"Змеи, драконы и родственники" - читать интересную книгу автора (Угрюмова Виктория, Угрюмов Олег)

Глава партизанская, неприметная

Не привлекай на себя огонь противника. Это раздражает людей, которые тебя окружают. Артур Блох. Военные законы Мерфи
Если вы ущипнули себя, но видение не исчезло, ущипните видение. Ген. Малкин

Извилистыми партизанскими тропами шел к победе отряд Тараса Салонюка. В пути его подстерегали многочисленные трудности и опасности, и если мы так долго не возвращались к судьбе этих героев, то это еще не значит, что мы о них забыли. Очутившиеся в классово чуждом им Вольхолле, вдали от руководящих и направляющих органов, наедине с непредсказуемым будущим, партизаны не растерялись.

Правда, они знать не знали, что это какой-то Вольхолл, а не любимая родина; что же до руководящих и направляющих органов — то здесь образованный Перукарников часто цитировал Александра Сергеевича Грибоедова, который говаривал: «Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь». Что же до будущего — то оно им представлялось ясно как на ладони. Они обязаны были догнать и обезвредить немецкий танк, и чего тут такого непредсказуемого? Рванет, сволочь, как миленький.

Одним словом, никаких неожиданностей партизаны не ждали; а странную историю с перемещением в пространстве и времени давно уже не обсуждали. Постановили, что все неприятности в мире — от женщин, в данном случае — от Гали, и думать забыли.

Поэтому неприятнейшим сюрпризом оказался для Тараса Салонюка тот вид, что открылся ему при разглядывании окружающего пейзажа в верный командирский бинокль. Как совсем незадолго до этого Дитрих фон Морунген, так и партизанский командир Салонюк был до глубины души потрясен зрелищем замка, высившегося перед ним на холме, — с башенками, зубчатыми стенами, бойницами, флагами и всей прочей средневековой дребеденью.

Вот тут и наступила революционная ситуация, когда одни все еще не могут, а другие уже не хотят. В том смысле, что в Уппертале не могли жить не в замках: архитектура у них была такая, фортификация опять же и соответствующий исторический период. Одним словом, иначе было невозможно.

А вот Салонюк не хотел верить своим глазам и признавать очевидный факт, потому что в таком случае ум у него заходил за разум, а мозги вскипали. Салонюк, не любивший, когда кипел его разум возмущенный, решил, что дело плохо. Так он и сформулировал:

— Погано дило, хлопци, — упавшим голосом молвил Тарас, не отрываясь от окуляров бинокля. — Ой, яке лихо…

Сидорчук забеспокоился:

— Що таке, командир? Багато нимца лизе?

Салонюк даже не обернулся в его сторону:

— Гирше.

Нетерепеливый Жабодыщенко изо всех сил сощурился, пытаясь таким образом разглядеть что-нибудь в туманной дали. Со всех сторон посыпались вопросы:

— Що, знов эсесивци?

— Каратели? Каратели, да?

— Танкив десятка с три?

— Противный враг, однако, — уточнил Маметов.

Похоже, что командир партизанского соединения не на шутку увлекся зрелищем, доступным пока только ему. Он вовсю крутил колесико настройки бинокля и шумно пыхтел, но не говорил ни слова. Только когда Жабодыщенко нетерпеливо потолкал его в бок, Салонюк сообщил:

— Та ни, ще гирше.

Сидорчук возбужденно потер приклад автомата:

— Та шо ж може буты гирше эсесивцив? Чи до нас сам ихний фюрер повзэ?

Наконец Салонюк оторвался от окуляров и, сурово нахмурив брови, стал держать речь:

— Тепер я все зрозумив, — торжественно заявил он замершим подчиненным. — И чому фашистська танка як до себе пёрла, и чому тутошни диты, — тут он немного помялся, — тобто папуасы дывно розмовлялы, и чому нам тут все незнайомо.

Салонюк выдержал паузу, затем опустился на землю, скрестив ноги по-турецки, и пригласил остальных последовать его примеру:

— Треба систы.

Перукарников тревожно вгляделся в Салонюка, покопался в своем вещмешке и протянул командиру фляжку с самогоном:

— Товарищ командир, вы прямо в лице изменились. Хлебните маленько для душевного равновесия.

Салонюк охотно принял это пожертвование и сделал несколько больших глотков. Перукарников тем временем рассудительно заметил:

— Что бы ни случилось, а вы это так близко к сердцу не принимайте. Где наша не пропадала. Вон Маметов на любую проблему сквозь пальцы смотрит — так ему море по колено.

Маметов не очень понял, о каком море идет речь, но на всякий случай решил уточнить, во избежание дальнейших недоразумений:

— Моя охотник, моя не рыбак, — и самокритично добавил: — Рыбак плавать хорошо, охотник плавать плохо.

Салонюк окинул Маметова долгим и внимательным взглядом и произнес мечтательно:

— Гарно тоби, Маметов. И я таким був — у дытынстви. Мама тоди пампушки пекла та з часныком до червоного борщу з чорнослывом подавала… Романтыка. — Тут он хлопнул себя по колену. — Ну, хватыть лирычных видступив, треба до основного завдання повертаться.

Сидорчук уже изныл от нетерпения:

— Товариш Салонюк, скажить все, як е. Бойци-партызаны до бою готови.

Самогон у партизан был знатный — стратегически важное зелье. Всего только пара глоточков, а растрепанные нервы пришли в порядок, в голове прояснилось, и Тарас ощутил потребность четко и внятно разъяснить ситуацию своим боевым товарищам:

— Значить, так, — голосом сказочника начал он, — Галя, будь вона неладна, ось ту зэлэну западню, що в хати була, особысто для нимця зоставыла, бо в такий спосиб выришыла его до ридной стороны видислать. А мы, на свое лыхо, за ным слидом вскочилы, тому зараз, як кажуть, не ворог у нас в гостях, а мы у него дома, тобто у самой середыни цей клятой Нимеччины.

Перукарников аж присвистнул:

— Ничего себе — поворотик событий. Ходила девица по воду да нечаянно утонула.

Маметов совсем не понял, при чем тут Галя и ловушка для немцев, но зато уловил самую важную для себя мысль про утонувшую девицу. Сопоставив известные ему факты, он понял, что Галя — эта самая девица и есть, немец тоже куда-то исчез и горькая сия судьба ожидает теперь весь партизанский отряд. Он переполошился и решительно заявил:

— Моя совсем плохо плавать, моя дальше не ходить!

Сидорчук не мог спокойно смотреть, как изводится его товарищ по оружию. Он дружески похлопал Маметова по плечу:

— Спокийно, спокийно, Маметов, не волнуйся, тут тебе раньше вбьють, чем ты утопнешь.

Жабодыщенко торопливо перекрестился:

— Чуе мое серденько недобре, ой чуе.

Один Перукарников никогда не унывал:

— Тише, ребята, без паники, — широко улыбнулся он. — Как говорят в народе, незваный гость хуже татарина. И немцам в этом предстоит убедиться на собственной шкуре.

Салонюк поднял вверх указательный палец:

— Во, точно! Перукарников дило каже: зараз мы не обычный партизанський пидроздил, а отряд особливого прызначення, бо наша циль — здийснувать в ворожому тылу ризни шкоды та дыверсии, зрозумило?

У Перукарникова в предвкушении прелестей диверсионных развлечений даже глаза заблестели.

— Так точно, товарищ командир!

Сидорчук плотоядно улыбнулся:

— А як же!

Вник в суть происходящего боец Колбажан Маметов, перспектива утопления которого отодвинулась на неопределенный срок:

— А-а, моя не топнуть, моя на фронте биться!

— Фронт в тылу врага, — заметил Перукарников. — Воспоминания, что ли, после войны надиктовать? А то жалко, если такое название пропадет. Главное — аккуратно обойти вопрос о том, как мы в этом самом тылу очутились. Не про Галины же фокусы объяснять советскому читателю.

— Наша сила у тому, — гнул свое Тарас, — що ворог ани сном, ани духом про нас не видае — я так соби хотив бы думаты, — значить, преимущество нашего партизанського отряда — неожиданность.

В том, что внезапность может решить исход боя, не сомневался никто. Каждый из бойцов уже продумывал свой собственный план, согласно которому он будет наносить ощутимый вред проклятому врагу и устраивать диверсии, чтобы подорвать боевой дух противника, внушить ему пессимизм и отчаяние и побудить его сдаться на милость партизан.

Словом, внезапный вопрос Жабодыщенко выбил всех из колеи:

— Звыняйте, товарищу Салонюк, — заговорил он торопливо, — а як вы дизналыся, що мы у ворожому тылу?

