"Неукротимое томление" - читать интересную книгу автора (Уильямсон Пенелопа)Глава 7На следующий вечер моросил дождь. Тайлер, прислонившись к изгороди, за которой выгуливали скот, придирчиво разглядывал крепкую гнедую лошадку, жующую сено. Муха укусила ее, и она лягнула копытом. — Не знаю... — наконец сказал он. — Уж очень она резвая. Мне бы хотелось купить более смирную. «Ведь поедет на ней девчонка с норовом», — подумал он с улыбкой. — Я дам ответ чуть позже. — Тайлер перемахнул через забор. Хозяин, отчаявшийся продать кобылу, быстро проговорил. — Она продается с седлом и уздечкой. Я отдам вам все за два фунта. — Я подумаю, — ответил Тайлер и зашагал в сторону доков. — За фунт и десять! — прокричал ему вслед хозяин, но Тайлер не обернулся. «Кобыла никуда не денется», — решил он. *** Портсмут походил на жужжащий улей. В нем было множество лесопильных заводов, работающих на гидроэнергии, и строительных верфей в устье реки Пискатек. Судя по количеству людей в доках, город процветал. Чтобы добраться до парома, Тайлеру пришлось обойти груды старых бочарных обручей и штабеля дубовой клепки, которые предстояло погрузить на корабли и собрать в бочки где-нибудь вдали от Портсмута. Повсюду были склады с другими лесоматериалами — обшивкой для домов, кровельной дранкой и длинными, чуть ли не в сто футов, белыми сосновыми бревнами, предназначенными для мачт Королевских судов. Десятки баркасов и шлюпов стояли в гавани, а маленькие лодки и каноэ — на усыпанных гравием берегах реки. Портсмут, город-труженик, был сплошь застроен небольшими, построенными на сваях домиками с острыми фронтонами, узкими кирпичными трубами и крошечными створчатыми окнами, выходящими на грязные улицы. С утра до вечера в городе звенели наковальни, визжали пилы, хрюкали свиньи возле причала... В широком устье реки со стороны Майне расположилось поселение Киттери. Оно было меньше Портсмута, но заметно вытянуто в длину. Двухэтажные дома из крепких обструганных бревен придавали ему грубоватый вид. Бродя по Киттери, можно было свободно размахивать руками, не опасаясь кого-нибудь задеть. Здесь Тайлер Сэвич провел первые шесть лет своей жизни. В его памяти мало что сохранилось от тех лет. Последующие события вытеснили то немногое, что он помнил. Глядя годы спустя на знакомую с детства реку Пискатек, мол, дома, лесопилки и судовые верфи Киттери, Тайлер испытывал щемящее чувство невосполнимой утраты: ведь его жизнь могла бы сложиться совсем иначе. — Тай... Он резко повернулся, не скрывая внезапно охватившего его раздражения. — Черт возьми, что тебе нужно? Делия отступила назад, виновато прижав руку к груди: — Извини. Я только хотела... Девушка пошла было прочь, но Тайлер схватил ее за запястье. Она дернулась, откинув голову, и лицо ее выразило горькую обиду. — Я не хотел тебя обидеть, Делия... Пожалуйста, останься... Внезапно Тайлер понял, что сказал это искренне. Оставив спутников в гостинице, он хотел — Останься, — повторил он. — Я только хотела узнать, не голоден ли ты. — Нет, но побудь со мной. Тайлер выпустил руку Делии и с облегчением вздохнул, увидев, что она не уходит. Девушка запахнула полы своей ветхой накидки. «Черт, как же я не подумал о накидке, покупая вещи у фермера», — мелькнуло у него в голове. Тайлеру не нравился и голубой капор, скрывающий лицо и волосы девушки. Он бесцеремонно распустил ленты, завязанные бантом под подбородком. — Сними, он не к лицу тебе, — сказал он. — Но, ведь идет дождь! — воскликнула Делия. Девушка попыталась отстраниться, но Тайлер сдернул с нее капор. Тогда она подняла волосы и заколола их шпильками, которые тотчас отправились вслед за капором. Роскошные темные волосы упали ему на руки и внезапно приобрели бронзовый оттенок, когда сквозь плотные облака пробились солнечные лучи. Тайлер с трудом преодолел искушение зарыться лицом в эти шелковистые мягкие волосы. Девушка, должно быть, недавно вымыла их, потому что они были слегка влажными. Тайлер приписал своему влиянию это неожиданное стремление к чистоплотности. Эта догадка заставила его нахмуриться. Он совсем не хотел, чтобы