"Зловещий человек" - читать интересную книгу автора (Уоллес Эдгар)Глава 22 Тайна ранения мистера Тэппервиля переставала быть тайной. Вот орудие, которым он был ранен. А ранившая его рука была рукой Поля Эмери! Он, должно быть, прошел прямо в кабинет, находившийся рядом с передней, бросил брусок в шкафчик и забыл о нем, а потом вышел и якобы пришел на помощь несчастному банкиру. Может быть, присутствие случайного прохожего спасло жизнь Тэппервилю… Она вздрогнула и, схватив пачку бумаги, вернулась к столу. — Что такое, мисс Марлоу, в чем дело? Джесси Дэм с изумлением смотрела на побледневшую Эльзу. — Не знаю. Я. может быть, немного взволнована, — неуверенно ответила Эльза. Она распечатала пачку бумаги, вставила страницу в машинку и. закусив губу, сосредоточилась на заявлении Тэппервиля. Пока она печатала, ужасная истина становилась еще яснее. Ее гипотеза подтверждалась… Она закончила печатать, когда Эмери вошел в комнату. Он взял из ее рук бумагу, исправил две опечатки и двинулся к выходу. — Пусть одна из вас войдет, — сказал он. — Мне нужен свидетель. Джесси Дэм последовала за ним и только потом заметила, что она идет одна. Через несколько минут она вернулась, взволнованная и запыхавшаяся, и заявила, что она скрепила подписью заявление, и что мистер Тэппервиль сел, зевнул и выразил желание идти домой. — И я уверена, как только я могу быть уверена, что ваша гипотеза относительно того, как убийство было совершено, правильна, — объявила торжественно мисс Дэм. — Говоря «убийство», я подразумеваю, что это могло быть убийство. Они поджидали этого бедного, милого человека… — Джесси Дэм, вы должны забыть то, что я вам сказала! Эльза сама была удивлена этим заявлением. — Гораздо вероятнее гипотеза мистера Тэппервиля: два неизвестных напали на третьего и, думая, что Тэппервиль вмешивается, ударили его… Через отворенную дверь Эльза услыхала шаги в коридоре. Минуту спустя вошел мистер Тэппервиль, бледный и обмякший. — Немного коньяку, я думаю, вам не помешает, — сказал Эмери. Он открыл буфет и наполнил рюмку. — Коньяку?.. Да, спасибо, — пробормотал банкир. — Я бы хотел сделать еще одно заявление. Нужно было бы описать человека, на которого они напали, но я забыл про эту часть происшествия… — Насколько я понимаю, вы не видели его лица? — Нет, я не видел его лица. Я только могу сказать, что он был довольно низкого роста и одет в какой-то желтоватый спортивный костюм. Насчет брюк я бы мог поклясться, что они были желтоватого цвета… — Я провожу мистера Тэппервиля домой, — обратился Эмери к Эльзе. — Пожалуй, вы мне не нужны больше сегодня. Спасибо, что пришли. У Эльзы готов был сорваться ответ, что она надеется, потерянный вечер будет засчитан ей как сверхурочная работа, и вообще она многое порывалась сказать, но не решалась в присутствии «зловещего человека»… Она поспешила избавиться от Джесси Дэм и, пройдя прямо в отель, позвонила Ральфу и рассказала ему о случившемся. — Вы еще не спите? — быстро спросил Ральф. — Я хочу сказать, могу я видеть вас, если я сейчас приду? — Да, а что? — удивленно сказала Эльза. — Мы ведь можем увидеться утром. — Нет, я должен увидеть вас сейчас же. Я не могу говорить об этом по телефону. Вы подождете меня в вестибюле? Она посмотрела на часы. Глубокая ночь. Уже половина второго… — Хорошо, я рискну своей репутацией, приходите, — сказала она. Он примчался необыкновенно скоро и выслушал подробный рассказ о тревожном приключении мистера Тэппервиля. Эльза откинула прочь всякую сдержанность. Она чувствовала, что в этом случае, по крайней мере, она должна без утайки рассказать о делах своего хозяина. Когда она умолкла, Ральф странно посмотрел на нее. — Вот как! Он разговаривает слишком много? Этот дьявол, должно быть, узнал о том, что Тэппервиль сказал мне сегодня утром, хотя, каким образом они могли подслушать нас, я отказываюсь понять! Сначала Тарн, потом деньги, теперь Тэппервиль! Сойока ни перед чем не останавливается… — Сойока! Это ведь глава кокаинной шапки, не правда ли? О, Ральф! В одно мгновение она постигла тайну, так мучившую ее. — Сойока! Кокаинная шайка! Их две: одна — Сойоки. другая — не мистера Тарна ли? — прошептала она. Ральф кивнул. — Вы должны были узнать рано или поздно. — А вы? — шепотом спросила Эльза. — Я тоже, — спокойно ответил он. — Бессмысленно возмущаться, Эльза. Это коммерческое дело. Вы бы не стали возражать против знакомства с пивоваром или владельцем спиртного завода только потому, что некоторые люди не могут пить и вести себя как подобает джентльменам. — Сойока? — повторила Эльза. — Майор Эмери… — Он либо Сойока, либо его главный представитель. — А мистер Тэппервиль? — Он никто! — нетерпеливо бросил Ральф. — Тэппервиль просто мой банкир и совершенно случайно — банкир Эмери. Он сказал мне, что ему не нравится держать счет Эмери у себя в банке. Это все, что он мне сказал. Эмери как-то узнал это, и сегодня его шайка решила проучить Тэппервиля. И я могу доказать это! Завтра Эмери ликвидирует свой счет в банке Стеббинга! Боже! Если бы я только знал… Глаза его блестели, голос дрожал от возбуждения. Что касается девушки, то сделанное только что открытие вызвало у нее депрессию. — Это слишком ужасно, слишком ужасно! — тихо сказала она. — Я не могу поверить, чтобы люди были такие ужасные. Эти деньги, Ральф, это были деньги… — она колебалась, — которые вы с дядей… Гримаса плохо скрытого отвращения рассердила Ральфа. — Нельзя так относиться к этому! — сказал он. — Я же говорю вам, что это чисто коммерческое дело! Противозаконное, может быть, но ведь многое делается против закона. Это не хуже, чем контрабанда спиртных напитков, а я знаю нескольких весьма порядочных людей, которые зарабатывают хорошие деньги… — О, только не порядочных, нет! Она встала. — Мне надо будет обдумать это, — прибавила она и пошла к себе в номер. В мыслях ее был полный сумбур. |
||
|