"Темный Ветер" - читать интересную книгу автора (Хиллерман Тони)

23

Диспетчер нашла Чи сразу после того, как он с трассы, ведущей от Горелой Воды к ущелью Вепо, свернул на третью дорогу. Девушка передала ему сведения, полученные от службы дорожного движения Аризоны. Одна из патрульных групп видела утром в Уинслоу, как Присцилла Бисти и ее парни погрузили в пикап шесть ящиков вина. Миссис Бисти направилась в сторону резервации навахо по аризонскому пятьдесят восьмому шоссе.

– Когда это было?

– Примерно в десять четырнадцать, – ответила диспетчер.

– Что-нибудь еще?

– Это все.

– Ты не могла бы подойти к моему столу и проверить – не звонил ли мне кто-нибудь?

– Мне не положено, – сказала девушка. Ее звали Ширли Топаха. Всего два года назад она закончила среднюю школу в Тьюба-Сити, где возглавляла команду болельщиков «Тигров Тьюба-Сити». У нее были красивые глаза, необыкновенно белые зубы, чудесная кожа и пухлая фигурка. Чи давно отметил все эти ее достоинства, равно как и то, что она была готова пококетничать с сослуживцами, посетителями, арестантами, – словом, с кем угодно, лишь бы он был мужского пола.

– Капитан не заметит, – возразил Чи. – Зато ты сбережешь мне кучу времени. Прошу тебя, будь добра.

– Я позвоню тебе, – ответила девушка.

Сигнал раздался через пять минут – минуты две спустя после того, как Чи развернулся и взял курс на запад, в сторону Моэнкопи и Тьюба-Сити. Это было совсем некстати: ему пришлось опять разворачиваться и ехать в обратную сторону.

– Звонили двое, – сообщила Ширли. – Во-первых, тебе надо позвонить Джонсону в Управление по борьбе с наркотиками, вот телефон в Флагстаффе, – она продиктовала номер. – Во-вторых, тебя просила позвонить мисс Полинг из мотеля Культурного центра хопи.

– Спасибо, Ширли, – сказал Чи.

– Да ладно.

Когда Чи приехал в мотель Культурного центра хопи, дежурный, набрав номер комнаты мисс Полинг и выждав звонков пять, сообщил, что ее там нет. Чи заглянул в столовую. Мисс Полинг сидела за столиком в углу. Она пила кофе и просматривала «Гэзетт».

– Вы искали меня, – сказал Чи. – Гейнс вернулся?

– Да, – ответила мисс Полинг. – Присаживайтесь. Вы знаете, как можно подслушать телефонный разговор? – Она была сильно возбуждена.

– Подслушать? – спросил Чи, опускаясь на стул. – Что случилось?

– У дежурного лежала записка для Гейнса, – сообщила она. – Кто-то звонил ему и просил передать, что будет еще звонить в четыре часа. И если Гейнс хочет договориться, то он должен быть в своем номере.

– Дежурный показал вам записку?

– Конечно. Мы же приехали вместе, он зарегистрировал нас и поселил в смежных номерах. У нас мало времени. – Она поглядела на свои часы. – Осталось меньше получаса. Мы можем подслушан разговор?

– Мисс Полинг, – произнес Чи, – здесь у нас горы, Вторая меса, штат Аризона. Я не знаю, как это делается.

– По-моему, это несложно.

– Несложно на экране телевизора. Но в жизни нужны кое-какие приспособления и надо уметь ими пользоваться.

– Вы можете кого-нибудь вызвать?

– Не могу. И вообще на такое дело уйдет не меньше трех дней, – сказал Чи. – Полиции наваха это не положено по статусу. Вы можете обратиться в управление ФБР в Финиксе, и там найдутся умельцы, но им понадобится постановление суда.

Разумеется, сказал себе Чи, есть еще Джонсон из Управления, который не нуждается ни в каких постановлениях и у которого наверняка в кармане есть все, что нужно для подслушивания. Кстати, интересно, зачем Джонсону понадобилось, чтобы Чи с ним связался? Как бы то ни было, звонок агенту не входил в планы Чи.

