"Фальшивомонетчик" - читать интересную книгу автора (Уоллес Эдгар)Глава 17 Она поспешно спрятала пакет в пустом ящике письменного стола и поспешила навстречу сыщику. — Нет, Питер не приехал со мной, — ответил Бурк на ее вопрос. — Он непременно хотел переночевать в Лонгфорд-Маноре, и мне кажется, что он вполне прав: завтра будет следствие. Но не тревожьтесь за него, — прибавил толстяк, увидев озабоченное лицо молодой женщины. — Я оставил в Лонгфорд-Маноре троих лучших моих людей… и… среди них нет Рупера, — добавил он с усмешкой. Прежде чем она смогла что-то сказать, Бурк поинтересовался : — Вы уже прочли вечерние газеты? Хитро, не правда ли? Господин «X»… во что бы то ни стало хочет впутать Питера в это дело, даже, если бы это стоило ему жизни… — А кто же этот господин «X»? — удивленно спросила она. — Вот в этом-то и заключается загадка, — ответил Бурк, удобно располагаясь в кресле, — Несомненно, это самый странный случай во всей моей полицейской практике. Убийства мне приходилось расследовать часто. Но обычно прежде всего я старался выяснить, кто имел особенную неприязнь к убитому или кто находился с ним в последний раз, когда его видели живым. Здесь же, в деле убийства Хеля, преступник всеми силами старается не сохранить собственную шкуру, а свалить вину на Питера… Между прочим, я выяснил точное время, когда агентство получило телефонное сообщение об убийстве: это было в двенадцать минут четвертого… — А откуда поступили эти сведения? — спросила Джейн. — Из Лонгфорд-Манора, — ответил Бурк, внимательно разглядывая ковер и как бы разыскивая на нем утерянную им вещь. — Странно, не правда ли? Бурк с недовольным видом потер подбородок. — Телефонист, которому известно, что Лонгфорд-Манор часто сдается странным жильцам, спросил имя человека, желающего получить соединение. — Кто же это был? — едва дыша прошептала Джейн. Бурк, наконец, поднял голову и перестал разглядывать ковер. — Как вы думаете, миссис Клифтон, кто это был? — в свою очередь спросил сыщик. — Питер рассказал все подробности убийства, и телефонист уверяет, что он узнал даже его голос… В разговоре наступила пауза. — Странно, — заметил, наконец, сыщик, — не правда ли? И он сказал нечто, от чего Джейн пришла в ужас. — Мне необходимо выяснить некоторые подробности, миссис Клифтон. Во-первых, я хотел бы знать, где находится смокинг Питера, который был на нем в ночь убийства, и его рубашка. А во-вторых, — где молоток для угля, который всегда лежал в кабинете. Старичок, прислуживавший Питеру в Лонгфорд-Маноре, сказал мне, что у Питера было два смокинга, и один из них исчез. Он также не мог найти рубашку, которую подал Питеру в тот вечер. Он заметил ее исчезновение, потому что это была единственная рубашка с закругленными углами манжет. Старичок этот заметил еще, что рубашка, которую он нашел утром на стуле в спальне Питера, по всей вероятности, не была им надета, потому что один из рукавов ее был заколот, как это обычно делается прачками. Джейн была бледна, как полотно, но, к счастью, Бурк не заметил этого: он снова принялся разглядывать ковер. Джейн хотела ему, ответить, но он остановил ее: — Не говорите мне ничего, пока я не выскажу всего. Вам известно, миссис Клифтон, что я занимаю очень ответственную должность в Скотленд-Ярде. Но, хотя и существует мнение, что мы, сыщики, находимся на службе двадцать четыре часа в сутки, тем не менее, есть и у нас часы отдыха, когда мы бываем обычными гражданами. И тогда я забываю, что служу в полиции, иначе можно сойти с ума. Бурк посмотрел на часы. — Вот уже три минуты, как я — просто гражданин. Быть может, я буду им до семи часов вечера. Помните, что в течение этого времени я самый преданный друг Питера. Джейн поняла и посмотрела на него с благодарностью. — Что же вы скажете мне теперь по поводу этих вещей? — спросил сыщик. Он вытащил портсигар и попросил разрешения закурить. — Я бы очень огорчился, — продолжил Бурк, если бы узнал, что все эти вещи могут попасть в руки врагов Питера. Он выпустил колечком дым и с интересом наблюдал, как он поднимается к потолку. — Но если бы эти вещи находились в руках друга Питера, то я был бы более спокоен, — продолжал сыщик. — В таком случае, вы можете не горевать, — ответила Джейн. — Вы избавили меня от больших хлопот, — сказал он и глубоко вздохнул. — Быть может, около семи часов мне придется снова говорить с вами и задавать вам всякие скучные вопросы. Но… могу я попросить у вас чашку чая? Джейн вскочила и торопливо позвонила. Бурк какое-то время сидел молча, как бы что-то обдумывая. — У меня слабость — помогать бедным: я часто дарю им ненужные мне вещи, и старую одежду. Если бы у вас была старая ненужная одежда, скажем смокинг и белье, то я нашел бы, куда их пристроить. Различные инструменты, вроде молотков тоже меня интересуют: я могу снабдить ими людей, которые учатся какому-нибудь ремеслу. Пока он говорил, внимание его, казалось, было всецело поглощено чаем, в котором он ложечкой размешивал сахар. — Представьте себе, миссис Клифтон, что у вас есть вещи, от которых вы желали бы избавиться… Ведь не можете же вы сжечь их так, чтобы это осталось незамеченным. Бросить их в реку было бы еще более рискованным. Вы