"Главное чудо света" - читать интересную книгу автора (Уэй Маргарет)

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Произошедшее вскоре еще одно событие потрясло жителей Кумера-Кроссинг не меньше, а даже больше, чем смерть Рут Маккуин, — неожиданно выяснилось, что Сара Демпси, главный врач местной больницы, родила ребенка в возрасте пятнадцати лет.

Сара! Горожане никак не могли поверить в это.

Каждый высказывал свое предположение, но практически никто не осуждал ее — Сара была одной из них, она родилась и выросла здесь, а теперь она их доктор, очень хороший доктор.

Отцом ребенка был назван Кайл Маккуин, которого все жители любили. Но тогда как такое могло произойти? Почему никто не заметил беременности юной Сары? Даже Руби Холл, главный источник местных сплетен и обладательница ушей, сравнимых по чуткости разве что со стетоскопом и способных уловить малейший шумок?

Какими только вымыслами не обросла эта новость, но почти никто не сомневался, что трагедия произошла не без участия всемогущей Рут Маккуин. Со временем стали известны некоторые достоверные подробности.

Рут сообщила совсем молоденькой и испуганной Саре, что ее дочка умерла по небрежности персонала роддома, а на самом деле ребенка Сары подменили другим младенцем, действительно умершим. Дочка Сары оказалась у чужих людей.

Пятнадцать лет Сара прожила с разбитым сердцем, при этом Кайл Маккуин, нынешний хозяин Уаннамурры, даже не знал, что в шестнадцать лет стал отцом.

И опять постаралась Рут. Она всегда косо смотрела на дружбу Кайла и Сары, которая с течением времени переросла в юношескую любовь. Все кругом понимали, что эта история не будет иметь продолжения — слишком велика социальная пропасть между молодыми людьми, а Рут Маккуин не зря слыла самым большим снобом во всем Аутбэке.

Отец Сары был стригалем овец в Уаннамурре, а мать — «бедная Мюриэль», как все звали ее после смерти мужа, — хозяйничала в местном универмаге.

И все-таки это была очень красивая и романтическая история любви. Жители были на стороне молодых людей, хотя и побаивались всемогущей Рут, которой принадлежал практически весь город.

Счастливой развязкой многолетней истории стала даже не предстоящая свадьба Кайла и Сары, а неопровержимое доказательство того, что их ребенок жив. После многих лет отчаяния это стало истинным чудом. Несколько недель в городе ни о чем больше не говорили.

— Похоже, моя история станет частью городского фольклора, — со слезами на глазах пошутила Сара. Из-за переживаний последних дней она вообще легко переходила от смеха к слезам. Лаура и Харриет были ее отдушиной и поддержкой. Все трое сидели в кухне Харриет и пили кофе с потрясающими маленькими пирожными, специально приготовленными ею.

— После такого горя, такой трагедии это действительно настоящее чудо! — воскликнула Лаура.

— И если кто и достоин его, то это ты, Сара, добавила Харриет, привычно скрывая за сдержанностью тона бурлившие эмоции.

Когда Сара и Лаура уже собрались уходить, Харриет взяла с Лауры обещание прийти на ужин в субботу вечером.

— Эван тоже придет. — Харриет многозначительно посмотрела на Лауру. — Я слышала, вы подружились.

Будучи уверенной, что Сара рассказала своей ближайшей подруге кое-что о себе, Лаура горячо сказала:

— После того кошмара, который я пережила в браке, Эван для меня — как целительный бальзам.

— Ты ему рассказала о Колине? — спросила Сара, бросив быстрый взгляд на часы — ей пора было возвращаться в больницу.

— Я расскажу. Обязательно расскажу.

— Ты должна это сделать, моя дорогая, — мягко заметила Харриет. — Что тебя больше всего пугает?

— Потерять уважение Эвана, — без колебаний ответила Лаура. — Я очень ценю его дружбу.

— А почему он может перестать уважать тебя? спросила Харриет, глядя на прелестную молодую женщину, стоявшую перед ней. Если Сара со своими золотистыми волосами напоминала ангела, то Лаура походила на героиню любовного романа. Каким надо быть мужчиной, чтобы обижать такую нежную и красивую женщину?

— Просто он решит, что я сама себя не уважала, раз так долго терпела подобное.

— Лаура, ты была жертвой! — В Саре мгновенно заговорил доктор.

— Все равно, я должна была вести себя иначе.

Должна была быть сильнее. Я не могу пока обо всем рассказать Эвану. Надеюсь, вы сохраните мой секрет.

— Будь уверена, дорогая. Но мне кажется, чем дальше, тем труднее тебе будет это сделать. Как ты думаешь, твой муж будет тебя искать?

— Обязательно будет, Харриет, можете быть в этом уверены. Каждый день я испытываю ужас, боясь увидеть его на моем пороге, но я учусь справляться с этим. И все-таки, если однажды Колин появится здесь, я не удивлюсь.

— У тебя есть друзья, Лаура. Ты уже не такая беззащитная, как раньше. Все, я должна бежать.

Моррис и так слишком долго держал оборону. Сара поцеловала Харриет, затем Лауру. — Кайл летит по делам в Аделаиду, поэтому не сможет прийти на ужин, а Моррис придет.

— Буду рада познакомиться с ним, — улыбнулась Лаура. Моррис Хьюз был помощником Сары в больнице и большим другом Харриет.

— Решено, — подытожила Харриет. — Уверена, мы чудесно проведем вечер. Я уже придумала меню.

