"История Мэйми Грант, девочки-миссионера" - читать интересную книгу автора (Твен Марк)

Твен МаркИстория Мэйми Грант, девочки-миссионера

Твен Марк

История Мэйми Грант, девочки-миссионера

Рассказ

Составление, перевод с английского и комментарии Людмилы Биндеман

{1} - Так обозначены ссылки на примечания.

Имя американского писателя-сатирика Марка Твена широко известно в нашей стране. Его книги "Письма с Земли" и "Дневник Адама", разоблачающие религиозное ханжество и лицемерие, выходили в Политиздате. В данный сборник вошли социально-философские произведения Твена, не издававшиеся ранее на русском языке полностью: повести "№ 44, Таинственный незнакомец", "Школьная горка", "Три тысячи лет среди микробов" и некоторые рассказы. Они несут сатирический заряд большой силы.

Рассчитан на широкий круг читателей.

- Тебе кофе с сахаром и со сливками?

- Пожалуйста, дорогая тетушка, с сахаром и со сливками - и с верой в перемену в ваших убеждениях.

Последнюю фразу произнесли прелестные губки юной Мэйми Грант. Она рано познала радость и утешение, которые дарует истинная вера. Она регулярно посещала церковь и почитала это своей счастливой привилегией, а отнюдь не скучной повинностью, как многие другие дети. В воскресную школу Мэйми всегда являлась первой, а уходила последней. Библиотека воскресной школы была для девочки сокровищницей знаний. Из ее книг Мэйми почерпнула бездну премудрости, на удивленье молодым и на радость старым. Девочка с благодарностью думала о даровитых богословах, сочинивших чудесные книги, она решила во всем подражать героиням этих произведений и целиком посвятить себя спасению грешников. И вот мы видим, как девчушка не упускает даже такую пустяковую возможность, как вопрос о сливках и сахаре, чтобы выразить надежду на обращение на путь истинный своей старой, упорствующей в заблуждениях тетушки.

- Хочешь печенья?

- Нет, тетушка, я не смею лакомиться печеньем, пока ваша бесценная душа в опасности.

- Что за вздор! Ешь свой завтрак, дитя мое, и перестань говорить глупости. Вот тебе чашка с молоком, покроши туда хлеба и кушай на здоровье.

Мэйми Грант задержала поднятую к губам ложку молока и сказала:

- Тетушка, хлеб и молоко - всего лишь суета сует этого грешного мира. Стоит ли думать про хлеб и молоко? Не лучше ли искать млеко праведности, а все остальное дастся нам?

- Что за ахинею ты несешь, дитя мое? Сбегай лучше вниз, посмотри, кто там звонит в дверь.

- Стучите, и отворят вам!{1} О, тетушка, если б вы могли оценить эти слова!

Мэйми задумчиво спустилась по лестнице. Это было первое утро в гостях у тетушки, к которой она приехала на неделю. Мэйми отворила дверь. В дом быстро вошел незнакомец и произнес скороговоркой:

- Срочное дело, малышка! Перепись! Живо тащи сюда старого джентльмена!

- Перепись? А что это такое?

- Я переписываю всех жителей и собираю о них нужные сведения.

- Какая неоценимая возможность для спасения душ! Если б вы только...

- Жарь, малышка, не заговаривай мне зубы! Я на работе. Тащи сюда старика, живо!

- Смертный, позабудь о суете! Потрудись во славу Его! Господь вознаградит тебя щедрее всех владык мира. Вот брошюры, возьми их и раздай повсюду. Борись с заблудшими денно и нощно! Именно таким путем юный Эдвард Бэйкер стал путеводной звездой для грешников и снискал бессмертную славу - о нем писали в учебниках для воскресных школ всего мира! Вот эта брошюра под названием "Обреченный пьяница, или Кара за грех" учит нас, что вероломное чудовище, скрывающееся в чаше с вином, обрекает души на вечное проклятье. А вот эта - "Пара двоек, или Последний проигрыш" - о том, как почти разорившийся игрок в проклятый покер блефанул и выиграл на паре десяток; ободренный успехом, он взял на прикуп две карты и вмазал в лузу красный, а потом, побуждаемый демоном разрушения, заказал черную восьмерку дуплетом в угол. Ему оставалось набрать всего два очка, счастье, казалось, вот-вот улыбнется ему, но в этот момент его партнер открыл туза и выиграл. И тогда отчаявшийся игрок всадил себе пулю в лоб. Вот какая скверная, отвратительная игра - покер!