Делия угождала ему. По опыту Тайлер знал, что в таких случаях женщины ждут того же и от него. — Ну вот, так гораздо лучше, — сказал он, — к тому же и дождь кончился. Девушка наклонилась и подняла с земли капор. — Черт тебя побери, Тайлер. Что ты наделал! Я так старалась походить на настоящую леди. Ты же знаешь, что дамам неприлично ходить с распущенными волосами и... о! К изумлению Тайлера, девушка вдруг осеклась, шлепнула себя по губам и озорно рассмеялась. — Думаю, им также не пристало и выражаться подобным образом. Да, Тайлер? — Ладно, ничего страшного. Мне нравится, когда у тебя распущены волосы. А к твоей изысканной манере говорить, я давно привык. — Неужели?! А как же твой утонченный вкус? — лукаво спросила Делия. Тайлер протянул ей руку. — Пошли, детка. Девушка посмотрела на него так настороженно, что Тайлер чуть было снова не рассмеялся. Однако поведение Делии заставило его задуматься о причинах ее подозрительности. «Она боится, что я опять обижу ее», — с горечью признался он себе. Между тем, улыбнувшись, девушка положила руку на его ладонь. Взяв Делию за руку, Тайлер быстро пошел вдоль пристани. Держа эту хрупкую маленькую руку, он испытывал душевный подъем и уверенность в себе. Скажи ему кто-нибудь прежде, что девчонка из таверны пробудит в нем такие чувства, он только рассмеялся бы. Тайлер не сомневался, что и упрямая маленькая Делия Макквайд хохотала бы до упаду, если бы могла прочитать его мысли. Девушка едва поспевала за Тайлером, но он и не подумал идти помедленнее. — Куда мы так спешим? — спросила Делия, слегка запыхавшись. — На тот берег. — Тогда почему мы не сели на паром? Тайлер промолчал. Подойдя к реке, он столкнул в воду каноэ и, подхватив девушку на руки, легко перенес ее в лодку. Делия беспокойно огляделась. — Тай? Мы ведь не собираемся украсть эту лодку? Мне совсем не хочется провести остаток жизни в портсмутской тюрьме. — Не беспокойся, мы вернем ее через час или около того, — сказал Тайлер, прыгнув в каноэ. — Просто мне нужно переправиться на тот берег, и я хочу, чтобы ты была со мной, вот и все, детка. Он сам удивился своим словам, поскольку до сих пор не осознавал до конца, как отчаянно нуждался в ней. Это открытие несколько напугало его. Но, приписав это обычному желанию провести время с девушкой — Делия всегда давала ему повод для смеха, — Тайлер слегка успокоился. Однако эти слова удивили не только Тайлера. Пораженная, Делия чуть приоткрыла рот и привстала со своего места, словно собираясь выпрыгнуть из каноэ. Опомнившись, она снова села, смущенно опустив голову. Тайлер управлял каноэ так, как когда-то научили его абе-наки: он наклонял вперед и откидывал назад свой сильный торс, и так же легко взмахивал веслами. Вода тихо плескалась, когда Тайлер погружал в нее весла. Физическая нагрузка оказалась весьма кстати: Тайлеру необходимо было отвлечься. Он чувствовал, как напряжены его нервы. Легкий бриз доносил до них аромат кедра. Тучи расступились, и последние солнечные лучи окрасили воду в золотистый цвет. Высокие темно-зеленые деревья отражались в спокойной воде. «Зеленый с золотыми искорками... цвет ее глаз, вот почему они кажутся желтыми», — подумал Тайлер, глядя на воду. Вместо того чтобы переправиться на другой берег к Киттери, Тайлер мощно греб, направляя каноэ вверх по течению. За излучиной реки молодые люди увидели оленя, спокойно пьющего воду у берега. Животное вскинуло голову и на мгновение замерло, затем стремительно скрылось за деревьями. Тайлер греб к тому берегу, где только что стоял олень. Узкая полоска земли отделяла от воды густые заросли елей и пихт. Тяжелые от влаги ветви деревьев осыпали путников дождем, едва они ступили на берег. Тайлер прошелся по берегу, пнул ногой трухлявое бревно, брошенное сюда рекой. Резкое движение спугнуло кулика, ищущего пищу. Оба молчали, и это становилось тягостно. — Какое славное место, — робко проговорила Делия, настороженно следившая за Тайлером. — Здесь убили моего отца, — неожиданно сказал он. — О... Мне очень жаль, — с глубоким сочувствием откликнулась девушка. Тайлер печально