Все замолкли, выжидательно глядя на Салонюка, замершего с открытым ртом. Пауза затягивалась, и тогда в ход событий вмешался неугомонный Сидорчук:

— Жабодыщенко, ты що, з глузду зъйихав? Вже не довиряешь свому ридному командиру?

Тот замахал руками, оправдываясь:

— А шо я, шо я? Я тильки спытал, що вже и спытать не можна? Як воно може таке буты, щоб мы из вогню да в полымя вскочили? Щоб ото р-раз, и у саме, можно сказать, логово!

Перукарников пожал плечами:

— Микола, я вас умоляю, какая разница, где немца бить: у себя дома или у него? В тылу небось фрицы пожирнее. И товарищ Сталин всем нам лично вручит ордена за проявленный героизм!

— Ура-а! — немедленно отреагировал Маметов.

Салонюк понял, что утратил контроль над ситуацией.

— Тихише, хлопци, тихише, — приказал он. — Бо до нас з того замку, — помахал рукой куда-то себе за спину, — уси фашисты збегуться, та у финали цей середневичной драмы товарищу Сталину никого буде орденами нагороджувать.

Жабодыщенко схватил свою снайперскую винтовку и лег на землю, пристально вглядываясь через прицел в ту сторону, куда указал его командир:

— Ага, точнисинько якийсь замок видно! — Полюбовавшись некоторое время открывшимся пейзажем, он продолжил как ни в чем не бывало: — Ну та що, у брата мого кума, у западэнцив, таки теж е: от хрест святой, сам бачив.

Салонюк срочно принялся разглядывать замок в бинокль, чтобы самому убедиться, что он не поспешил с выводами:

— Тильки не кажи, що мы з-за Гали попалы до брата твого кума.

Жабодыщенко не собирался сдаваться:

— А шо там зараз — вийны нема, чи там вже тыл?

Салонюк, не отрываясь от бинокля, произнес:

— Жабодыщенко, тоби брехаты, як собаци мух хапаты. Ну що ты не бачишь ниякои разныци миж ридными замками та ворожими? Ворожи в доброму стани, нибыто их вчора построилы. А ридни порушени, пограбовани, на них завжды щось соромнэ намалевано чи напысано, напрыклад: «Тут булы та кохалыся Олесь та Ганна из Полтавы» — та щось у такому роди.

Жабодыщенко, как не раз уже упоминалось, был существом упрямым и неуступчивым:

— Та бис их знае, ци замки. Мабуть, их вси у давнину одна артиль будувала, мени вси воны на одне обличчя, тильки цей ще совковська власть захватить не встигла, тому вин не порушеный та не пограбованый.

Салонюк довольно улыбнулся, предчувствуя, что победит в этом споре:

— Во, ты теж замитыв ознаки, що совковськои власти немае, а теперь скажи мени, яка у замку може буть власть, коли нема совковськои?

Не выдержал сын солнечной Азии:

— Командира, однако, в замке немца сидеть, да?

Тарас тихонько вздохнул:

— Бачишь, Жабодыщенко, вже до Маметова дошло, з чим дило маемо.

Жабодыщенко недовольно забурчал:

— Цей хлопец далеко пойдеть. Не удивлюсь, як що до Ташкенту.

Перукарников постарался внести ясность в запутанный и сложный вопрос, каковым всегда является нападение на хорошо укрепленный пункт противника.

— Ладно, давайте лучше решим, что нам с этим замком делать. Может, когда наступит вечер, пошлем кого-нибудь на разведку, чтобы наверняка выяснить, кто в нем — фашисты или наши.

Сидорчук сразу заволновался:

— Про кого ты думаешь, як про розвидку говорыш?

Перукарников почувствовал себя неловко. Сам он был человеком отчаянно храбрым и в разведку ходил охотно. Он совершенно не собирался отсиживаться в тылу и подвергать опасности своих товарищей. Более того, он совершенно не хотел зря портить им нервы:

— Могу пойти и я. В чем, собственно, дело?

Салонюк прервал его хорошо поставленным командирским басом:

— У мене в отряде кожна людына необхидна. Никуды нихто не пиде, навить якщо с того боку будуть руками махаты и кум, и брат Жабодыщенко.

Жабодыщенко недовольно уставился на бестолкового Тараса и возразил:

— Нема у мене брата. То у кума брат, я ж пояснював.

Салонюк почесал в затылке:

— Я це образно казав, ничего до моих слов чипляться.

Сидорчук, который всегда хотел чем-нибудь порадовать начальство, радостно встрял в этот разговор:

— У мене брат е, товариш Салонюк!

Печальный Маметов тоже не остался в стороне от дискуссии:

— А мне мама Маметов-брат не дарить. Нет у меня Маметов-брат ни маленький, ни большой. Ни средненький. Плохо, однако.

Салонюк потому и был командиром, что никогда и никому не позволял сбивать себя с толку. Что существующий брат Сидорчука, что несуществующий брат Маметова не могли заставить его потерять нить беседы.

— Зараз мы на войне, и не важно, чия це земля була раньше — наша чи не наша, все одне теперь буде ридна! Сперва зробимо з цей чащи звычайный партизанський лис!

Жабодыщенко жалобно заголосил:

— Ой матинка ридна, знову дерева валить та землянки будувать! Ни тоби поисты, ни тоби поспаты — тильки губить прыроду.

Спохватился и Перукарников:

— Кстати, товарищ Салонюк, топор наш на хуторе остался, а тут где-то лесосека неподалеку. Мы с Сидорчуком ночью слышали стук, как если бы деревья рубили. Может, позволите мне на разведку прошвырнуться, я мигом — одна нога тут, другая там.

Салонюк пригорюнился:

— Не нравыться мени твоя хоробристь, Перукарников. Допрыгаешься, що ото буде — одна нога тут, а другой нет. А поскильки командир вам — и батько, и маты, и начальство, то вин и буде выноватый. И совисть його загрызе… Ну що з тобою зробыш? Кажеш, лисосика?

Перукарников понял, что появился шанс убедить родного командира начать действовать, и горячо заговорил:

— Я быстро, глазом моргнуть не успеете! А заодно пожрать чего принесу: хлеба буханочка, соли чуток сейчас бы не помешали. Горилки, конечно, не обещаю, это же дойче-лесорубы, откуда у них горилка, но что-нибудь толковое найду.

Салонюк кивнул:

— Добре, тильки захвати з собою Сидорчука та кулемет. Та швыдко и без фокусив, щоб обое поспилы до вечора!

Перукарников и Сидорчук в один голос проорали:

— Есть, товарищ командир!

И бегом устремились в чащу леса.

Шли они на стук топора, справедливо рассудив, что обычных лесорубов вряд ли станет охранять отряд карателей. К тому же никто не мешает им подкрасться, найти хороший наблюдательный пункт, откуда будет видно округу, и какое-то время присмотреться, что к чему.

Такая хитрая партизанская тактика позволила им добраться до намеченной цели незамеченными и выйти к небольшой поляне, на самом краю которой стоял грубо сработанный домик с плоской крышей. Повсюду штабелями были уложены стволы деревьев. На опушке леса трудолюбиво стучала топором одна-единственная девица.

Одежда на ней была явно домотканая, холщовая, серая. На ногах — плетеные чуни. Толстые пшеничные косы были короной уложены вокруг головы. Человек, обладающий поэтическим видением, обязательно бы сравнил девицу с северной богиней или легендарной великаншей Ран — правда, та, кажется, обитала где-то в море, ну да не в этом дело.

Дело в том, что из двоих посланных на разведку бойцов партизанского отряда ни один не был поэтом. Посему Сидорчук пихнул Перукарникова локтем и заметил шепотом: «И здоровая же бабища!» — а Перукарников откликнулся: «Да, могучая фрау».

Перукарникова особенно удивил ее топор — тяжелый, на длинном топорище, больше напоминающий секиру. Управлялась с ним девица просто с неприличной легкостью — и доблестные солдаты крепко призадумались о том, каким таким способом выманить у владелицы необходимую вещь.

— Така як шарахнет нежной ручкою… — развил Сидорчук свою мысль. — Добре, як самим топором по голови не дасть. И як ото у нее инструмент видибраты?

— Попробуем, — неопределенно пообещал Перукарников. — Нежность, она, знаешь ли, города берет.

Он пригладил волосы, протер лицо рукавом (трудно сказать — что стало чище, а что грязнее) и выбрался из зарослей на открытое место.

Девица обернулась на шорох.