Мисс Полинг заметно приуныла и начала нервно покусывать нижнюю губу.

– А если попробовать приложить ухо к стене? – спросил Чи. – Где тут принято размещать телефоны? Вам слышно, когда разговаривают в соседнем номере?

Мисс Полинг подумала.

– Сомневаюсь, – ответила она. – Боюсь, я не услышу, даже если Гейнс станет говорить очень громко.

Чи посмотрел на часы. Пятнадцать часов тридцать три минуты. Примерно через двадцать семь минут Железные Пальцы позвонит Гейнсу, чтобы договориться об обмене двух алюминиевых чемоданов с кокаином на… на что? Скорее всего, на кучу денег. Но для этого Мушкет должен назвать время и место. Эх, как бы сейчас пригодились зажимы и наушники, или что там у них требуется для подслушивания!

– А если сказать дежурному на коммутаторе, что Гейнс в это время будет в вашем номере, и попросить, чтобы он перевел вызов на ваш телефон?

– Ничего не выйдет, – сказала мисс Полинг.

Чи и сам это понял, не дожидаясь ее ответа.

– Если бы я смог изобразить голос Гейнса…

Мисс Полинг покачала головой:

– Нет, не сможете.

– Пожалуй, что так. – Чи задумался.

– Что же вы молчите? Нашли способ?

– Нет, – ответил Чи. – Я подумал было: может, попытаться вскрыть панель коммутатора и поколдовать с проводами? – И пожал плечами, сам же отвергая этот вариант.

– Бесполезно, – сказала мисс Полинг. – Если не ошибаюсь, здесь коммутатор корпорации «Джи-Ти-И». Нужны инструменты.

Чи удивленно посмотрел на нее:

– Коммутатор «Джи-Ти-И»?

– Кажется, да. Он похож на тот, который был у нас в школе.

– Вы разбираетесь в коммутаторах?

– Я работала телефонисткой в одной фирме. Около года. Я там и делопроизводство вела, и другими вещами занималась.

– Вы смогли бы справиться со здешним коммутатором?

– С этим кто угодно справится. Так же как и с работой телефонистки. Если, конечно, хватает ума одеваться получше, – рассмеялась она. – Никакого особого умения не нужно, три минуты инструктажа и…

Она не договорила.

– А телефонист может подслушать разговор?

– Конечно, – мисс Полинг укоризненно взглянула на Чи. – Но кто же ему позволит…

– Сколько времени у нас осталось? – спросил Чи. – Я как-нибудь отвлеку дежурного, а вы соедините того, кто позвонит, с Гейнсом.

Уже потом Чи сообразил, что можно было придумать что-нибудь получше пожара. Что-нибудь не столь впечатляющее и рискованное, но и не менее эффективное. Однако сейчас у него оставалось не более двадцати минут, и в голову пришла только одна мысль: пожар.

Чи протянул мисс Полинг десятидолларовую бумажку.

– Заплатите за кофе, – сказал он, – и держитесь поблизости от коммутатора. Без двух или трех минут четыре я прибегу и как-нибудь отвлеку дежурного.