посмотрел на реку. Невыносимое ощущение пустоты вдруг охватило его. Делия подошла и молча взяла его за руку. Этот простодушный жест тронул Тайлера, и он почувствовал себя менее одиноким. — Его убили индейцы? — тихо спросила Делия. — Это были певкеты, которых натравили на нас французы. Военные действия между Англией и Францией, названные войной королевы Анны, совершались на землях Нового Мира. Для шестилетнего мальчика они значили так же мало, как и события, предшествовавшие им. В ту пору семья Тайлера жила в небольшом домишке, как раз на границе с необжитыми землями. — В то время французы сулили индейцам райские кущи, науськивая их на англичан, — продолжал Тайлер. — Тогда почти все покинули поселения и вернулись в Бостон, поскольку земли Нового Мира стали небезопасны. У моего отца было свое дело — он владел корабельной верфью, и она только-только начала приносить доход. Помню, как родители обсуждали, большой ли ущерб они понесут, если хоть на год покинут Майне. Тайлер помолчал, удивляясь тому, как четко все это всплыло в его памяти. Возможно, эта сцена так врезалась в память потому, что мать, обычно сдержанная, тогда сильно кричала на отца. Теперь он ясно вспомнил: именно она настаивала на том, чтобы остаться в Киттери. — С наступлением зимы все вздохнули свободнее, — продолжал Тайлер. — Но однажды ночью мы увидели зарево пожарищ, охвативших поселения вверх по реке. Это случилось холодной февральской ночью. Никто не ожидал, что индейцы могут напасть в середине зимы, когда земля покрыта глубоким снегом. Тайлер умолк, погрузившись в воспоминания. *** Ночь была холодной и темной. Снег покрылся ледяной коркой, которая хрустела под ногами, когда они бежали к лесу. Он упал, и отец так дернул его за руку, что мальчик повис в воздухе. Он весело засмеялся, ибо был так мал, что не думал об опасности. — Недалеко от Портсмута находился небольшой форт. К тому времени река замерзла, и все, что нам оставалось сделать, — это перебежать реку и укрыться там. Глаза Тайлера потемнели от боли. Он пристально вглядывался в узкую полоску суши, на которой они сейчас стояли. — Только до этого места мы и успели добраться. Индейцы появились неизвестно откуда, словно спустились с неба, и издали боевой клич. Мать вскрикнула, а отец выстрелил из мушкета. В это мгновение сильная рука обвилась вокруг шеи Тайлера, и в воздухе сверкнул томагавк. Он отчаянно сопротивлялся, потому что сразу понял: его жизнь висит на волоске. Тайлер помнил, как мать бросилась на индейца, пытаясь отбить сына, но ее тут же оттащили в сторону. На этом воспоминания обрывались. Тайлер знал только одно — он уцелел в ту ночь. Но она стала последней для его отца. Индейцы танцевали вокруг них, издавая боевой клич. Кровавое пятно обагрило белый снег под головой отца. Колючие снежинки ложились на зияющую рану, туда, где раньше была копна темно-каштановых волос. Гораздо позже, когда Тайлеру исполнилось четырнадцать, и он ничем не отличался от воинов племени абенаки, хотя в нем текла кровь чистокровного англичанина, отправился на первую в жизни военную вылазку. Тогда он вернулся с тремя скальпами, добытыми в кровавой схватке с могавками. В тот день Тайлер почувствовал себя отважным воином и исполнил дикий танец над телами убитых. Так некогда танцевали певкеты над телом его отца. Внезапно почувствовав слабость, Тайлер опустился на сырую землю, раздвинул ноги и усадил между ними Делию. Прижавшись спиной к его груди, девушка обхватила руками свои поднятые колени. Она глядела на реку. В этот момент Тайлер понял, что правильно поступил, взяв ее с собой. Впервые за много лет, с тех пор как он покинул племя абенаки и вернулся в мир йенги, им овладело ощущение покоя. Они долго сидели молча, поглощенные своими мыслями. Когда Делия заговорила. Тайлер вдруг пожалел, что рассказал ей свою историю. — Индейцы взяли вас в плен? — спросила она и, не дожидаясь ответа, добавила: — Какое потрясение для шестилетнего ребенка! Тайлер хотел сказать, что было не так уж страшно, но скорее всего он просто забыл, как все это было на самом деле. — Они гнали нас как