Иван улыбался ей самой обаятельной из своих улыбок — той самой, которая пачками швыряла в его объятия особ женского пола на танцевальных вечерах в клубе машиностроительного завода имени Жертв Революции (в 1947 году дирекция предприятия наконец очнулась и поспешно переименовала его в завод имени Героев Революции). Но не то девица была действительно не советская, а классово чуждая, не то уродилась мужененавистницей, не то была чересчур застенчива — только улыбка на нее не подействовала. Равно как и добросердечное приветствие, произнесенное с жутким акцентом на языке, отдаленно походившем на немецкий.

— Гутен таг, фройлен! — поведал Перукарников.

Девица уставилась на него непонимающим взором. При ближайшем рассмотрении оказалась она не так уж и молода, и это окончательно вывело Ивана из себя. Много о себе думает, хоть бы улыбнулась ради приличия. Только врожденное чувство справедливости заставило его признать, что, возможно, и он не стал бы вот так сразу улыбаться странного вида персоне, которая бы вылезла у него из-за спины в военное время и заговорила на непонятном языке.

Перукарников был человеком разумным и хорошо знал цену своим лингвистическим способностям. Поэтому он решил сразу прояснить ситуацию:

— Шпрехен зи дойч, фрау?

Та оставалась безмолвной и неподвижной, словно обратилась в гипсовую статую «Комсомолка с топором».

Справа донесся приглушенный смешок, а затем ехидный шепот Сидорчука:

— Перукарников, ты такий же нимець, як я — тубаретка. Не травмуй дамочку своими знаннямы, бо вона ось-ось дуба дасть.

Услышав шелест в кустах и, очевидно, сообразив, что Перукарников здесь не один, женщина явно встревожилась. Она отошла от Ивана на несколько шагов, выпрямилась, сделала строгое лицо и внятно произнесла:

— Ачча ясуаза?!

Перукарников, недовольный выходкой Сидорчука, подавал ему знаки рукой, отведенной за спину. Сложнее всего при этом было делать вид, что ничего особенного не происходит: у кустов вообще существует тенденция шелестеть противными голосами… Он с трудом вспомнил все, что когда-либо знал по-немецки, и родил интернациональную по сути фразу:

— Мадам, битте ваш топорик на благо партизанской жизни в лесу, — и вытянул руку в требовательном жесте пролетария, требующего следующий булыжник.

Благо партизан меньше всего волновало вредную девицу. Идеи пролетарского интернационализма были ей чужды, а вот свои имущественные интересы она блюла. В том смысле, что ухватила топор обеими руками, будто заправский вояка. И стало сразу понятно безо всяких слов, что просто так она его не вручит и без боя не сдастся.

Перукарников как раз размышлял о том, по-коммунистически ли это — оглушить женщину по голове, как часового на посту, и что в таком случае должен делать советский партизан, когда снова послышался голос Сидорчука:

— Шось твое «шпрехен зи дойч» не работает, Ваня. А ось теби Василь покаже, який треба маты пидхид до дамы, шоб усе було путем.

Дальше произошло вот что: закатив глаза так, что были видны только белки, вытянув руки с растопыренными, скрюченными пальцами, оскалив зубы в жуткой ухмылке и вывернув ноги коленями внутрь, Сидорчук внезапно появился на поляне. При этом ковылял он на полусогнутых строго в направлении опешившей, побелевшей от ужаса «фрау» — и ворчал и завывал, как целая стая голодных волков.

Итак, выступает Василь Сидорчук, Советский Союз:

— Be!!!! Ууу! Be!!!

Девица дико завизжала, когда жуткое существо приблизилось к ней на расстояние вытянутой руки. Про спасительный топор она и думать забыла — бросила его на землю и стремительной серной метнулась прочь, вереща на ходу:

— Самбу есса!! Самбу есса!!!

Сидорчук, весьма довольный произведенным эффектом, распрямился не без труда и подобрал топор. Затем оглядел Перукарникова с видом триумфатора и спросил:

— Видал? А то — нежность, нежность…

Перукарников холодно возразил:

— Ну что ты сделал, Василь?

Сидорчук скромно улыбнулся:

— Показав фрау, як у ночи вурдалак до панночки чиплявся.

Иван тяжко вздохнул:

— Через пять минут, не позднее, здесь будет рота автоматчиков. Хватай пулемет и давай отсюда драпать, пока нам не показали вурдалаков.

Сидорчук невозмутимо извлек свое оружие из зарослей и пояснил ситуацию:

— Ну, скажимо, не рота, а взвид ахтаматчикив; та не через пять, а через десять. И кого воны шукаты будуть — вурдалака, що до панночки чиплявся? Краще поблагодарствуй мени за догадливисть, бо шукалы б воны партизана Перукарникова, що таки не знае нимецькои мовы.

— Ладно, не обижайся, — согласился Перукарников. — Может, ты и прав. Давай только посмотрим, нет ли в избе чего съестного.

Через пару минут Иван и вовсе развеселился:

— Честно говоря, Вася, с такими замашками, как у тебя, для женского общества ты фигура не подходящая!

Сидорчук не согласился:

— Чого це, я завждый такий галантный парубок, колы треба… А сюды мы не на танци прыйшлы.

— Кстати, твой вурдалак очень на настоящего похож — я сам перепугался. Предупреждать надо.

— А я попереджував.

— Ничего себе подход к даме, — не унимался Перукарников. — Я уж грешным делом подумал, не случилось ли с тобой чего такого по причине долгого отсутствия женщин.

Сидорчук немного смутился:

— Та ни, я цим не хвораю.

А в покинутой избушке действительно нашлись продукты: ржаной хлеб, какие-то квашеные овощи, целый венок лука и даже горшочек сметаны. К величайшему огорчению бойцов партизанского отряда, ни соли, ни алкоголя не обнаружилось. Но и напуганная женщина безвозвратно канула в чаще — и погони слышно не было. Сидорчук и Перукарников прихватили еще один топор и странного вида пилу и, нагруженные добычей, бегом отправились обратно.


Партизанская жизнь — это не только истребление врага, организация диверсий и всякие прочие хлопоты. Это еще и единение с природой, что прекрасно в летнее время и совершенно не радует холодной зимой. К счастью для бойцов отряда, в Уппертале как раз был самый разгар лета.

Цвело, благоухало и пело все, что могло петь, цвести и благоухать. Лес был полон всякой живности, и по этой причине человек, вооруженный снайперской винтовкой с оптическим прицелом, просто не мог остаться голодным. Как не мог остаться голодным и человек, у которого всегда есть в подкладке шапки пара рыболовных крючков и лесочка на всякий случай.

Жабодыщенко относился как раз к таким запасливым людям; и едва только обнаружилось довольно большое и глубокое озеро с кристально чистой водой, обнаружились и снасти. А буквально через полчаса в пейзаж органично вписался и сам Микола с импровизированной удочкой в руках. При первом же взгляде, брошенном на его неподвижную фигуру, становилось ясно, что он был здесь всегда, и Господь, когда задумывал этот мир, и представить себе не мог, что на берегу водоема не будет удачливого рыболова Жабодыщенко.

Поплавок, сделанный из найденного на берегу птичьего пера, вел себя просто исключительно, радуя главного кормильца отряда. Он то и дело резко уходил под воду, и удочка изгибалась крутой дугой. Десятка два рыб приличного размера влажно блестели в густой траве за спиной Миколы.

Да, мы забыли уточнить: утро-то раннее-раннее. Это только Жабодыщенко ради хорошего клева может подняться ни свет ни заря, а остальные лишь начинают шевелиться.

Сонный Салонюк наблюдает за тем, как его боец ловит рыбу. Сидорчук вообще досматривает самый сладкий рассветный сон. А вот Перукарникову не до того.

Дело в том, что партизан Маметов сушит у костра свои сапоги. И сапоги — как бы поаккуратнее выразиться? — не только хорошо видны, но и очень хорошо слышны на большом расстоянии всем, у кого нет жесточайшего насморка (к глубокому их сожалению).

Учеными давно установлено, что разные запахи воздействуют на людей по-разному. Скажем, мускус делает мужчин невероятно привлекательными для особ противоположного пола; апельсин бодрит, а лаванда, напротив, расслабляет. Вне всякого сомнения, сапоги Маметова вполне могли совершить переворот в ароматерапии. И заодно заинтересовать создателей безотказного химического оружия.

Первое, о чем подумал Перукарников, — что однажды он собственными руками придушит несчастного узбека, а затем уж будет оправдываться перед товарищами по оружию. Второе — ЭТО же запрещено Женевской конвенцией. Разумеется, что вторая мысль была не об убийстве, а исключительно о сапогах.