А по этой книге вы можете судить о том, что наши ученые богословы в совершенстве постигли науку нести слово божье всем страждущим. Во имя достойного дела - спасения душ игроков - святые отцы вникают в теорию и технические приемы ужасных игр, чтобы говорить с грешниками понятным им языком. А вот эта брошюра называется...

Господи, да куда же он делся? Как я узнаю теперь, проникли мои слова в его душу или нет? Принесут ли посеянные мной семена достойные плоды? И все же я верю, что он бросит свою грешную перепись и займется спасением душ. Я знаю - он будет спасать грешников! Ведь именно таким путем юный Джеймс Уилсон обратил на путь истинный торговца-еврея, и тот покинул отчий дом, загрузил свои коробки библиями, церковными гимнами и стал не торговцем вразнос, а благословенным разносчиком святых книг. Об этом рассказывается в прекрасной книге для воскресных школ "Джеймс Уилсон, мальчик-миссионер".

Снова раздался звонок. Мэйми открыла дверь.

- Утренняя газета, мисс. С вас причитается сорок центов за полмесяца.

- Вы разносите газеты по всему городу?

- Чуть ли не в каждый дом, мисс. Самый большой тираж по сравнению с другими газетами! Самый лучший орган рекламы!

- Подумать только, какие у вас возможности! Это, случайно, не баптистская газета?

- Никак нет, мисс. Мы - орган демократов.

- О, если б вы могли убедить редактора отказаться от глупостей мира и сделать вашу газету вестником света и надежды, баптистским благословением каждого семейного очага!

- У меня нет времени соваться в такие дела. Не в обиду вам будет сказано, мисс, демократам наплевать на свет и надежду, они не станут покупать баптистскую газету. А теперь поторопитесь, пожалуйста, вернуть должок - сорок центов за полмесяца.

- Конечно плохо, если газету не станут покупать, и все же прошу вас потрудитесь на благородной ниве! Вот вы приносите газету в дом. Соберите всех обитателей, убедите их бросить греховную жизнь и искать пути спасения. Пусть даже самый низкий, ленивый и подлый не теряет надежду на спасение. Вот вам брошюры, вкладывайте их в газеты, а когда кончатся, приходите, я дам другие. Смотрите - прекрасная брошюра, называется "Муки ада, или Судьба политического деятеля". Она так ярко живописует картину вечного проклятия: адское пламя, чудовища, ужасные бесконечные страдания, - даже у самого закоренелого грешника затрепещет сердце, и он бросится на поиски тихого приюта - веры. И Роджер Лайман, сапожник из нашей деревни, непременно вернулся бы в лоно церкви, если бы не дошел до белой горячки прямо перед самым обращением. Эта брошюра отрезвит тех демократов, которые тратят время на тщеславную суету из-за политической карьеры. Вложите в газеты и брошюру, которая называется...

- Нет, так дело не пойдет! Это вам не в куколки играть, мисс! "Вложите их в газеты!" Хотел бы я посмотреть, что из этого получится. В жизни не слыхал, чтоб брошюры вкладывали в утренние газеты! Да ваши брошюры для демократов яйца выеденного не стоят! Они в редакцию толпой явятся и такой разгром учинят! Раскошеливайтесь, мисс! Сорок центов!

- Вы очень бойко жонглируете глупыми мирскими словами. Вот вам брошюры и беритесь за доброе дело. Не забывайте о грядущем вечном блаженстве. На вас нисходила благодать?

Боже, и этот ушел... Но он ушел с благородной миссией. Бедный разносчик внесет свою лепту в спасение безнравственного города. Грех будет изгнан из своих владений! Я это знаю, ибо именно таким путем юный Джордж Беркли обратил на стезю праведности странствующего лудильщика и послал его укреплять веру в душах неверующих. Не вина Джорджа, что лудильщик еще не поборол в себе грешного начала и стянул два кофейника прежде, чем принялся за праведные дела. Снова звонок!