скот, четыреста миль до Квебека. Французы платили им по десять фунтов за каждого живого англичанина и столько же за скальп. Поэтому они не церемонились с нами. Если кто-то падал, он тут же получал удар... — Надеюсь, это не коснулось тебя, ведь ты был совсем ребенком! — Да, но достаточно взрослым, чтобы идти самостоятельно, — проговорил Тайлер, рассеянно накручивая прядь ее волос на свой палец. — Через какое-то время все перестали обращать внимание на побои, поскольку смертельно устали и еле стояли на ногах. Многие падали прямо на дорогу. Вот тут-то их и настигал безжалостный томагавк. Из двадцати шести пленных женщин и детей, выведенных из Киттери, до Квебека добрались только десять. — Я возненавидела бы всех индейцев и убила бы любого из них, — гневно сказала Делия. Тайлер подумал о том, что взрослым пленникам помогла выстоять ненависть к дикарям. — Что же случилось дальше, когда вы добрались до Квебека? — допытывалась девушка. — Певкеты были одним из абенакийских племен. Как раз той зимой вожди всех племен абенаки собрались в Квебеке на военный совет. Среди них был вождь племени эссакамбит по имени Норриджвокс. Однажды ночью, когда певкеты решили отметить свой удачный набег на поселения и похвастаться захваченными англичанами, он заметил в толпе пленных мою мать и сразу захотел взять ее в жены. Норриджвокс заплатил за нас двоих королевский выкуп — пятьдесят бобровых шкурок. Поэтому мы не попали во французскую тюрьму, а отправились назад в Майне вместе с вождем племени эссакамбит. Ты заблуждаешься, если думаешь, что моя мать была малодушной, она не испытывала ненависти к Норриджвоксу. — Нет, что ты, напротив, она, видно, была очень смелой и сильной женщиной, раз сумела вынести все это. — Не слишком сильной, она умерла, рожая ребенка Нор-риджвокса. — Ты любил его? — спросила Делия, вдруг с ужасом поняв причины постоянного беспокойства и раздражения Тайлера. — Несмотря на то что индейцы сделали с твоей семьей, ты все-таки любил приемного отца? — Да... — чуть помедлив, откликнулся он. Она догадалась, как мучительно для Тайлера это признание. — Так почему ты оставил его? Почему вернулся? — Он заставил меня, — ответил Тайлер, чувствуя, что больше не в силах говорить об этом. Интуитивно поняв это, Делия замолчала и снова прислонилась спиной к его груди. Странное умиротворение вновь охватило Тайлера, несмотря на тяжелые воспоминания. Никто, а особенно его дед, не понимал, почему Тайлер так активно не желал возвращаться в цивилизованный мир. Но это объяснялось очень просто. Прожив десять лет среди индейцев, Тайлер стал настоящим абенаки: он почти ничего не помнил о своей прошлой жизни и едва мог объясняться на родном языке. Он жил с человеком, заменившим ему отца, и сводным братом, который был его другом и товарищем детских игр. В тот год, когда юноше исполнилось шестнадцать лет, был подписан мирный договор между племенами абенаки и англичанами, который предусматривал освобождение пленников. Поэтому эссакамбиты отправили Тайлера в форт, находившийся в Уэльсе. Мир продлился всего шесть недель, но за это время сэр Патрик успел забрать Тайлера в Бостон. И тут же принялся превращать его в настоящего англичанина, используя телесные наказания всякий раз, когда внук отказывался учиться светским манерам. Юноша считал себя настоящим воином, и такие экзекуции были для него глубоким унижением. Однако Тайлер, приученный почитать старших, стойко переносил побои. Он знал, что не делает ничего постыдного, и гордился тем, что он — настоящий абенаки, сын эссакамби-та. Но в конце концов его стали одолевать сомнения. Тогда-то он и почувствовал впервые, что не принадлежит ни йенги, ни абенаки. Последние несколько лет он провел в полном одиночестве, пытаясь разобраться в своих чувствах и мыслях. Часто он спрашивал себя, сможет ли когда-нибудь избавиться от постоянных угрызений совести и одиночества. Тайлер тряхнул головой, словно освобождаясь от тяжкого груза воспоминаний. — Пора возвращаться, — проговорил он. Они сели в лодку и пустились вниз по течению. Делия сидела между ног Тайлера, и он