Ухватив двумя пальцами за голенище влажный от росы предмет, Перукарников швырнул его прямо в Маметова:

— Ты ничего лучше придумать не мог? Забери у меня из-под носа эту гадость! Башка на плечах есть?

Маметов попытался оправдаться:

— Моя у костра сушить, моя не виновата, что твоя рядом лежать!

Перукарников осатанел:

— Смотреть надо, кто у костра лежать! А потом уже что-то делать. Я ж тебя однажды угроблю, и суд меня оправдает.

Жабодыщенко прошипел:

— Тихише, хлопци, бо вся рыба втэче.

Обиженный Маметов принялся прилаживать несчастный сапог с другой стороны костра, где мирно спал Сидорчук, не подозревавший, что кто-то, кроме клятых гитлеровцев, может вот так, на рассвете, без объявления войны учинить красному партизану такую пакость. На происки врага боец Красной Армии и вообще советский человек отвечает сразу, не задумываясь, со всей силой народного гнева.

Нервно пошмыгав носом, Сидорчук проморгался и внимательно изучил сапог Маметова. В результате этого интернационалист в нем скоропостижно скончался, и Василь сразу припомнил, что каких-то семь веков назад такие, как Маметов, или очень на него похожие, топтали сапогами его родину. Со словами «у-у, Чингисхан» он швырнул бедную обувь прямо в озеро.

Сапог с шумом и брызгами хлопнулся в воду недалеко от Жабодыщенко.

Маметов захныкал:

— Зачем красноармейца обижать? Моя плавать не уметь, моя сапоги сушить вся ночь.

Сидорчук сердито буркнул:

— Зализ у чужу солому, ще и шелестыть.

Жабодыщенко расстроился:

— Ну що вы за люды, хиба так можно щось спиймать? Як уху поисты, то вси як одын груддю идуть на казанок. А як просыш помовчаты, так тильки товарищ командир примером служить.

Демонстративно свернув снасти, он начал нанизывать пойманную рыбу на гибкий прутик.

Маметов, трепетно прижав к груди второй сапог, чтобы его не постигла та же злая участь, бегал взад и вперед по берегу и высматривал в воде свою собственность:

— Ой, моя пропадать, ой, моя не можна без сапог!

За спиной Маметова дружно рассмеялись Перукарников и Сидорчук. От их богатырского хохота с Салонюка слетели остатки сна.

— Ну що вы з ранку рыгочете, бильш нема чого робыты?

Маметов подбежал к командиру и довел до его сведения:

— Моя пропадать, моя плавать не уметь!

— Знаю, вже выучив, — кротко отвечал Салонюк. — Не будеш плаваты.

— Моя пропадать, — настаивал сын солнечного юга.

— Та пропады ты пропадом, — обозлился Салонюк, — от вже причепився…

Перукарников философски заметил:

— Маметов, товарищ командир, у нас человек с приставкой НЕ: не может, не хочет, не умеет, не любит, не знает.

Он бы еще долго обличал своего боевого товарища и выпускал пар, однако внимание всех привлек радостный вопль Жабодыщенко, который в данный момент обнаружил совершенно необъяснимый феномен.

Рыба в буквальном смысле слова выпрыгивала из воды на берег, и ему оставалось только хватать ее и нанизывать на свой прутик. Точности ради следует заметить, что Жабодыщенко это явление феноменальным не считал и над его природой не задумывался. Он был человек практический — и изобилие еды его радовало.

— Ого! Це дило! Оце так рыбалка!

Но тут в месте, куда упал сапог, забурлила и вспенилась вода, и из нее одна за другой показались три гигантские головы со встопорщенными гребнями и оскаленными сверкающими клыками.

Старожилы Вольхолла сразу сказали бы, что на их памяти Великая Гидра Гельс-Дрих-Энн никогда не пребывала в такой ярости.

Руки у Маметова разжались, и он бессильно выронил второй сапог, Жабодыщенко торопливо перекрестился, а Сидорчук с Перукарниковым схватились за оружие.

Салонюк закричал на всю округу:

— Никому без мого дозволу вогню не видкрывать! Жабодыщенко, Маметов, а ну назад!

Сидорчук, машинально протирая левый глаз, осторожно уточнил у Перукарникова:

— Ваня, мы ж вчора горилки не пили, правда? Мы ж ее, кляту, и не знайшлы в той хате, правда? Откуда та змеюка?

Перукарников, не оборачиваясь, ответил:

— А еще говорят, что зеленого змея на самом деле не существует, что это просто выражение такое.

Но как бы ни были партизаны ошеломлены и потрясены увиденным, отступили они организованно. Как один. И только Колбажан Маметов так и остался сиротливо стоять прямо перед драконом, тараща на него глаза, которые от удивления стали почти круглыми.

— Маметов, — надрывался Салонюк, — ты що мене погано чуеш?!

Маметов, не в силах отвести глаз от диковинной гидры, завороженно отвечал:

— Моя никогда-никогда такой зверь не видеть. В Ташкенте в зоопарке быть, в Москве в зоопарке гулять — такой большой и красивый не видеть.

Салонюк напряженно вслушивался в этот лепет:

— Ну що вин там каже? Говорыть, як тры дни хлиба не ив.

Неизвестно, чем бы закончилась сия встреча. Возможно, что и ничем. Храбрость храбростью, но недаром изо всех русских полководцев Салонюк больше всего ценил Кутузова, за которым надо было еще хорошенько погоняться, чтобы вступить в смертельный бой. Командир как раз собирался отдать соответствующие приказы: миномет к бою, руки в ноги — и айда.

Зверушка-то не виновата, что она родилась и выросла в стане идеологического противника и смертельного врага. Она же тварь безмозглая. И связываться с ней недостойно коммуниста с многолетним стажем. Опять же, если сбежать, наверняка целее будешь.

Словом, вполне логично рассуждал Тарас Салонюк, прикидывая, как короче изложить план действий своим подчиненным.

Но тут, ко всеобщему изумлению, трехглавый дракон, жутко похожий по описаниям на тех, которые глотали добрых молодцев вместе с конями у Калиновых мостов и похищали красных девиц, вступил с партизанами в контакт. Он наполовину высунулся из воды, учинив на озере жесточайшее волнение, и людям пришлось задрать головы, чтобы как следует его рассмотреть. Гидра была великолепна. Всем хороша.

Только вот в передней правой лапе держала она сапог бойца Маметова и трясла им в воздухе. Центральная голова согнула длинную шею, приблизившись к оторопевшим бойцам, и вопросила на щирой украинской мове:

— Ну и хто зробыв цю гадость?!

Вторая, левая, голова эхом откликнулась:

— Хто кинув цю гыдоту до моей хаты?!

Правая прокурорским оком уставилась прямо на Маметова:

— Мабуть ты, вузькоглазый, тут браконьерством займаешься? Бачу, у тебе другый такий чобит е? 3 тых самых часив, як вы хлынулы из своих монгольских степив, нема спокою…

Маметов попятился:

— Моя не рыбак, моя охотник!

Голова Дрих сердито рявкнула:

— Что, нельзя по-людски рыбу ловить, обязательно надо западло устроить? Эх, не зря знающие люди говорят: «Вывести бы вас в чистое поле, поставить лицом к стенке да пустить пулю в лоб!»

Дракон раздраженно швырнул мокрый сапог на берег, и его левая голова — Гельс — снова произнесла по-украински:

— Ты його хресты, ты його святы, а воно в болото лизе!

Голова Энн укоризненно заметила:

— Разве можно такую отраву в воду бросать? Рыба вон вся наутек кинулась, в озере чистого глотка воды не осталось! Люди вы, в конце концов, или не люди?!

Жабодыщенко, Перукарников и Сидорчук ответили дружным хором:

— Люди!

Салонюк же знал, что перед такими монстрами нужно расшаркиваться и вести себя совершенно иначе:

— Звыняйте, ваше высокоблагородие, — вкрадчиво сказал он, — бильше такого не повторыться!

Голова Дрих грозно всмотрелась в командира партизанского отряда:

— А, это ты, Салонюк? А тебя, товарищ Салонюк, надо на партийном собрании как следует проработать за головотяпство и недостойное коммуниста халатное отношение к важному делу организации партизанского движения. Распустил отряд — хуже борделя, понимаешь!

— В борделе как раз был порядок, — вставила голова Гельс.

— Тем более.

Голова Энн внесла свое предложение:

— Может, его партбилета лишить?

— Штраф взять за хулиганские выходки, — подбросил идею Дрих.