Необходимый горючий материал Чи нашел в том самом месте, где и заприметил его ранее. В углу за музеем Культурного центра скопилась большая куча принесенного ветром перекати-поле. Чи оценивающее осмотрел ее – еще сыровата после ночного ливня, но ведь это перекати-поле, оно и влажное будет полыхать жарким красным пламенем. К тому же куча была даже несколько больше, чем Чи показалось вначале. Он беспокойно огляделся по сторонам. Клубки перекати-поля набились в стыке между двумя бетонными стенами, образующими заднюю часть музея. Удобно – с улицы куча совершенно не видна. Хоть бы его никто не заметил… Воображение рисовало газетные заголовки: «ПОЛИЦЕЙСКИЙ НАВАХО АРЕСТОВАН ЗА ПОДЖОГ В РЕЗЕРВАЦИИ ХОПИ. ОФИЦЕР ПОЛИЦИИ ОБВИНЯЕТСЯ В ДИВЕРСИИ ПРОТИВ КУЛЬТУРНОГО ЦЕНТРА». Чи представил себе, как будет объясняться с капитаном Ларго. Нет, сейчас не время об этом думать! Он еще раз огляделся – никого не видно? – чиркнул спичкой и поднес ее к груде серых колючих клубков. Обычно перекати-поле вспыхивает мгновенно, но тут огонек, едва занявшись, замигал и стал гаснуть, опять вспыхнул, погас, снова разгорелся, но тут же потух. Чи зажег вторую спичку, поднес к клубкам посуше, нервно глянул на часы. Осталось меньше шести минут. Перекати-поле вспыхнуло, и пламя мгновенно пронизало рыхлую кучу, обдав Чи жаром и удушливым белым дымом. Он быстро отступил и принялся яростно раздувать пламя форменной шляпой. Если сейчас кто-нибудь увидит меня, подумал Чи, сидеть мне за решеткой до конца дней. Огонь уже трещал, вокруг распространялись волны жара. Держа шляпу в руке, Чи побежал в мотель.

Ворвавшись в вестибюль, он ринулся к стойке. Дежурный – молодой парень – разговаривал с пожилой женщиной хопи.

– Простите, что помешал, – сказал Чи, – но там что-то горит!

Дежурный и женщина повернулись к нему, изобразив вежливый интерес.

– Горит? – спросил дежурный.

– Горит, – сказал Чи уже громче. – Над крышей клубится дым. Похоже, в здании пожар.

– Пожар! – воскликнул дежурный, выбегая из-за стойки.

Мисс Полинг стояла у входа в кафе, напряженно следя за происходящим.

Когда они завернули за угол, пламя уже жадно пожирало кучу перекати-поля. Дежурный сразу оценил ситуацию.

– Попробуйте как-нибудь отодвинуть костер от стены! – крикнул он Чи. – А я побегу за водой!

Чи посмотрел на часы. Без трех минут четыре. Не слишком ли рано он устроил переполох? Он принялся затаптывать огонь, пинком отбросил в сторону еще не успевший заняться ворох. С ведрами подоспели дежурный и два его помощника. Перекати-поле полыхало вовсю, распространяя смолистый запах, как это свойственно пустынным растениям. Чи яростно сражался с пламенем, глотая едкий дым, кашляя и жмуря слезящиеся глаза. Наконец костер был потушен – Чи показалось, что прошло не больше минуты. Дежурный вылил остатки воды на последний дымящийся очажок огня. Один из помощников разглядывал дырки, прожженные искрами в его джинсах. Чи протер глаза.

– Интересно, с чего бы эта куча загорелась, – произнес он. – Никогда бы не подумал, что она может так полыхать, тем более после дождя.

– Чертово перекати-поле, – отозвался дежурный. – В самом деле, с чего бы это?

Он посмотрел на Чи, и тому показалось, что в глазах дежурного мелькнуло подозрение.

– Может, окурок? – сказал Чи, разгребая ногой золу. Пожар продлился дольше, чем ему показалось, – на часах было четыре минуты пятого.

– Вся стена закоптилась, – заметил дежурный. – Придется снова красить.

Он повернулся, чтобы идти в мотель.

– Не мешало бы крышу проверить, – остановил его Чи. – Пламя поднималось выше парапета.

Дежурный остановился и с сомнением оглядел плоскую крышу.

– Дыма не видно, значит, все в порядке, – заключил он. – Крыша еще не просохла после дождя.

– Был дым, я видел, – возразил Чи. – Представляете, что будет, если загорится битум? Как туда можно забраться?

– Пожалуй, действительно лучше проверить, – согласился дежурный и быстро зашагал в другую сторону.

Наверное, пошел за лестницей, подумал Чи, надеясь, что она не стоит за углом.

Когда Чи вошел в мотель, навстречу ему из-за стойки бросилась бледная от волнения мисс Полинг. Он быстро повел ее к патрульной машине. Через дворик бежал дежурный с алюминиевой лестницей.

– Звонили?

Она молча кивнула, не успев еще прийти в себя.

– Кто-нибудь вас видел?