учил ее управлять каноэ. Он искренне удивился, заметив, какие крепкие у нее мышцы. От девушки исходило тепло, легкий аромат экзотических растений и сосны. Ветерок отбросил назад ее волосы, и они касались лица Тайлера. Несмотря на печаль, он ощутил первые признаки разгорающегося желания. Прежде Тайлеру нравились изящные, хрупкие блондинки, холодные и неприступные. Их приходилось долго завоевывать, и лишь после этого они соглашались лечь с ним в постель. Ему и в голову не приходило, что когда-нибудь его чувствами может завладеть девушка, подобная Делии, — с грубыми манерами и такая простодушная. Тайлер, убежденный в том, что она принадлежала любому мужчине, который платил ей, все же не мог не отдать должного ее гордости и чувству собственного достоинства. Но главное, что-то необъяснимо притягательное влекло Тайлера к ней. «Может, мне и удастся затащить ее в постель, но едва ли я завладею ее сердцем...» — размышлял Тайлер. Эти мысли разволновали его. Тут девушка повернулась, и Тайлер засмотрелся на пленительные, чуть приоткрывшиеся губы. Ее волосы развевались на ветру. На мгновение их взгляды встретились. — Как тебя называли абенаки? — вдруг спросила Делия. — Что? — переспросил охваченный желанием Тайлер. — Я спрашиваю, как тебя называли абенаки. — Бедаги. — Беда... — начала выговаривать девушка, но Тайлер приложил палец к ее губам. — Абенаки считают, что имена нельзя повторять слишком часто, — тогда они теряют свою защитную силу. Девушка серьезно кивнула головой и облизнула губы. От этого у Тайлера перехватило дыхание. Чтобы успокоиться, он немного отодвинулся от нее. Их взгляды снова встретились, и Тайлер почувствовал, что он, как тонкий ивовый прутик, попавший в водоворот, тонет в глубине ее золотисто-зеленых глаз. — А что это значит по-английски? — спросила Делия низким волнующим голосом. Тайлер с трудом перевел дыхание. — Это значит Большой Гром. Делия рассмеялась. — Черт возьми, что тебя так развеселило, детка? — разочарованно спросил он. — Боже мой, Тайлер! — восхитилась девушка. — Большой Гром — это имя так идет тебе! — Ну вот, а ты и не знала, — проговорил он, заражаясь ее веселостью. Вдруг Делия, серьезно взглянув Тайлеру в глаза, прильнула к его губам. Он был ошеломлен. Желание вспыхнуло в нем с новой силой. Каноэ накренилось, но Тайлер, поглощенный своими чувствами, даже не заметил этого. Он рывком прижал Делию к себе и погрузил язык в ее влажный рот. Делия откинулась назад, увлекая его за собой. Тайлер затрепетал от ее неожиданной податливости. Между тем каноэ накренилось еще больше и тут же перевернулось. Оказавшись в воде, Тайлер крепко схватил Делию за плечо, но каноэ ударило его по виску, и он на мгновение отключился. Очнувшись, он понял, что Делии нет рядом, а его быстро несет вниз по течению. Выплюнув воду и собрав все силы, Тайлер приподнял голову над водой в надежде увидеть девушку. Ее нигде не было, и панический ужас охватил Тайлера. Течение унесло перевернутое каноэ уже далеко от него. Страшная мысль пронзила его: «Что если Делия осталась под каноэ!» И вдруг, о счастье, в нескольких футах от него над водой показалась голова девушки. Но не успел Тайлер обрадоваться, как голова снова исчезла. Он нырнул, но в холодных темных водах реки, берущей начало в ледниках, нельзя было ничего разглядеть. Тайлер попытался найти девушку на ощупь. Он не чувствовал ничего, кроме леденящего душу страха. Но только он собрался вынырнуть на поверхность, как его рука вдруг коснулась ее накидки. Он мгновенно ухватился за нее, и вынырнул, увлекая девушку за собой. Делия была в сознании, и Тайлер надеялся, что она развеет его страх и скажет ему хоть несколько слов, но девушка безмолвно лежала на его руке. С огромным трудом преодолев несколько ярдов, отделявших их от берега, он вынес Делию на сушу. Она наклонилась, откашливая воду, попавшую в легкие, и тяжело дыша. Постепенно ее дыхание восстановилось. — Я не очень-то умею плавать, — смущенно проговорила Делия, отбрасывая с лица мокрые пряди волос. — Боже, Делия! — взволнованно воскликнул Тайлер. Заметив, что губы ее посинели