Гельс охотно поддержал коллегу и родственника:

— И в штрафную роту отправить.

Салонюк и глазам, и ушам своим уже не верил. И от изумления просто утратил дар речи. Великий немой — это очень верно подмечено, как раз про товарища Тараса.

Перукарников выступил вперед со своим верным автоматом:

— Не позволю с товарищем Салонюком так обращаться, он не виноват, он спал… то есть отдыхал после тяжелого ратного труда. А в том, что маметовский сапог в озеро попал, виноват я!

Сидорчук перебил друга:

— Ваня, та не ходы вокруг да около, кажи ему, як е. Кажи, що цей чобит я у воду кинув… Та хто вин такий, що тут указуе?!

Голова Дрих недовольно зашипела:

— Чья бы корова мычала, а твоя, Сидорчук, молчала. Кто каждый год с кумом на ставке рыбу динамитом глушил?

Энн недовольно добавил:

— У меня до сих пор правое ухо ничего не слышит!

Гельс кровожадно улыбнулся:

— Я тебя еще два года назад мог сожрать, когда ты через речку по ночам к соседской жене плавал! От удивления ожил Салонюк:

— Жинка Тимофея — твоя полюбовныця?

Сидорчук стал красным, как вареный рак:

— Та ни, бреше усе вин.

Салонюк взялся за голову:

— Який страх, а я завжды думав, що ты до Маруси залыцяешься.

Сидорчук был уже не красным, а багровым:

— Та кому вона нужна, твоя Маруся, вона ничого не умие, даже корову доить. За ней усе маты робыть!

Разбушевался и Салонюк:

— Маруся — гарна дивчина, чого ты так разлютывся?

Сидорчук жестко блюл свои интересы, забыв и о гидре, и о войне, и о немцах. Вопрос был поставлен животрепещущий:

— Гарна-то гарна, та на що вона мени здалась?

Гельс-Дрих-Энн понял, что о женщинах мужчины в лесу могут беседовать практически вечно. Три головы в унисон грянули:

— Эй, там на берегу, оставьте Марусю в покое!

Маметов тем временем храбро ухватил из-под носа у дракона свои сапоги и отбежал в сторону, торопливо натягивая их на бегу.

— Однако моя сапоги одевать. Красивый зверя, командир. Можна его домой, до мама брать?

— О-ее, — только и вымолвил Салонюк.

— Дома тепло, дыня, чай, — принялся перечислять Маметов все соблазны.

Гельс-Дрих-Энн от такой наглости сначала несколько оторопел, а затем грозно зарычал:

— А ты, урюк-башка, еще раз в сапогах в воде окажешься, к маме в Ташкент не попадешь.

Маметов обиделся на неблагодарного зверя, которого уже собирался угощать дынями и чаем, и храбро заявил:

— Моя так не сдаваться, моя биться будет!

— Ой-ой-ой, как страшно! — не выдержав, захохотал дракон. Затем головы Гельс и Дрих, переглянувшись, дружно изрекли: — Сейчас ты умрешь, но до того Маметов та сорок его бегемотив споють свою останню писню!

— Сорок не сорок, — встрял неугомонный Перукарников, — а нашего узбека мы в обиду не дадим!

Набычился и Сидорчук:

— Який не е, даже в ядовитых чоботах, все одно вин наш!

Салонюк выдвинулся на шаг вперед:

— А ось хто ты такий, це треба ще выяснить!

Чего-чего, а такого поворота мудрый дракон никак не ожидал. Он привык к тому, что является персоной номер один не только во всех волшебных сказках и легендах, но и в многочисленных исторических опусах. Не узнать его в лицо могли только законченные невежды.

Голова Дрих широко распахнула глаза:

— То есть как кто такой?!

— Зверя. Из зоопарка бежать, однако, — убежденно сказал Маметов. И поделился доверчиво: — Моя зоопарк сильно любить.

— Тебя в любом зоопарке примут как родного, — не удержался Гельс.

Жабодыщенко высунулся из-за спины Салонюка:

— Мабуть, ты фашиський прихвостень? — Тут он заглянул в глаза командиру, ища поддержки и одобрения. — Так я кажу, товарищ Салонюк?

Перукарникову пришлась по вкусу идея выяснить, кто таков незваный гость:

— По-нашему здорово чешешь, о нас кое-что знаешь, а на вид — одному черту известно, кто ты есть! Может, ты вообще вражеский шпион, переодетый в костюм… — Тут он запнулся, потому что не мог себе представить, что это за наряд на вражеском шпионе и на кой ляд он его напялил.

На помощь ему пришел Маметов, которому все как раз стало ясно:

— Чудо-Юдо, однако!

Гельс-Дрих-Энн оскорбился:

— Я не Чудо-Юдо, я Гельс-Дрих-Энн! И никакой я не вражеский шпион, а простой волшебник. Говорю на трех тысячах восьмистах пятнадцати языках и могу путешествовать по мирам и временам, поэтому меня каждая собака и каждый жильцутрик знает. Вот, к примеру, вы слышали сказку про Мурципайчик, где беспощадный злодей погибает от руки невинной принцессы?

Партизаны тревожно переглянулись и покачали головами. Физиономии у них были явно озадаченные.

Дракон заволновался:

— Ну как же? А историю про то, как добрый Язьдрембоп задушил своего дядю хвостом внучатой племянницы?

Все снова переглянулись, изобразив крайнюю степень непонимания.

— Ну тогда, может, вы помните изображение Фомы Вездесущего с вилами в правой руке и медным тазом — в левой?

Первым не выдержал все тот же Перукарников:

— Помню я Фому, не помню я Фому — а ты здесь при чем?

Гидра возликовала:

— Ну так он же на мне верхом сидит и бьет меня этим самым тазом по головам. В тысяча триста сорок втором году все разменные деньги выпустили с этим изображением, и они были в ходу вплоть до тысяча восемьсот семьдесят первого, а потом их изъял понтифик Сельжайский и заменил на привычные всем нам платиновые карточки какого-то там Утрастяпского банка.

Салонюк внимательно оглядел своих бойцов:

— Шо вин каже? Чи то я погано слухаю, чи то погано розумию?

Перукарников вспомнил, что лучшая защита — это нападение, и строго вопросил у гидры:

— Ты вот лучше расскажи, откуда ты взялся и почему у тебя три головы?

Гельс-Дрих-Энн охотно пустился в объяснения:

— Я не взялся, тут я тоже живу. А три головы у меня с самого рождения; почему именно три, а не другое число, наверняка не скажу. — Тут он стал что-то припоминать. — Вы про такую речку — Припять — слышали?

Подозрительный Перукарников прикинул, отвечать ли шпиону, но после недолгих колебаний все-таки признал:

— Положим, слышали, и что?

Дракон таинственным голосом:

— А то, что именно с теми местами связано происхождение моих трех голов.

— Это как такое может быть связано с обычной речкой?

Салонюк придержал Ивана за рукав:

— Погодь, хай розкаже.

Гельс-Дрих-Энн продолжил:

— Связано, конечно, не с самой речкой, а с теми местами, где обитали мои предки, — с болотами в районе Припяти. Там родилась моя прабабка, и у нее была одна голова, как у всех нормальных драконов, пока на землю не упала звезда Полынь.

Сидорчук заинтересовался:

— Яка зирка Полынь, що це за байка?

— Это не байка, — нравоучительным тоном произнес дракон, — это легенда, которую у нас в роду передают из поколения в поколение. Так как после того памятного события все мои родственники стали рождаться уже с тремя головами. С тех пор прошло очень много времени и многое изменилось, а я, так сказать, последний трехголовый из моего рода.

Перукарников — бывалый материалист, марксист и атеист — не мог оставить без внимания вопрос о ворожбе:

— Волшебник, говоришь, а как нам это доказать можешь?!

Головы о чем-то пошептались, и голова Дрих изрекла:

— Смотрите внимательно: сейчас у вас в отряде командует один Салонюк, а теперь… — Дракон произнес заклинание: — Баххара, мамара ютонта, мучачес! — И два Салонюка разбежались в стороны, тревожно оглядывая друг друга с ног до головы.

Бойцы недовольно зашумели: два Салонюка — это было уже чересчур.

Даже Перукарников испугался:

— Ладно, ладно, мы тебе верим, а теперь сделай все, как было!

Дрих пробурчал:

— Ты забыл сказать — пожалуйста.

— Трижды пожалуйста!

Голова Гельс тихо пожаловалась голове Энн:

— Эх, если бы не красотка Аферта и не долг перед обществом, эти троглодиты уже на все сто были бы моим завтраком.