видите, я хочу убедить вас последовать моему примеру и пожертвовать некоторые вещи в пользу бедных. Джейн, наконец, пришла в себя и смогла ответить. — Мне кажется, у вас эти вещи будут в наибольшей безопасности, — сказала она. — Я рад, что вы так думаете, — заметил он. — Ведь когда Рупер придет с ордером на обыск, то он, вероятно, возьмет одежду для «своих» друзей… Бурк поставил на стол чашку чая, в которой так старательно размешивал сахар. — Вы когда-нибудь присутствовали при обыске, миссис Клифтон? — вдруг совершенно неожиданно спросил он, снова принимаясь за сигару, которую оставил на краю пепельницы. Джейн удивленно посмотрела на него и покачала головой. — Быть может, вам интересно было бы знать, как это происходит? — продолжал сыщик. — Давайте, сделаем репетицию. — Неужели вы думаете, что они намереваются произвести обыск здесь, в этой квартире? — со страхом спросила Джейн. Бурк кивнул. — Сегодня? В какое же время? — Мне думается, что около шести часов, — тихо проговорил Бурк. — Мне хотелось бы указать вам на то, что они будут искать. Конечно, совершенно неофициально. Джейн вскочила на ноги. — С какой же комнаты, вы думаете, они начнут обыск? — С комнаты Питера, — не задумываясь, ответил Бурк. — Ведь у него есть рабочий кабинет, не так ли? — Разве вы никогда не были в его рабочем кабинете? — удивленно спросила молодая женщина. — Много раз, — улыбаясь, сказал сыщик. — Однако я теперь разыгрываю роль человека, который совершенно не знаком с расположением комнат. Не забудьте, что меня во время этого обыска зовут Рупером. Рабочий кабинет Питера размещался наверху — его квартира занимала два этажа. Эта была большая просторная комната, как раз над большой гостиной. Бурк остановился на пороге и бегло осмотрел ее. — Вряд ли они станут обыскивать полки с книгами, — тихо проговорил он. — Что же касается письменного стола, то, по всей вероятности, он заперт, не так ли? Он подошел к изящному столику «ампир» и выдвинул все четыре ящика. Они оказались незапертыми, и в них не было ничего, кроме письменных принадлежностей. — В этой комнате, по-видимому, есть сейф? — заметил Бурк. Он действительно вскоре нашел сейф, вделанный в стену, и, быстро справившись с секретным замком, открыл дверцу. — Да, я знаю секрет этого замка, — сказал сыщик, заметив изумление молодой женщины. — Питер сам рассказал мне его. Он тщательно осмотрел содержимое сейфа. В нем оказалось несколько туго набитых и запечатанных конвертов. Бурк вынул их один за другим, посмотрел на надписи, но не показал их Джейн. Затем снова запустил руку в сейф и воскликнул: — Вот он! Сыщик вытащил толстую тетрадь в красном сафьяновом переплете, на котором золотом были выгравированы цифры текущего года, и торжествующе посмотрел на молодую женщину. — Скажу вам совершенно откровенно, что я — Рупер — искал именно эту тетрадь. — Что же это за тетрадь? — удивленно спросила Джейн. — Это дневник Питера. Бурк не открывал тетрадь, а положил ее на стол и закрыл своей пухлой рукой. — Вы хотите ознакомиться с содержанием? — спросил он. — Я не знала, что Питер ведет дневник… Он никогда не говорил мне об этом… И Джейн подумала о том, как мало она в сущности знает своего мужа. Бурк раскрыл тетрадь и перевернул несколько чистых листов, прежде чем дошел до первой исписанной страницы. Это была четвертая страница дневника, и на ней написано было характерным почерком Питера: «240 банкнот США 100. Все превосходные. Посланы в Балтимор». — Что это значит? — спросила Джейн. — Двести сорок банкнот Соединенных Штатов Америки по сто долларов, — ответил Бурк. — Они, согласно этой записи, были посланы одному из агентов. У Джейн закружилась голова, и ей показалось, что она лишится чувств. — Неужели это правда? — дрожащим голосом спросила она. Сыщик с озабоченным видом нагнулся к ней. — Не забудьте, что я — Рупер, — сказал он. — Через некоторое время я снова превращусь в Бурка. Он перевернул еще несколько листов и снова остановился. Здесь, как объяснил ей Бурк, шла речь о тысячефранковых швейцарских банкнотах. Запись была помечена третьим мая, и Бурк припомнил, что действительно в конце этого месяца появилось много поддельных швейцарских денег. — Какой ужас! — воскликнула Джейн. — Я не хочу читать дальше! Неужели и это правда, господин Бурк? — Рупер, — поправил ее сыщик. — Не стоит спрашивать его, правда ли это, потому что он, несомненно, ответит утвердительно. Во всяком случае, Рупер и не подозревает истины. — Я не хочу больше рассматривать эти записи, — сказала она, когда сыщик стал снова листать страницы. Бурк рассмеялся и встал из-за стола. — Я заверну это вместе с пожертвованными вами вещами, — заметил он. — Я знаю многих людей, которые рады будут получить такую красивую тетрадь, даже если придется вырвать несколько страниц. Джейн вдруг подумала, что этот толстяк потешается над ней и хочет выведать от нее все, что ей известно. — Кому-нибудь вам придется доверять, миссис Клифтон. И она поняла неосновательность своих подозрений. Сыщик снова подошел к сейфу, запер его и прикинул на глаз расстояние до окна. Затем подошел к окну и выглянул на улицу. — «Работали» внутри, — заметил он, однако не объяснил Джейн значения своих слов. |
|
|