- Доброе утро, мисс! Мистер Вагнер дома? Я пришел вернуть ему долг. Он одолжил мне тысячу долларов месяц тому назад.

- Увы, все живут лишь ничтожными заботами этого мира! О, берегитесь! Вы напрасно тратите время! Позабудьте о сокровищах сей бренной обители, собирайте иные сокровища - те, что не истребляет моль и не крадут воры{2}. Вы читали брошюру "Пламя, кипящая сера, или Последний вздох грешника"?

- В жизни не слыхал ничего подобного! Молоко еще на губах не обсохло, а уже проповедует! Скорее, мисс! Я должен отдать долг и бежать по делу. Поторопитесь, прошу вас!

- О, сэр, это вам нужно торопиться - торопиться узнать, что вас ждет в будущей жизни. Из этой брошюры - "Раб Каина, или Панихида проклятых" вы узнаете - молю господа, чтоб не слишком поздно, - как погоня за барышом иссушает душу, навсегда преграждает ей путь к истинной благодати, вере, как она делает жизнь страшной мукой, а после смерти открывает врата вечной скорби. Это - драгоценная книга. Прочитав ее, все грешники лишаются сна.

- Извините, мисс, но я...

- Ищи спасения от будущего возмездия, грешник! Беги, пока есть время! Твой греховный счет растет день ото дня! Расплатись за свои грехи, покайся и начни жизнь сначала! Вот брошюра "Горькое раскаяние матроса-богохульника". Она повествует о том, как однажды ночью в шторм матросу-богохульнику приказали подняться в рубку над люком и подтянуть сезень якоря. С головокружительной высоты он увидел, как утлегарь грот-мачты вырвался из гитов тали шкотового угла паруса. Мало того - подветренный шпигат бизани запутался в нок-бензельном фале кат-балки. И в такой момент разнузданный богохульник, погрязший в пороке, осмелился прокричать ругательство наперекор свирепому ветру. Его тут же постигла кара: наветренный брасс лопнул прямо в середине судна, ванты бизани загородили вход с трапа по правому борту, и полувахта быстрее молнии выскочила из ликтроса! Представляете, в каком положении оказался богохульник? Сама я этого не представляю: не возьму в толк, что означают все эти кошмарные морские термины. Конечно, мне не хватает образования и глубокого знания жизни, чем славятся даровитые богословы, почерпнувшие все сведения о действительности из сочинений других богословов, своих предшественников. Но я полагаю, что с матросом случилось что-то ужасное! Так пусть эта история послужит предупреждением тебе, пилигрим, пусть...

И этот скрылся... Бог с ним, он до смертного часа будет помнить, что именно я принесла покой его мятущемуся духу, именно я пролила бальзам на его истерзанное сердце, именно я указала ему путь к счастью. Добрые дела наполняют блаженством мою душу. Пусть я всего лишь ничтожный инструмент в его руках, но знаю: я похожа, я очень похожа на вундеркиндов из книжек для воскресных школ. Я объясняюсь их изысканным языком. Подумать только, ведь и я могу стать примером для молодых - маяком, посылающим луч надежды далеко через вздымающееся лавиной море греха, и этот маяк - учебник для воскресных школ в крапчатой, под мрамор, обложке.

Снова звонок! Сегодня у меня поистине удачный день.

- Доброе утро, сэр, заходите, пожалуйста.

- Мисс, будьте любезны, скажите мистеру Вагнеру, что я откажу ему в праве выкупа закладной, если он тотчас же не вернет мне долг - тысячу долларов. Передайте ему это, будьте добры.

Выражение озабоченности промелькнуло на прелестном личике Мэйми Грант. Видно было, что ей не дает покоя какая-то мысль. Она глянула в лицо незнакомцу и взволнованно спросила:

- Сэр, вы когда-нибудь меняли свои убеждения?

- Господи боже мой, что за вопрос?

- Вы сами не ведаете, что творите. Вы стоите на вулкане. Вы можете погибнуть в любую минуту. Остерегись, смертный! Позабудь про мирские заботы, иди творить добро! Раздай свое состояние бедным и отправляйся миссионером в дальние края. Не все еще потеряно, если поспешишь! Берегись хмельной чаши!