– Два постояльца. Они пришли, чтобы оплатить талоны на обед. Я предложила им просто оставить деньги на стойке. Я правильно сделала?

– По-моему, да, – ответил Чи.

Он открыл ей дверцу машины, сел за руль. Оба молчали, пока не выехали на шоссе. Вдруг мисс Полинг рассмеялась.

– Нет, правда смешно, – сказала она. – С детства так не боялась.

– Смешно, – сказал Чи. – Меня до сих пор колотит.

Мисс Полинг снова засмеялась:

– Я думаю, больше всего боишься не самого поступка, а возможного замешательства. Я все думала, что же я скажу, если этот парень вернется и увидит меня за стойкой возле коммутатора.

– Вот именно, – отозвался Чи. – А я думал, что я скажу, если он выскочит из-за угла и закричит: «Эй ты, зачем поджигаешь наш Культурный центр?»

Мисс Полинг наконец успокоилась.

– Но разговор все же состоялся.

– Похоже, он был недолгим, – заметил Чи.

– И слава Богу! – сказала она с жаром.

– Что же вы услышали?

– Звонил мужчина, попросил соединить с Гейнсом. Гейнс сразу взял трубку, и тот спросил его, хочет ли он получить обратно чемоданы, и…

– Он сказал чемоданы?

– Ну да, – кивнула мисс Полинг. – Гейнс ответил, что хочет, а тот заявил, что это можно устроить. Потом сказал, это будет стоить пятьсот тысяч долларов, десятками и двадцатками с номерами вразбивку, и чтобы деньги были в двух портфелях, и чтобы их доставил сам шеф. Когда Гейнс ответил, что могут возникнуть проблемы, тот заявил – либо приедет сам шеф, либо сделка не состоится, и Гейнс сказал, что ему нужно время все подготовить – не меньше двадцати четырех часов. Тот сказал, что дает больше времени, обмен состоится через два дня, в девять вечера.

– Значит, вечером в пятницу, – произнес Чи.

– Вечером в пятницу, – подтвердила мисс Полинг. – Потом тот человек еще раз сказал, чтобы все было готово к девяти вечера в пятницу, и повесил трубку.

– Это все?

– О, вот еще что. Тот человек предупредил, что повторно свяжется с Гейнсом и назовет место встречи. На этих словах он и повесил трубку.

– Значит, место он не называл?

– Нет.

– Он сказал еще что-нибудь?

– По-моему, я ничего не забыла.

– Он объяснил, почему деньги должен привезти шеф?

– Сказал, что больше никому не доверяет. Если шеф приедет сам, значит, никаких фокусов не будет.

– Какие-нибудь имена они называли?

– О да, – ответила мисс Полинг. – Тот человек обращался к Гейнсу по фамилии, а Гейнс один раз произнес что-то вроде Пэлензер. Он сказал: «Не понимаю, Пэлензер, зачем ты пошел на это. Мог бы и сам заработать почти столько же». Это после того, как тот человек – Пэлензер – заявил, что требует пятьсот тысяч.

– И что тот ответил?

– Рассмеялся. Во всяком случае, это было похоже на смех. Голос все время звучал глухо, словно он что-то держал во рту.

– Или рот был чем-то прикрыт. – Чи помолчал. – Вы не ослышались – в девять вечера?

Мисс Полинг кивнула:

– Он сказал: «Ровно в девять вечера».

Чи съехал на обочину, развернулся и покатил обратно к мотелю. От него пахло дымом.

– Ну что ж, – произнесла мисс Полинг. – Теперь мы знаем, у кого товар и когда состоится обмен.

– Но мы не знаем где, – заметил Чи.

Почему приглушенный голос, спросил он себя. Потому что звонил, должно быть, старина Железные Пальцы; он хотел, чтобы Гейнс принял его за Пэлензера. Несмотря на то, что Джозеф Мушкет много лет прожил с белыми, вряд ли он утратил характерное для навахо произношение, легко узнаваемое по придыханию.

– Как нам теперь выяснить место встречи? – спросила мисс Полинг.

– Тут надо поразмыслить, – ответил Чи.