Гельс-Дрих-Энн сделал легкий пасс лапами, и Салонюк вновь обрел свою индивидуальность. Он тяжело дышал и бросал на дракона грозные и одновременно обиженные взгляды.

— Надеюсь, — процедила гидра великосветским тоном, — мы уладили все формальности, официальная часть закончена и теперь можно переходить к делу?

Салонюк заволновался:

— Яке дило? Маметов все зрозумив и никогда не пиде в воду у чоботах, так я кажу, Маметов?!

Маметов утвердительно закивал.

Гельс-Дрих-Энн задумался о чем-то своем, будто красна девица в высоком тереме; голова Энн предложила остальным:

— Надо постановить, что они несъедобные, так будет лучше для дела — не отвлекает. Ставим на голосование. Кто за? Кто против? Кто воздержался? Воздержавшихся нет — принято единогласно.

Сидорчук выдвинулся вперед:

— До речи, це я кинув сапог, ось тоби хрест, бильше таке не повторыться!

Гидра медленно вылезла на берег, показавшись во всей своей красе. Партизаны тихо охнули. А Гельс-Дрих-Энн, оглянувшись на озеро, тяжко вздохнул. Голова Дрих тихо произнесла:

— Придется на пару недель куда-нибудь переселиться.

Гельс добавил:

— Надо не забыть всех предупредить, перед тем как исчезнем, чтобы сюда не лазили.

Энн времени зря не терял:

— Сделаем так.

По его велению на берегу через каждые двадцать метров замаячили щиты с надписью: «Водоем закрыт по техническим причинам. Купаться, ловить рыбу и пить воду строго воспрещается! За нарушение штраф — 18 баранов или 2 быка. С уважением, администрация пляжа. Подпись: Гельс-Дрих-Энн».

Перукарников удивился:

— Ото, как серьезно! То-то я смотрю, меня пробрало до костей. Маметов, ты что, снова портянки из сапог не вынимал?!

Гидра даже покачнулась, вцепившись когтями в берег.

— Ладно, хватит, проехали! А то этот кошмар будет по ночам сниться. Теперь к делу. Вы, стало быть, немцев ищете? — Партизаны выразили живейшее одобрение и интерес к словам Гельс-Дрих-Энна. — Замечательно! — И уже себе под нос добавил: — А они ищут вас. Как говорится, кто ищет, тот всегда найдет! Продолжайте в том же духе, товарищи, и победа мирового коммунизма вам обеспечена! Последнего, правда, не обещаю.

Гельс-Дрих-Энн приподнялся на лапах, закачался из стороны в сторону, все три его головы, глядя в глаза партизан, заговорили монотонными голосами, гипнотизируя бойцов:

— Слушайте меня внимательно и повторяйте: все нормально, все нормально, вы меня не видели, вы уже забыли, кто я такой. Вы слышите только мой голос, все как обычно, вы дома, вы у себя на родине, делаете свое дело… вы обязаны выполнять волю партии и народа, не расслабляйтесь, продолжайте борьбу, теперь я ваша направляющая сила…

Вдруг среди общего молчаливого внимания и повиновения раздался бесцветный полусонный голос Салонюка:

— А чому ты?..

Дракон все так же спокойно:

— А тому, що пооткусываю головы к чертовой матери. Еще вопросы есть? Нет? Тогда я исчезаю, исчезаю, идти за мной не надо, бежать и ползти тоже… исчезаю, просто растворяюсь, ауфвидерзейн.

Последние слова еще звучали в воздухе, а дракон уже исчез в плотном облаке тумана, которое взялось неведомо откуда. Туман вел себя словно живой, расползаясь над озером, предупредительными щитами и замершими на месте партизанами.

Вскоре он поглотил все вокруг, и люди растаяли в серой дымке.


Протрясясь весь день в танке и одурев от бесконечной езды, экипаж «Белого дракона» к вечеру мечтал только об одном — размяться, выпрямиться, а если получится, то и выспаться как следует на ровной, желательно мягкой поверхности. Уставшие мышцы ныли и взывали об отдыхе, в глазах (как говаривал классик) скакали эдакие… междометия, и потому проблема поиска Белохаток уже не беспокоила наших героев.

— Эх, посидеть бы у костра в каком-нибудь уютном местечке, — мечтательно выдохнул Генрих.

— Может, и выйдет по-твоему, — неопределенно пообещал Дитрих, разглядывая что-то в бинокль.

Оказалось, что в стороне от того, что Хруммса называл дорогой, в скале, поросшей мхом и пышным зеленым кустарником, командир различил уютный провал пещеры.

— Стоит осмотреть вон то местечко, — призвал майор. — Если там не слишком сыро, то эту ночь мы проведем с комфортом.

— Конечно, это не опочивальня в Дартском замке… — вставил Хруммса.

Дитрих вспомнил замок, безумную фрау, танцевальный вечер на десять мифических персон и содрогнулся. Опочивальни, конечно, грех было хаять, но все остальное отчего-то не вызывало ностальгических воспоминаний.

— На войне, — веско обронил он, — солдат мечтает не о мягких кроватях, а о такой вот пещере.

— Не стал бы утверждать с непоколебимой уверенностью, что мечтаю о пещере… — не удержался Вальтер.

— Ладно-ладно, будет вам, — сказал Морунген, предвидя длинную дискуссию с собственным экипажем. — Нужно сходить на разведку, пока солнце не село. Значит, так. Ганс и Генрих идут со мной, остальные остаются в машине!

Хруммса задрал голову, пытаясь заглянуть ему в лицо:

— А я?

Дитрих мысленно пересчитал всю сотню овечек, которых пасла на лугу девочка Марта, и почувствовал, что ему уже не так остро хочется удушить маленького переводчика.

— А ты относишься к остальным.

Хруммса обиделся:

— Я так не хочу. И это неправильно со стратегической точки зрения.

Морунген уже в сотый раз давал себе слово немецкого офицера не встревать в споры с проводником, но снова не сдержался:

— Отчего же это неправильно?

Хруммса охотно пустился в объяснения:

— Видите ли, майор, за пределами мощной брони вашего танка вы можете встретить любые формы жизни. И как вы с ними собираетесь общаться без моей помощи — на чистом немецком или как получится?

Майор взялся за голову:

— Любые формы жизни в этих краях, мой дорогой, могут быть двух видов: либо русские, либо русские, но не очень.

— НЕ ОЧЕНЬ в данном случае имеет большое значение, — заметил человечек. — К тому же меня назначили вашим проводником вышестоящие инстанции. Я за вас отвечаю, так что без меня вам никуда идти нельзя.

И Хруммса начал слезать с танка.

Морунген подумал, что тут следует или сразу соглашаться, или расстреливать на месте по законам военного времени, третьего не дано. Потому что никакого трепета сиреневому карлику он не внушает и, очевидно, внушить не сможет.

— Идем, — обреченно согласился майор, — но если в пути отстанешь — пеняй на себя. Мы ждать не будем.

Хруммса оскалился в своей душераздирающей улыбке:

— Еще посмотрим, кто из нас отстанет.

В пещере было совершенно темно, но на редкость сухо и просторно. Пол ровный, усыпанный песком, так что о лучшем месте для ночлега и мечтать не приходилось. Правда, оказалось, что здесь есть множество разветвленных проходов, которые танкисты решили осмотреть на всякий случай. Они осторожно передвигались в узких коридорах, освещая себе путь самодельными факелами, которые отбрасывали на стены причудливые танцующие тени. Хруммса, чьи желтые кошачьи глаза прекрасно видели в темноте, сразу вырвался вперед и теперь шустро семенил где-то вдалеке. До слуха танкистов доносился только топот его маленьких ножек, усиленный эхом.

Морунген с досадой подумал, что полиглот снова оказался прав.

Вскоре они обнаружили, что стены пещеры сплошь покрыты странными надписями и рисунками, изображавшими каких-то невиданных животных. Наверняка это были следы неизвестной древней культуры, и немцы с восторгом глазели по сторонам, жалея, что у них нет ни времени, ни возможности вплотную заняться изучением этого феномена. Они отдавали себе отчет в том, какую ценность представляют найденные ими рисунки, и в этот момент совершенно искренне забыли и о войне, и о Белохатках, и даже о собственном танке.

— Какая непосредственность и какая легкость! — восхитился Генрих, разглядывая изображение какого-то зверя. — Сколько тонких деталей. Несомненно, автор делал этот рисунок с натуры, а не фантазировал. Положительно, Россия — страна чудес…

— Сплошные темы для диссертаций, — согласился Морунген. — Эх, если бы не воинская дисциплина!