Вот вам брошюра. Читайте ее ночью и днем, храните в душе, как сокровище, ее уроки. Видите - "Уильям Бакстер, исправившийся пьяница, или Из пламени спасенный". Герой этой брошюры, несчастный грешник, в порыве пьяного безумия уничтожил всю свою семью бутылкой с отбитым горлышком, вот тут есть картинка. Терзаясь раскаянием, Бакстер дал зарок в рот не брать спиртного. Он женился во второй раз и обзавелся прекрасным набожным семейством. Но кто-то снова ввел его во искушение, и, одурев от выпивки, Бакстер укокошил битой бутылкой и новое семейство. Потом он побывал на лекции Гофа{3} и стал на путь исправления. Бакстер снова вырастил смышленых красивых ребятишек. Но, увы! В недобрый час подлые дружки снова поднесли ему хмельную чашу, и в тот же день он размозжил своим детишкам головы бутылкой! Оторвав от груди рыдающую жену, пьяница бросил ее вниз с третьего этажа. Когда он наконец очнулся от алкогольной горячки, то понял, что остался один как перст, изгой, без дома, без друзей.

Пусть эта история послужит вам уроком. И все же упорством можно добиться многого! Бакстер окончательно исправился, и теперь, спасенный от верной гибели, ходит по стране, читает лекции о трезвенности, открывает воскресные школы. Так идите же и вы по его стопам, берите с него пример. Еще не поздно! Торопитесь, пока вас осеняет дух божий!

Ну и ну! И этот исчез и унес с собой закладную. Но он на пути к исправлению, я верю в это. Отныне он будет творить добро, а добро неоценимо. Сегодня у меня был поистине благословенный день!

С этими словами Мэйми Грант надела шляпку и отправилась в город разносить брошюры нагим и голодным - банкирам в их суетных конторах, торговцам спиртным, продающим свой погибельный для души мерзкий товар.

Вернувшись вечером, она застала своего дядюшку Вагнера в глубокой печали.

- Увы, мы разорены, - сказал он, - я лишился газеты, меня объявили злостным неплательщиком. Сборщик налогов, проводивший перепись, поставил против моего имени пометку о неблагонадежности. Мартин, которому я одолжил тысячу долларов, не пришел, я не отдал тысячу долларов Филлипсу, и он отказал мне в праве выкупа закладной. Теперь мы остались без крыши над головой!

- Не унывайте, дорогой дядюшка, - сказала Мэйми, - я отправила этих людей трудиться на благородной ниве. Они будут повсюду сеять добро и пожнут богатый урожай. Не ропщите на зло мира сего, а внемлите святому глаголу.

Мистер Вагнер лишь застонал в ответ: он еще не вполне проникся христианским духом. А счастливая Мэйми, засыпая, думала: "Я спасла разносчика газет, сборщика налогов, кредитора и должника. Все они будут вечно меня благодарить. Сегодня я занималась добрыми делами, может, я еще увижу свое скромное имя на страницах прекрасной книги для воскресных школ, а может, сам Т.С.Артур{4} напишет обо мне. О, радость!

Вот какая история случилась с Мэйми Грант, девочкой-миссионером.

Комментарии

История Мэйми Грант, девочки-миссионера

(The Story of Mamie Grant, the child-missionary" 1868 г.)

Перевод рассказов выполнен по изданию:

The Complete Short Stories by Mark Twain.

Berkeley, 1957.

1 "Просите, и дано будет вам; ищите, к найдете; стучите, и отворят вам..." (Мф, 7: 7).

2 "Не собирайте себе сокровищ на земле... Но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляют и где воры не подкапывают и не крадут..." (Мф. 6: 19-20).

3 Гоф Джон (1817-1886) - известный во времена Твена лектор по проблемам трезвенности.

4 Артур Тимоти (1809-1885) - автор многочисленных брошюр и романов, посвященных проблемам нравственности и трезвенности. М.Твен пародирует название его самого популярного романа "Десять дней в баре, или Что я там увидел".

Людмила Биндеман