"Ученик Джедая-10: Шаткий мир" - читать интересную книгу автора (Уотсон Джуд)

Глава 3

Джедаев привели в огромную каменную залу в центральной части обширного замка. В середине помещения горел громадный костер. Стены почернели от копыта. Нек-псы валялись на холодном каменном полу. Они были цепями привязаны к скульптурам, большинство из которых изображало разные охотничьи сцены. На стенах, в равномерном расстоянии, висели головы куданов и других зверей. Чучело большого кудана с диким оскалом застыло на задних ногах. Куай-Гон решил, что это однозначно самый безвкусный обеденный зал, в котором ему довелось побывать. Когда они следовали за королем Фране к столу у костра, в нос ему ударил запах жареного мяса. Дым обдал их лица. Оби-Ван закашлял и с плохо скрываемым отвращением уставился на кровавую тушу, вращающуюся над огнем. Учитель понял, что аппетит его вечно голодного падавана сегодня вечером особо не разыграется.

— Садитесь, садитесь, — настаивал король Фране, усаживаясь во главе стола. — Нет, Тароон. Пусть джедаи сядут со мной.

Высокий молодой рутаниец со светло-голубой кожей и спирально завернутыми вокруг головы косичками отступил на шаг и бросил на джедаев горящий взгляд.

— Мой сын, принц Тароон, — пояснил король. Куай-Гон хотел было поприветствовать юношу, но король Фране пренебрежительным движением руки остановил его. Тароон сел напротив отца.

— Давайте поговорим о Лееде. Ведь он причина, по которой вы здесь, не так ли? Как только Куай-Гон присел, слуга тут же поставил перед ним блюдо с горой мяса. Джедай кивнул в знак благодарности.

— Принц Леед решил остаться на Сенали… — начал он.

— Решил! — проорал король, перебивая его. — Так рассказывает мне этот лживый динко Меенон! Моего сына похитили!

— Но Вы же сами видели голоком, — сказал Куай-Гон. — Я тоже видел. Казалось, что принц Леед говорил совершенно искренне.

— Его заставили или ему угрожали, — прорычал король Фране. Подцепив вилкой огромный кусок мяса, он размахивал им перед джедаем. — Или же они напоили его своими отварами. Этот примитивный народ использует растения и травы, чтобы затуманивать мозги. Леед бы никогда не решил там остаться. Никогда!

Неожиданно, все еще взбешенно впиваясь в лицо Куай-Гона, большие зеленые глаза короля наполнились слезами. Он подобрал салфетку и вытер глаза. — Мой старший. Мое сокровище. Почему он не желает со мной увидеться? — Он высморкался в салфетку и некоторое время молча глядел в никуда. Когда он вновь поднял взгляд на джедая, его лицо потемнело от ярости. — Эти грязные сеналийцы вынудили его на это! — рявкнул он. — Почему он не приедет и не взглянет мне в глаза!

Наверное, он боится Вас, подумал Куай-Гон, но, конечно, не высказал свою догадку вслух. Перепады в настроении короля хоть и были непредсказуемы, не казались наигранными.

— Что мне делать, джедай? — король Фране с злостью наколол мясо на вилку и, сунув его в рот, начал с удовольствием жевать. — Объявить войну?

— Несомненно, мы против такого шага, — отметил Куай-Гон. — Поэтому мы здесь. Мы можем встретиться с Леедом и обговорить сложившуюся ситуацию.

— Верните его домой, — сказал король. — И ешьте вашу трапезу. Это лучшее, что Рутан может предложить.

Джедай из вежливости съел пару кусочков. — Меенон согласился с нашим прибытием.

— Он свинья! Дикарь! — заорал король Фране. — Не верьте ни единому его слову. Он украл у меня сына. Что он знает о верности? Мой сын — бриллиант. Я всегда оставался в курсе его успехов на их грязной планете. У них есть ежегодное соревнование на скорость, выносливость и другие способности. Так, начиная с тринадцати лет, он выигрывал всякий раз! Он — бриллиант, говорю я вам! Прирожденный вождь! — Он ударил кулаком по столу. — Он рожден, чтобы быть моим приемником. Он единственный, кто способен принять мое наследие! Все, что у меня есть, все, что меня окружает, ничего не стоит, если мой первородный сын не унаследует это.

Куай-Гон взглянул на Тароона. Младший сын делал вид, что не слушает, однако рев короля было невозможно не услышать. Почему отец обходился с ним, словно он невидим? Юноша был лишь на год младше Лееда — стройный, долговязый паренек с длинными руками и ногами. Неужели он ничего не значил для своего отца?