Из-за поворота вынырнул Хруммса:

— Ну что, майор, тут вполне можно заночевать. Огонь можно развести недалеко от входа. Пыльно немного, но это не беда. Я здесь раньше бывал, тут безопасно. Кстати, видите ту надпись под потолком? Это я оставил, для потомков.

— Какое кощунство! — воскликнул Морунген, задирая голову и пытаясь разглядеть, на что указал ему маленький полиглот. Но света оказалось недостаточно, свод пещеры исчезал во мраке, и он ничего не увидел. В конце концов Дитрих решил, что оно и к лучшему: ему трудно было представить, что Хруммса позволил себе такую хулиганскую выходку — оставил надпись на памятнике древней культуры.

Впрочем, культуру пришлось отложить до лучших времен.

— Хорошо, — согласился майор. — Остановимся здесь. Ганс, Генрих, несите сюда вещи и зовите остальных, пора браться за дело. Да не забудьте кого-нибудь оставить на часах.

(СПРАВКА: впоследствии выяснилось, что Хруммса, не утративший надежды на спасение, повсюду оставлял тексты на родном языке, дабы соотечественники могли его отыскать. Обнаруженная немцами пещера была одним из мест, куда часто заглядывали экспедиции Союза наблюдателей.)

Не ожидал от вас, — укорил Морунген маленького полиглота. — Просто варварство какое-то…

— Бросьте, господин Морунген. Здесь многие пишут, это такая традиция.

Хруммса добыл из кармана комбинезончика некий странный прибор и с его помощью усеял светящимися знаками около двух квадратных метров каменной поверхности. Морунген широко открытыми глазами взирал на происходящее, стесняясь признаться, что не может идентифицировать этот прибор. Внимательно изучив Хруммсины каракули-иероглифы и не сумев определить, как это надо читать, майор окончательно расстроился и то ли в знак протеста, то ли из-за солидарности подобрал с пола уголек и написал рядом большими буквами: veni, vidi, vici. Затем отошел на два шага и с гордостью оглядел дело рук своих.

Хруммса тоже отошел шага на два от стены и с видом знатока, попавшего на выставку современного искусства, полюбовался надписью. Затем упрекнул немца:

— Майор, так нечестно. Кто-то из нас должен писать на родном языке читателя.

— Какого читателя? — поразился Дитрих. — Это кто-то будет читать?

Хруммса развел руками:

— Ну вы даете. Лично я имел в виду местных — это ведь их история. А кого имели в виду вы?

Дитрих, не желая сознаваться, что с русской грамматикой дела у него обстоят еще хуже, чем с произношением, привел самый веский довод:

— Ну да, на языке читателя. Не хватает еще угодить в гестапо за то, что я пишу лозунги на языке противника и для противника. Вы не знаете парней Мюллера: у них чуть что — сразу расстрел.

Хруммса, подтрунивая над не в меру серьезным майором, не желающим даже вдали от начальства заняться мелкими шалостями, вопросил:

— Вы когда-нибудь видели пещерных гестаповцев? Даже дети в Германии знают, что гестаповцы предпочитают обитать в подвалах либо, на худой конец, в застенках. В пещерах им делать нечего, так что расслабьтесь и наваляйте что-нибудь эпохальное в вашем стиле. Скажем: «Ударим гусеницами по российскому бездорожью». Или вот еще неплохо: «Германец! Люби Германию, мать твою!»

Дитрих отмахнулся от человечка и поплелся к выходу. Хруммса весело прокричал ему вслед:

— Только умоляю вас, не пишите у входа: «Оставь надежду всяк сюда входящий»! Это слишком избито, к тому же через полчаса здесь будет куча народу, падкого на сенсации. От этих туристов даже на Марсе не спасешься.

Что до надежды, то ее должен был оставить всякий, тесно сотрудничающий с германским командованием. Именно об этом думал смертельно уставший, сонный Дитрих, отпирая свой секретный несгораемый чемоданчик и добывая из него путевой дневник. Записи делать не хотелось по ряду причин: и лень было, и смеркалось уже. Но майор фон Морунген строго напомнил себе, что немецкий офицер — это железные нервы, стальная воля, собранная в кулак решимость и что-то еще такое же невероятное, что и побуждает его писать всякую дребедень вечерней порой, вместо того чтобы устраиваться на отдых.

Усевшись возле теплого мотора, Дитрих открыл пухлый бортовой журнал, достал остро заточенный карандаш и… задумался. Чем больше записей появлялось в дневнике, тем больше это начинало походить на фантастические романы. Впрочем, ни в одном фантастическом романе не встречал он такого нагромождения несуразных и необъяснимых вещей, ситуаций и явлений.

Майор все сильнее и сильнее сомневался в том, что его детальные, скрупулезные до тошноты заметки будут правильно восприняты начальством. Он поставил себя на место потенциального читателя журнала и не мог не признать, что наверняка бы позабавился, вероятно даже посмеялся от души, изучая его, но затем сдал бы автора текста в психиатрическую лечебницу. Ибо автор не указал на титульном листе, что все это вымысел от первого до последнего слова, а утверждал, что изложенное им — правда.

Свидетельства четверых членов экипажа особенно не помогут и начальство не переубедят. В крайнем случае в Берлине решат, что танкисты попали в плен и над ними проводились медицинские эксперименты, что привело к необратимой потере чувства реальности.

«Ффу-ты», — выдохнул несчастный барон. И что прикажете делать? Он колебался еще пару минут, но затем железная немецкая дисциплина все-таки взяла верх. «Делай, что должен, и будь что будет». Этот древний рыцарский девиз Морунген всегда уважал.

Но только он принял решение делать, что должен, и даже успел вывести на чистой странице дату и время записи, как со стороны башни раздался тонкий смешной голосок:

— Здравствуй, дружок! Хочешь, я расскажу тебе сказку? Ой, что это я… Все пишешь да пишешь? На признание потомков рассчитываешь или просто рука тянется к перу и бумаге? Эх, сладкие муки творчества… Я бы тоже так хотел, но поверишь ли, мой юный друг, заели суета и хлопоты. Времени нет ни на что, а о нетленном и вечном вообще могу только мечтать…

Дитрих застыл, словно памятник самому себе, и просидел так около минуты с напряженной каменной спиной. Затем медленно-медленно обернулся…

На краешке башни танка, болтая в воздухе тонюсенькими ножками и приветливо улыбаясь ему, как старому знакомому, сидел огромный оранжевый не то абажур для лампы, не то мандарин, не то волейбольный мяч. Впрочем, у мандарина были милые и ясные глазки и забавная физиономия. Он потирал крохотные ладошки и всем своим видом давал понять, что готов продолжать занимательную беседу.

— О чем задумался, дружок? — доброжелательно спросил мандарин.

Майор сглотнул комок, застрявший в горле, и сипло спросил:

— Вы… Э-э… Ты кто такой?

— Ай-яй-яй, — укоризненно покачался мандарин (видимо, это движение заменяло ему качание головой). — Какой же ты невежливый…

— Кто ты и почему залез на мою машину? — внятнее проговорил Дитрих.

В глазах у него прыгали цветные пятна и кружились сотни крохотных мандаринчиков, и он с ужасом думал о том, как описать в журнале это существо и свой разговор с ним.

Мандарин-абажур ничуть не обиделся на сердитый тон и вообще повел себя совершенно спокойно, будто он каждый божий день лазил по секретным немецким танкам и на него орали недовольные конструкторы.

— Видишь ли, дружок! Она уже не твоя, она принадлежит истории. — Тут мандарин задумался. — Вместе с тобой, конечно. И тебе придется с этим мириться.

Это и была соломинка, которая сломала хребет верблюду. Принадлежать истории вместе со своим танком фон Морунген отчего-то категорически не захотел. И мы можем попытаться его понять. Виданное ли это дело — обсуждать свой сложный путь в истории с каким-то ошеломительным существом, относительно которого неясно даже, существует ли оно на самом деле или является сложной галлюцинацией.

Майор даже замахнулся на странное создание и воскликнул «кыш!», как вдруг со стороны пещеры донесся веселый голос Хруммсы:

— Кого я вижу? Хухичета! Здоров, дружище! Все еще странствуешь по свету, собираешь материал для книги?

Дитрих потряс головой, зажмурился, произнес в пространство: «Хухичета!!!» Казалось, вот-вот — и из ушей у него повалит дым.