Когда Лаура подъехала к дому, Эван разгружал свою машину. Она приветственно махнула ему, чувствуя, как по телу побежали мурашки. Есть люди, которым посчастливилось узнать настоящую любовь, но Лаура давно решила, что не относится к ним. И вот теперь это! Она влюбилась в Эвана, но по-прежнему связана узами с Колином, что делает ситуацию невыносимой. Да, он знает, что у нее есть секреты. Но не представляет, насколько они ужасны.

Лаура припарковалась и увидела, что Эван направляется к ней.

— Где ты была? — спросил он.

— У Харриет. Сара тоже забежала в свой обеденный перерыв, и мы выпили кофе. У Харриет потрясающий дом! Все эти штучки, которые она привезла из своих путешествий!

— Харриет — очень самобытная женщина, — согласился Эван, улыбнувшись.

— Теперь я поняла, почему она так тебе нравится — ты тоже очень незаурядная личность, Эван. От собственных слов Лаура смутилась.

— Хорошо, что ты вернулась. У меня кое-что для тебя есть.

— Что? — Зеленые глаза вспыхнули радостным любопытством. Как она будет существовать, когда Эван уйдет из ее жизни?

— Идем. — Он заметил, как радостное ожидание в ее глазах вдруг сменилось задумчивой печалью.

— У меня до сих пор еще остались те овощи и фрукты, которыми ты угостил меня, — предупредила она.

— Это не овощ и не фрукт, — ответил Эван, подходя к своей машине.

— А что?

— Сейчас увидишь. Оно живое, дышащее…

Рот Лауры приоткрылся от удивления.

— Ты окончательно заинтриговал меня. Ну что это, Эван?

— Отвернись.

— А глаза закрыть?

— Если хочешь.

Лаура послушно отвернулась и закрыла глаза, чувствуя себя ребенком, жизнь которого полна любви и удивительных открытий.

— Можешь смотреть.

Она быстро обернулась. Эван протягивал ей корзинку, в которой на одеяльце лежал маленький комочек черного меха с нефритовыми глазами.

— Котенок! — восторженно воскликнула Лаура.

— Ты сказала однажды, что любишь кошек.

— Разве не все их любят?

— Отнюдь, — сухо ответил Эван.

— Какая она очаровательная! — Лаура протянула руки.

— Он.

— Можно взять?

Ее прелестное лицо лучилось от восторга, и Эван едва удерживался, чтобы не обнять ее. Но интуиция настойчиво подсказывала ему, что не следует спешить.

— Он теперь правда мой?

— Тебе очень приятно делать подарки. Что случилось, Лаура? Что я сказал не так? — Эван увидел, как вдруг омрачилось ее лицо.

— Ничего, просто вспомнилось кое-что. — Ей увиделся Колин, злобно кричащий: «Иди сюда и поблагодари меня как следует! Ты не ценишь…»

— Надеюсь, когда-нибудь ты доверишься мне.

— Со мной правда все в порядке, Эван. — Лаура посмотрела на котенка. — Ты мой дорогой… — заворковала она. — Такой красивый, такой пушистый…

— Я сразу решил купить его для тебя, как только увидел его зеленые глаза.

— Ты так внимателен ко мне, Эван, — поблагодарила Лаура, поднимая голову, чтобы взглянуть ему в лицо.

— Мне кажется, ты нуждаешься в добром отношении и заботе.

— Значит, ты любому человеку купил бы котенка? — спросила Лаура, пытаясь скрыть разочарование.

— Нет, только тебе.

— Мне это нравится. — Она радостно улыбнулась. — Но как быть с ним, когда настанет время возвращаться? — Как всегда при мысли, что ей придется покинуть этот город, вновь обретенных друзей, Эвана, у Лауры сжалось сердце.

— Куда? — спросил Эван резко.

— Обратно, в старую жизнь.

— То есть к доктору?

— Рано или поздно мне придется решать эту проблему, — тихо сказала Лаура, думая о том, как непросто это будет.

— Тогда смелее, прекрасная Лаура! — Эван понял, что эту тему следует закрыть. — Я здесь кое-что купил для котенка. В корзинке он может спать. Протягивая руку, чтобы погладить котенка, Эван коснулся ее руки и почувствовал, будто по нему пропустили электрический ток.

Лауре же показалось, словно ее закружил вихрь.

Этот мужчина знает, как целовать, как касаться, как смотреть. Она никогда не встречала никого подобного. Лауре показалось, что она отрывается от земли, а голова у нее легкая-легкая…

— Почему бы нам не занести нового жильца в дом?, — спросил Эван. — Как мы его назовем?

— Пусть это будет связано с музыкой! Фредди, в честь Шопена? Вольфганг немного тяжеловато для такого малыша, да? — Эмоции Лауры уже хлестали через край.

— По-моему, Фредди подойдет.

— Тогда отныне он Фредди. Посмотри, Эван, он уже полюбил меня.

Котенок прижался к ее груди и тихо урчал.

— Господи, а кто бы не полюбил, — тихо пробормотал Эван, борясь с желанием прижать ее к груди вместе с котенком.

— Это самая замечательная вещь, которая случилась со мной за последние годы.

— Разве твой доктор не осыпал тебя подарками?

Эван в тот же миг пожалел о вырвавшихся словах, увидев, как замерла ее рука, поглаживающая котенка.

— Осыпал. Но ни один из них не был мне так дорог, как этот. Спасибо, Эван. — Она склонилась к котенку, и Эван не смог рассмотреть выражение ее лица.

— Фредди составит тебе компанию. — Он постарался говорить как можно непринужденнее. — Кошки — очень умные существа, они быстро обучаются.

Улыбка вернулась на лицо Лауры.

— Что ж, первое, чему я научу Фредди, — это спать в моей постели.

Услышав эти слова, Эван тут же пожалел, что не может поменяться с котенком местами.