и она вся дрожит, он разволновался еще больше. Никогда еще ему не удавалось так быстро развести костер. Он собрал в кучу кусочки коры и маленькие веточки. Найдя сухую палку, обстругал ее с обеих сторон так, что она могла ровно лежать на земле, и сделал в ней выемку. Заострив с одной стороны тонкую сухую ветку, он воткнул ее в отверстие и начал быстро вращать, пока не появился легкий дымок. Тайлер осторожно раздул искры, а когда появился огонь, положил сверху большие ветки и бревна. Костер разгорался, а Тайлер между тем выговаривал девушке: — Ты самое беспомощное создание из всех, кого я когда-либо встречал в нашей глуши. Ты не умеешь ни управлять лошадью, ни плавать. Ты попадаешь в западни и натыкаешься на старых индейцев, которые чудом не снимают с тебя скальп. Ты не можешь попасть из ружья даже в огромный сарай и, конечно же, не имеешь понятия о том, как расставить силки. — Н-не знаю, никогда не проб-бовала, — проговорила Делия, стуча зубами и подсаживаясь поближе к костру. Тайлер снял с Делии мокрую накидку и прижал девушку к себе, стараясь хоть немного согреть ее теплом своего тела. — Ну ладно, — продолжал он. — Так что же ты умеешь делать? — Я-я могу ловить рыбу голыми руками. Это развеселило Тайлера. — Ах, да, а я и забыл, — смеясь, проговорил он. — И еще я умею смешить вас, Тайлер Сэвич, и у меня это здорово получается. — Да, детка... Тайлер покрепче прижал ее к себе и поцеловал в макушку. Они сидели так довольно долго, пока Делия наконец не согрелась. Вздохнув, она потерлась щекой о его грудь, как кошка, желающая приласкаться. Но уже в следующее мгновение она вывернулась из его рук. — Ты очень непонятный человек, Тайлер Сэвич, — сказала Делия, серьезно глядя ему в глаза, — такой странный. — Непонятный? — Ты так похож на хвост на часах... — Хвост на часах? — растерянно проговорил он, совсем сбитый с толку. Нисколько не смутившись, девушка снова уселась на прежнее место. — Да, такая штука, — сказала она, — ну, знаешь, которая качается взад-вперед, тик-так. Тик — когда ты кричишь на меня по любому поводу. Так — когда целуешь меня так крепко, что переворачивается лодка. — Маятник, — понял Тайлер, с трудом подавив улыбку. — Но ведь и ты целуешь меня! Делия покачала рукой, имитируя движение маятника, и словно не заметила его последних слов. — Тик — когда ты ведешь себя как воспитанный человек с хорошими манерами. Так — и ты пялишься на мое обнаженное тело, когда мне нечем укрыться от твоих бесстыжих глаз. — Да как же я мог не пялиться! — воскликнул Тайлер. — Никогда в жизни я не видел ничего привлекательнее. Польщенная, Делия оправила юбку, добавив: — Любой джентльмен отвернулся бы на твоем месте. — Конечно, джентльмен отвернулся бы... — лицемерно согласился Тайлер. Протянув ноги к костру, Делия пошевелила пальцами. Она была рада, что смогла свободно обсудить с ним его характер. — Тик — когда ты заботишься о людях и лечишь их, — невозмутимо продолжала она. — Так — и... о, черт побери! Девушка вскочила и опрометью бросилась к реке. Она успела уже забраться по колено в воду, когда Тайлер догнал ее. — Делия! Ради Бога, что ты делаешь? Мокрые, покрытые илом камни под ногами Тайлера были такими скользкими, что, когда девушка начала отбиваться от него, он поскользнулся и упал в воду, увлекая ее за собой. Снова оказавшись в ледяной воде, он чертыхнулся, но все же не выпустил девушку, хотя она отчаянно отпихивала его. — Мои туфли! Я потеряла в реке туфли! — Куда ты, Делия! — Тайлер крепко держал ее. — Они давно уплыли! Я куплю тебе новые. Даже десять новых пар. Девушка перестала сопротивляться, опустила руки и повернула к нему залитое слезами лицо. — Но эти же были первыми, которые ты купил мне! А все первое — всегда самое дорогое. — О, Делия! — огорченно воскликнул Тайлер. Она горько рыдала у него на груди, а он нежно обнимал ее. — Не плачь, дорогая, не плачь... повторял он, успокаивая девушку, хотя никак не мог понять ее отчаяния. «Это всего лишь обычная пара туфель, которые легко можно заменить другими. И чего она убивается, неужели они так много значили для нее?» |
|
|