"Комната № 13" - читать интересную книгу автора (Уоллес Эдгар)Глава 4. ПИТЕР КЕН — Здравствуйте, Джонни! — воскликнул хозяин виллы, пожимая гостю руку. — Как твои дела, Питер? Как Мэри? Кен смущенно улыбнулся. — Расскажи сначала о себе. У тебя закончился срок заключения? Или ты сбежал? Спасибо, Барни. Ты свободен. Дворецкий ушел. — Мне сократили срок за хорошее поведение. По просьбе начальства. — Кого ты встретил в Дартмуре из знакомых? — Из твоих знакомых? Я-то там перезнакомился со всеми. Времени было достаточно… Кен кивнул. Джонни искоса посмотрел на него: — Думаю, что тебя интересует Эммануил Легг. Угадал? — Да. — Он подкупил «живодера» и вел переписку со своим сыном. «Стучал» на товарищей. Донес на Феннера, что тот запустил камнем в спину избившему его надзирателю. После этого беднягу здорово выпороли плетьми и увеличили ему срок. — Обычные тюремные новости… — Ты знаешь младшего Легга? — Не имею чести. Хватит с меня старого хрыча. Что он там болтал обо мне? — Что ты засадил его в «колледж», чтобы прикарманить его денежки. — Эммануил судит о людях по себе, — сказал Питер. — Он сам виноват в том, что попал в Дартмур. Легг умен, но слишком поддается эмоциям. Если бы он не пристрелил полисмена, то его разыскивали бы с гораздо меньшей энергией. А если бы он не пил больше, чем следует, то не стал бы хвастаться своей хитростью и не сболтнул бы лишнего. Преступники попадаются чаще всего не из-за выдающегося ума сыщиков, а по собственной глупости или неосторожности. Сначала надевают перчатки, чтобы не оставить отпечатков пальцев, а затем расписываются в книге для посетителей. Мы с Эммануилом взломали кладовую банка и взяли пятьсот тысяч фунтов в американской валюте… — Все говорят о миллионе, — перебил его Джонни. — А ты когда-нибудь видел, чтобы сплетни в точности соответствовали действительности? Пусть говорят! Я играл на бирже и скупил по случаю доходные предприятия. Сейчас у меня уже гораздо больше, чем болтают досужие языки, но тогда мы взяли ровно столько, сколько я говорю. — Может быть, эти слухи распускал Эммануил, чтобы обвинить тебя в похищении у него более крупной суммы… — Не знаю. Во всяком случае, он не дурак и должен был бы соображать, что честный человек еще может позволить себе напиться: в худшем случае он выспится в парке или его поколотит жена. А для вора это слишком большая роскошь, если он не хочет поздороваться с тюремщиком. — Старик Легг с ним уже попрощался. Будь осторожен: он собирается тебе мстить. Кен пожал плечами: — Не он первый об этом мечтает. Но спасибо за предупреждение… Наступило молчание. Оба собеседника не решались заговорить о Мэри. Они спустились по лестнице и вышли в парк. — Ты получил мое последнее письмо? — осторожно начал Питер. — Получил. — И не сердишься на меня? — Нет. Ты любишь дочь и по-своему прав. — Я закрыл предыдущую страницу жизни и расплатился по всем старым счетам. Мэри должна быть дочерью честного человека и женой джентльмена. Извини меня, Джонни… Грей опустил голову. — Мэри любит этого Флойда? — спросил он. — Насколько я знаю, да. Ты дал ему достаточно времени, чтобы завоевать ее любовь. Джонни остановился и посмотрел Питеру в глаза: — А знаешь ли ты, по чьей милости я дал ему это время? Я должен сообщить тебе это прежде, чем Мэри выйдет за него замуж! Кен вздрогнул: — Прежде, чем она выйдет замуж за Флойда? Неужели Барни тебе не сказал?.. — О чем? — Они обвенчались сегодня утром! Грей стоял, как громом пораженный. — Мэри — жена этого подонка! — прошептал он. — Надо было послать тебе из Дартмура телеграмму… Питер положил руку ему на плечо: — Не кори себя. Это бы все равно ничего не изменило. Даже если ты попал в тюрьму без всякой вины, я все равно не отдал бы тебе Мэри. — А если бы я не попал туда? — Тогда я не мог бы найти ей лучшего мужа, чем ты. Но что случилось, то случилось… Мои друзья тоже считают, что я поступил правильно. Я сам стал честным человеком сравнительно недавно и не могу себе позволить рисковать будущим Мэри. Крэг тоже так думает… — Крэг? Инспектор из Скотленд-Ярда? — Он самый. Теперь мы с ним друзья. Как видишь, многое переменилось за то время, что мы с тобой не виделись… — Слишком многое. — Так ты действительно на меня не сердишься? Джонни слабо улыбнулся: — Не бойся, Питер. Я не собираюсь тебе мстить. Хватит с тебя Эммануила… Из-за огромного, усеянного цветами куста неожиданно вынырнул Барни Форд. — Питер, — хрипло прошептал он, — пришел старик Легг. Что делать? — Принесло же его именно сегодня, в день свадьбы! — пробормотал хозяин. — Где мисс Кен… То есть миссис Флойд? — У себя в комнате. Прихорашивается. — А гости? — В цветнике. — Приведи Эммануила боковыми дорожками сюда. Смотри, чтобы он ни с кем не встретился! — Понятно. Барни исчез за кустом. — Ты хочешь видеть старого негодяя? — спросил Питер У Грея. — Нет. Я пока прогуляюсь по парку, если ты не возражаешь. — С удовольствием составил бы тебе компанию, но Легг опасен. Надо узнать, что ему нужно, — грустно сказал Кен. |
||
|