"Прыжок в бездну" - читать интересную книгу автора (Утгер Майкл)3Кабинет редактора отдела новостей находился на втором этаже. Кейси поднялся по лестнице, свернул налево, дошел до конца коридора и наткнулся на дверь с табличкой: «Джек Ласнер». Не утруждая себя условностями, Кейси вошел к редактору без стука. Хозяин кабинета сидел на краю стола, прижав плечом телефонную трубку к уху, и долбил двумя пальцами по клавиатуре пишущей машинки. Заметив вошедшего, он кивнул на свободное кресло у стола. Быстро закончив разговор, он подошел к Кейси и обнял его. – Прости, Брэд. Я знаю о постигшем тебя горе. У меня нет слов высказать тебе… – Я по делу, Джек. – Всем, чем смогу… – Каким образом репортерам удалось узнать о случившемся раньше полиции? – А с чего ты взял, что они узнали раньше? – Когда приехала полиция, она застала в доме целую армию журналистов. Ласнер пересел на подлокотник соседнего кресла, утюжа ладонью подбородок. – Для тебя это важно знать? – Очень. Среди этой своры я не заметил вчера ни одного представителя твоей газеты. Тем не менее вы кричите о случившемся громче всех. – Это легко выяснить. – Ласнер нажал на кнопку в стене. – Последний номер вел дежурный редактор. Я узнал обо всем час назад. В кабинет вошла пожилая секретарша, похожая на учительницу, лишившуюся последних учеников. – Попросите ко мне дежурного редактора, мисс Гаррисон. – Хорошо, – ответила она занудным голосом и не торопясь вышла. – Есть надежда, что она с этим справится сегодня, – натужно пошутил Кейси, глядя на дверь. – Иногда она умеет работать и даже способна производить впечатление, если не затягивает надолго своего присутствия, – в тон ему ответил Ласнер. – Ты достиг тех высот, когда вправе выбирать себе сотрудников. – Да. Но я равнодушен к секретаршам. Меня интересуют только журналисты, которые работают в моем отделе. Для этих существует стандарт, по которому я их отбираю. Журналист должен быть хитрым, как лиса, любопытным, как кошка, не принимать все за чистую монету и немного уметь писать. И к тому же внушать доверие. – Так это же твой автопортрет. – Верно. Того же требую и от своих ребят. Но я, ко всему прочему, еще и редактор, в этом деле шаблонов нет. Тут нужна индивидуальность, опыт и многое другое… Ну, хватит о пустяках, Брэд. Скажи мне, что ты намерен делать и чем я могу тебе помочь? Ты разговаривал с шерифом? – У Холлиса мозги расположены ниже спины. Вряд ли на него можно полагаться. И потом я не верю, что в этом мире можно рассчитывать на чью-то помощь или сострадание. А уж в Голливуде… – Согласен. Голливуд ни город, ни страна, это фабрика, производящая определенный киностандарт. Здесь нет личностей. И всякий сюда входящий должен оставить надежду на сочувствие, понимание, сердечность. Смеются здесь только при свете прожекторов, а счастливыми бывают до тех пор, пока на них направлены объективы кинокамер. Даже «звезды» и местные миллионеры не составляют исключения. Конечно, в Голливуде можно неожиданно разбогатеть и быстро прославиться, но, скорее всего, внезапно оказаться выбитым из седла и затоптанным в грязь. – Что же делать, Джек? – Рассчитывать только на себя! Но для этого потребуется масса сил и энергии. В дверь постучали, и в кабинет вошел высокий сутулый молодой человек в сильных очках. – Вызывали, шеф? Старуха поймала меня на лестнице, еще секунда, и я бы упорхнул. – Она умеет выбирать нужные секунды, Дэви. Объясни мне, каким образом нашим ребятам удалось вчера опередить полицию и всех остальных. – Вы о происшествии на Балтимор-стрит? – Да. Дэви пожал узкими плечами. – Черт его знает. Возможно, полиция менее расторопна. Нам позвонили в редакцию и сообщили, что есть