Я его отпустил. По стенке он добрался до угла, затем бросился бежать. Остальные двое последовали за ним. Похоже, они напали на меня от скуки. Один из способов поразвлечься в пятницу вечером. Наверное, не только в Вашингтоне. Футах в двадцати от меня стояли трое мужчин и две женщины. Затормозила пара машин: драка интересует всех. Один из мужчин подошел ко мне. — Их же было трое. — Вроде бы. — Вы всегда носите с собой нож? — Конечно. А вы — нет? — Клянусь Богом, отличная идея. Он спас вам жизнь, не правда ли? Я глянул на нож, который все еще держал в руке, сложил его, сунул в карман. — Вижу, вы на моей стороне. Благодарю. И пошел к своему дому. Поднялся на лифте, открыл ключом дверь, снял пальто, налил виски, добавил воды, включил телевизор. Понаблюдал, как один гангстер мутузит другого, гадая, когда же утихнет бьющая меня дрожь. |
||
|