— Я прочту правду в глазах Лееда, — продолжал король, нагребая очередную груду мяса на тарелку джедая. — Приведите его ко мне, и я пойму. Если они его не отпустят, то я пойду на их планету войной и уничтожу их. Можете передать это Меенону.

— Джедаи не будут передавать угрозы, — твердо ответил Куай-Гон. — Мы постараемся, уговорить Вашего сына вернуться. Но заставлять мы не будем ни его ни сеналийцев. А если мы убедим его и он вернется, то Вы не имеете права удерживать его силой. Я бы хотел Ваше слово, что Вы не будете держать его насильственно.

— Да, да, у Вас есть мое слово. Но Леед останется, это я Вам обещаю. Парень знает свои обязанности. Я пошлю с вами моего младшего сына Тароона, чтобы он передал мои слова. Он займет место Лееда на Сенали, когда мой мальчик вернется домой.

— Я и Тароону не позволю, передать угрозу. — отметил Куай-Гон. — Если это Ваша цель, то Тароон должен остаться здесь. Его присутствие может поставить дипломатическую миссию в опасность. Меенон может решить, что член королевской семьи пытается оказать на него давление. К тому же, джедаи всегда ведут переговоры одни.

Король Фране вгрызся своими острыми желтыми зубами в кусок мяса. Его глаза дико сверкали. — Я только что подписал приказ о заключении Яааны, дочери Меенона, живущей на Рутане. Я слышал, Меенон любит ее так же сильно, как я — Лееда. Пусть он почувствует боль горюющего отца! Что Вы об этом думайте, джедай?

— Это ошибка, — спокойно сказал Куай-Гон. — Меенон воспримет это как открытую провокацию. Этот шаг приведет Вас ближе к войне. Я не думаю, что Вы этого хотите, что бы Вы ни говорили. Ваш народ не хочет войны.

— Мой народ хочет то, что я ему велю хотеть! — проорал король Фране, кипя от ярости. — Разве не я — король?

Куай-Гон даже не моргнул. — Мы позволим Тароону сопровождать нас, если Вы отмените приказ о заключении под стражу Яааны. Король перестал жевать и минуту смотрел на джедая пылающим взором. Потом он снова ударил рукой об стол. — Договорились! Джедай-то хитер! — Он с сияющим выражением на лице обратился к остальным, сидящим за столом. — Джедаи вернут Лееда домой!

Присутствующие громко заликовали.

Король Фране вновь повернулся к Куай-Гону. — Три дня, — сказал он. — Это все, что я Вам даю. Если Вы вернетесь без Лееда, Яаана окажется в самой грязной тюрьме на Рутане. — Тут он вдруг переменил тон и дружественно хлопнул джедая по спине. — А теперь развлекайтесь!

Остальная королевская свита наслаждалась трапезой. Слева и справа от джедаев начались разговоры.

Оби-Ван наклонился к своему мастеру. — Похоже, Тароон не слишком счастлив, что должен нас сопровождать. — тихо заметил он.

— Я это тоже отметил, — откликнулся Куай-Гон. — Однако переговоры прошли успешно. Мне хотелось, чтобы Тароон поехал с нами. Я уже подозревал, что король Фране велит заключить Яаану под стражу. Так мы добились для нее несколько лишних дней на свободе.

— Но как Вы могли это знать, мастер? — удивился Оби-Ван.

— Выяви чувство и предскажи действо, — ответил учитель. — Это было логично, ибо это был единственный поступок, которым король Фране мог угрожать Меенону. Фране тот вождь, который применит всякое доступное ему средство. Но несмотря ни на что он боится войны, и поэтому позволяет уговорить себя повременить. Теперь нам нужно всего лишь вернут Лееда. Если мы считаем, что он на самом деле желает остаться на Сенали, то мы должны помочь ему оговорить это решение со своим отцом. Если на Сенали все пойдет гладко, и все участники будет открыты, честны и готовы на компромисс, то ситуация разрешиться сама собой.

Куай-Гон посмотрел на Тароона. Юные рутаниец не участвовал в разговорах. Он сидел со сплетенными на груди руками. Его взгляд был настороженным, выражение лица — сумрачное.

— Так Вы не видите никакой опасности? — спросил Оби-Ван. Куай-Гон слегка улыбнулся. — Я вижу запутанные узы верности и возможные недоразумения, падаван. А даже малейшие недоразумения могут таить в себе опасности, когда положение такое шаткое, как это. Слова не всегда передают то, что происходит в сердцах. И вещи редко такие, какими кажутся.