Хухичета продолжал все так же мило улыбаться. Затем майор строго воззрился на полиглота и со зверским выражением лица произнес:

— Скажите своему другу, чтобы он немедленно слез с секретного танка. Это приказ! Иначе я буду вынужден принять меры…

Хруммса отвечал громким шепотом:

— Тише, тише, майор, не то остальные подумают, что вы сошли с ума. Вы что, не слышали? Это Хухичета — странствующий дух философии. Его сейчас никто, кроме нас с вами, не видит, так что ведите себя сдержанно, как подобает мужчине, аристократу и немецкому офицеру!

Морунген прикинул, как напишет, что сгонял с танка странствующего духа философии ярко-оранжевого цвета и шарообразной формы — с тоненькими ножками и ручками, и даже зажмурился от ужаса.

— Этот абажур — дух философии?

— Нет, дружок, ты очень плохо воспитан, — констатировал Хухичета. — Немудрено, что все так закончилось.

— Относись к этому философски, — посоветовал Хруммса.

— А я требую, чтобы все соблюдали порядок и дисциплину! — настаивал Дитрих, не желая даже уточнять, что и чем именно закончилось. Голова у него шла кругом.

Хруммса состроил гримаску и обратился к приятелю:

— Хухичета, сделай одолжение нашему майору, спустись вниз. А то он такой нервный, когда речь заходит о его любимом жлезьпыхе, что я за него начинаю беспокоиться.

Дух философии исчез с башни — растворился в воздухе и проявился уже на веточке ближайшего дерева, где и повис, словно огромный плод:

— Всегда пожалуйста.

Морунген, все еще сердясь, обратился к Хруммсе:

— Так-то лучше. Мы ведь все-таки на фронте, а не на ярмарке, к тому же я вашего Хухичету вижу в первый раз, слава богу! Почему я должен верить, что он дух философии, а не русский шпион?

Дух и полиглот весело переглянулись:

— Хухичета, — спросил Хруммса, — ты готов быть русским шпионом?

Хухичета с готовностью ответил:

— Нет! Я не пью, не курю и не ругаюсь матом.

Хруммса обратился к Дитриху:

— Вот видите, герр майор, а вы заладили: русский шпион, русский шпион. Наверное, ни одного живьем не видели?

Морунген засмущался:

— Я ученый, конструктор, танкист, наконец, а не разведчик. И я обязан по инструкции в каждом проявляющем повышенный интерес к моему танку видеть шпиона. А мнение, что все русские курят, пьют и ругаются, — совершеннейшая ерунда. Такое могут выдумать только сами русские.

Хруммса задумался:

— Если судить по моему доброму знакомому, господину Бользену, то вы, вероятно, правы. Некоторые русские в виде исключения могут в совершенстве владеть лишь одним из трех этих искусств. Правда, если это не приходится на день Красной Армии, 9 Мая, 7 Ноября, собственный день рождения, день рождения жены, провал резидента, аванс и получку… в общем, всего сейчас не перечислишь.

Морунген смотрел на Хруммсу как на знатока и сумасшедшего в одном лице.

— Надо было перед отправкой сюда пройти курсы в разведшколе СД, а то чувствую себя как младенец, лишившийся матери.

Хухичета поболтал ножками на веточке:

— Не огорчайся, мой юный друг. У тебя еще все-все впереди. Если не погибнешь, конечно…

Дитрих печально посмотрел на оранжевый шар:

— Как у вас тут говорят, спасибо на добром слове.

Хухичета отчего-то развеселился:

— Пока с вами Хруммса, бояться нечего. Вот когда он смоется, то пиши пропало.

Хруммса заинтересовался:

— А ну-ка, ну-ка, интриган («Кто это ценит?» — отмахнулся польщенный дух), поведай мне, что нас там ждет впереди такое страшное, что мне придется сматываться?

Хухичета спокойно заметил:

— Да собственно, ничего особенного. Все как обычно — война и немцы.

Морунген заинтересовался:

— Что? Где-то рядом есть линия фронта?

Хухичета подмигнул встревоженному Хруммсе, чтобы Дитрих не заметил:

— Где-то наверняка есть линия фронта.

Майор посопел, попыхтел, но все-таки решил уточнить:

— Может, ты расскажешь, как добраться до Белохаток?

Хухичета повозился на веточке:

— Я бы рад, да мне нельзя: я дух философии, а не географии. А с поиском Белохаток вам кто-нибудь другой обязательно поможет — есть некоторые заинтересованные лица…

Морунген, нахмурившись, подозрительно оглядел карлика:

— Объясните мне, что нужно от нас вашему философски настроенному другу и зачем он сюда пожаловал?

Хруммса таинственно прошептал:

— Майор, вы же знаете загадочную русскую душу: кто ее разберет?

Дитрих проявил настойчивость:

— А весьма бы хотелось узнать побольше.

— Не вам одному, — возразил полиглот.

— Так что, дружок, хочешь, я расскажу тебе сказку? — вопросил Хухичета.

— Какую сказку?

— Которая ложь, да в ней намек. И танкистам в ней урок…

— Майн Готт! Он издевается!

— Вовсе нет, — вступился за друга Хруммса. — Он хочет помочь.

— Каким же это образом, позвольте узнать?

— А сами у него и спросите.

Майор подумал, что хуже все равно не будет, и потому спросил почти что спокойным голосом:

— Господин странствующий дух, так что вы все-таки здесь делаете? Зачем пожаловали?

Хухичета откашлялся и перешел на официальный тон, сразу перестав именовать майора «дружком»:

— Все проще простого, господин майор. Хотя ни вы, ни я не являемся разведчиками, я мог бы вам кое в чем посодействовать. Например, на некоторое время стать вашим связным: в моем лице вы могли бы отправить в Германию устное послание возлюбленной или уведомление своему командованию о том, что с вами все в порядке и с секретным танком тоже ничего не случилось.

Дитрих какое-то время переваривал полученную информацию:

— Это с чего же вдруг такая милость?

Хухичета философски заметил:

— С точки зрения истории и философии вы — те солдаты, которым не поставят памятника, если, конечно, не считать за таковой надгробный крест.

Морунген поежился:

— О памятниках, надгробиях и истории говорить рано — война еще не закончилась.

Хухичета поглядел на него с явным сожалением:

— Так-то оно так, но мне вас все равно жалко, и мое предложение остается в силе.

Танкист гордо выпрямился:

— Немецкие солдаты в жалости не нуждаются. То, что мы оторвались от армии, еще не повод для сожалений. Нас рано хоронить — мы еще посражаемся.

Хухичета мягко, как душевнобольному, отвечал:

— Конечно, конечно, извините меня, ради бога, если я вас чем-то обидел. Просто мне не хотелось бы, чтобы на родине о вас думали как о дезертире.

Дитрих представил себя занесенным в списки гестапо:

— Насколько я могу вам доверять? Вдруг вы коммунистический провокатор? Или тайный агент гестапо?

Хруммса не удержался от комментария:

— Так и вижу, как Хухичета платит партийные взносы.

Дух философии никаких эмоций по этому поводу не проявил:

— Доверять можно на все сто: что пообещал — то выполню, а на большее не рассчитывайте.

Хруммса решил вмешаться в этот слегка безумный разговор:

— Майор! Хватит вам вести расследование, вы же представитель научной интеллигенции, цвет нации, можно сказать, а не полицай какой-нибудь. Накалякайте нехитрый текстик исключительно личного содержания, и кто посмеет вас упрекнуть? Могу из особого расположения к вам предложить собственный вариант нежного послания. — И карлик принялся напевно декламировать: — «Здравствуйте, моя дорогая Марта Людвиговна. Сообщаю вам из далекой России, что жив я, здоров и воюю помаленьку. А еще скажу вам, разлюбезная Марта Людвиговна, что являетесь вы мне во сне, словно чистая лебедь: будто плывете себе, куда вам требуется или по делу какому — даже сказать затрудняюсь. Только дыхание у меня так сдавливает от радости, будто из пушки кто в упор саданул. И знайте, любезная Марта Людвиговна, что национал-патриотические сражения на сегодняшний день в общем и целом завершены и час всемирного завоевания настает. И придет мне черед домой возвратиться, чтобы с вами вместе строить новую жизнь в милой сердцу родной стороне…» Вы не улыбайтесь, а пользуйтесь, пока я вам предлагаю. Этот текст еще станет классикой. Хотя вы этого, возможно, и не увидите…

Морунген ошалело поглядел на Хруммсу, затем взял себя в руки и почти что спокойным голосом обратился к пожелтевшему Хухичете:

— А два сообщения послать можно?

Дух философии нежно улыбнулся:

— Вам? Лично? Можно. В виде исключения.