сенсация для первой полосы, и если мы хотим заполучить материал первыми, то следует незамедлительно отправить лихих ребят на Балтимор-стрит, 310. Честно говоря, я подумал, что это розыгрыш. Мак-Кив и Дэви болтались без дела, и я отправил их туда проверить. Когда они прибыли на место, то полиции там еще не было. Они сделали свое дело и позвонили в клуб остальным ребятам. – В котором часу вам звонили? – задал вопрос Кейси. – Шести еще не было. – Вы в этом уверены? – Конечно. В шесть у нас летучка, а они уехали минут за пятнадцать до ее начала. – Человек, звонивший вам, назвался? – спросил Ласнер. – Нет. – Он заикался? – поинтересовался Кейси. – Не он, а она. Звонила женщина, сказала пару фраз и бросила трубку. Вот я и решил, что нам подсунули утку. – Спасибо, Дэви, отдыхай. После того, как долговязая фигура Дэви скрылась за дверью, Ласнер спросил: – Это нам ничего не дает, не так ли? – Напрасно ты так думаешь, Джек. Эта женщина, несомненно, имеет отношение к убийству. Репортеров вызвали умышленно, чтобы затоптать следы. Полиция ничего не смогла обнаружить после того, как в доме побывали газетчики. На пресс-конференции у Кларка Гейбла я не видел такой оравы. Предусмотрительный шаг. – Сомневаюсь, что копы смогли бы напасть на след, появись они первыми. – Согласен. Но убийца, очевидно, считает иначе и решил подстраховаться. Преступник хитрее наших сыщиков. Вот поэтому я сам решил заняться розыском. И я найду его, Джек! – Найдешь, сам?! Один мой приятель, частный сыщик, проклиная свою работу, говорит: «Поиск – это всегда девяносто пять процентов – ходьба, три процента – случайность и два процента – удача». Ты сносишь подошвы ботинок и изотрешь пятки до костей, пока тебе удастся хоть что-либо выяснить. – Если я ставлю перед собой задачу, то решаю ее. – Ты же не профессионал, Брэд. Наломаешь дров, наживешь массу неприятностей, а то и вовсе свернешь себе шею. Легче найти иголку в стоге сена. Вряд ли преступник – одиночка. Ты же знаешь, у нас принято «работать» бандами… Не страшно? – Нет. Никто человеку не может причинить вреда больше, чем он сам себе. – Как я понимаю, у Глории не было врагов, значит, фактически ты лишен отправной точки. С чего ты собираешься начинать? Улик же нет! – Вот тут я и убедился, что у меня к этому делу способностей больше, чем у Холлиса с его оравой олухов. У меня есть улика, которую шериф проворонил. Кейси достал из кармана зажигалку. Ласнер с любопытством взглянул на безделушку и усмехнулся. – Эту штуку я нашел под кроватью рядом с телом Глории. – Кейси поставил зажигалку на стол. – Любопытная вещица. Такими не торгуют в каждой скобяной лавке по дюжине на брата. Редактор повертел зажигалку в руках. – Там есть инициалы, Джек. Это то же самое, что дорожный указатель. Хозяин зажигалки – человек здешний, а здесь – не Нью-Йорк. Задача упрощается. К тому же он не профессионал, если оставляет улики. Правда, он мог это сделать сознательно, для отвода глаз. Скорее всего, он действительно не профессионал. Самодовольный малый. Нормальному человеку не взбредет в голову украшать своей монограммой зажигалки. Выскочка и хвастун, любитель блестящих предметов; он наверняка обожает яркие галстуки и носит усы ниточкой. Такие типы проводят время в барах, и кабаре низкого пошиба. У них немного денег, так что не трать время на дорогие кабаки. Их класс – котлеты с луком. Потолкайся в злачных местах. Наверняка кто-нибудь опознает эту штучку. – Неплохая идея, Джек. Кейси встал и положил зажигалку в карман. – Будь осторожен, Брэд. Если что-нибудь понадобится, сразу же звони. Сюда или домой. В любое время. Сделаю все, что смогу. Теперь Кейси знал, с чего начинать. |
|
|