"Вавилон восставший" - читать интересную книгу автора (Лахай Тим, Диналло Грег)19Мерфи и Лора вылезли, наконец, из подземной пещеры на поверхность, но только после того, как Мерфи внимательно оглядел окрестности, держа наготове автомат. Царившая там тишина показалась поистине благословенной после грохота стрельбы, которую им только что пришлось пережить под землей. Они пробрались к гряде холмов, где должна была находиться их машина, и стали звать Саифа. Добравшись до машины, они поняли, почему Саиф не смог ни ответить на их призывы, ни помочь им. Он лежал на переднем сиденье, из головы сочилась кровь. Его явно ударили по голове чем-то тяжелым. — Он… мертв, Мерфи? Стоило Лоре произнести свой вопрос, как Саиф зашевелился и издал слабый стон. — По моему вполне профессиональному мнению, нет, Лора, мистер Саиф жив. Лора осуждающе взглянула на Мерфи. — Ну-ка посторонись, умник, и дай мне взглянуть на рану. — Она протянула руку к краю своей рубашки, не без оснований полагая, что это самый чистый кусок ткани на много километров вокруг. — Мистер Саиф, вы меня слышите? Вас кто-то ударил. Наверное, Бехзад, водитель, тот головорез, который охотился и за нами. Вы что-нибудь видели до того, как вам нанесли удар? Саиф открыл один глаз, затем другой и застонал. — А-а, миссис Мерфи, с вами все в порядке. Вы?.. Вас?.. Хвала Аллаху, вы живы! Думаю, этот шофер, которого взяли на замену, оказался обыкновенным вором. Он сначала расправился со мной, а потом погнался за вами. Это так ужасно! Шейх будет вне себя от гнева. Как жаль, что вор украл вашу находку. Мерфи с подозрением воззрился на Саифа. — О чем это вы, Саиф? На нас напал тот же шофер, что и на вас, но он нас не ограбил. И боюсь, ему больше никого не суждено ограбить. Саиф постарался изобразить на своем лице чувство глубочайшего облегчения. — Значит, вы нашли то, за чем сюда приезжали? — Да, и гораздо больше. А теперь поехали-ка в аэропорт. Два часа спустя супруги Мерфи уже сидели в самолете шейха, летевшем в Америку. — Что за день, Мерфи! — сказала Лора, уютно примостившись рядом с мужем. Глаза ее слипались, несмотря на необычайный приток адреналина. — Первый кусок от Медного змия! — И в меня в первый раз в жизни стреляли!.. Но я в таком восторге от Змия, что уже почти забыла, как по твоей милости меня сегодня чуть было не пристрелили. — Мне простить себя будет труднее. — Мерфи повернулся и приложил руку к щеке Лоры. — Милая, если бы я только мог предполагать, какой опасности тебя подвергаю… Лора улыбнулась и взяла его за руку. — Конечно, я знаю, ты предпочел бы оставить меня дома мыть посуду и штопать твои носки. Теперь, когда все закончено, я не без удовольствия предвкушаю, что смогу кое-чем похвастаться, болтая с коллегами по факультету. — А, кроме того, как мне кажется, я никогда не смогу ни простить, ни забыть нашего друга Саифа. Лора с удивлением взглянула на Мерфи. — Что это ты, Мерфи? Бедняга чуть сам не поплатился жизнью. — Да-а, «поплатился» — очень удачное слово, родственное слову «платить». Я не врач, но ты видела когда-нибудь более идеальную рану? Достаточное количество крови, чтобы привлечь наше внимание, однако при этом рана-то совсем неглубокая. Лора резко выпрямилась на сиденье. — О Боже! Мерфи, я была слишком напугана и оглушена пальбой, чтобы оценить это там же, но когда он открыл глаза, его поведение вовсе не напоминало поведение человека, приходящего в себя после обморока. Его зрачки были ясны, как здешнее небо. — Да, я тоже заметил. Думаю, Саиф участвовал в деле и просто разыграл сцену с нападением на случай, если мы вдруг останемся в живых. Изначально предполагалось, что от шофера-головореза мы не уйдем и спектакль Саифа просто не понадобится. — Но откуда он узнал, что мы ищем Змия? — Он и не знал. Не мог знать. Здесь об этом никому не известно. Думаю, он просто догадался, что шейх помогает нам в поисках чего-то очень ценного. Ему было безразлично, что это, главное для него — украсть. Вряд ли шейх замешан в преступлении. Как только мы приземлимся, я сразу же дам ему знать, что за подлый скунс на него работает. — Только не забудь, Мерфи, что мы были гостями шейха. Беседуя с ним по телефону, старайся сохранять свое знаменитое спокойствие. — Мне кажется, он будет мне благодарен за информацию. Кстати, о шейхе… а что ты скажешь, если я предложу тебе повнимательнее рассмотреть вещицу, из-за которой нас сегодня чуть было, не убили? Мерфи взял дипломат шейха и извлек оттуда покрытый тканью кусок металла. Больше не пытаясь побороть усталость, Лора улыбнулась сонной улыбкой. — Что это ты там так долго рылся? Мерфи начал развязывать узлы, почти готовый к тому, что хвост Змия с шипением метнется под сиденье. Наконец он снял с него ткань и поднес к свету. Этому творению рук человеческих было уже три с половиной тысячи лет, но роскошную бронзовую поверхность, казалось, совершенно не тронули разрушительная сила природы и людское варварство. Великолепная литая поверхность «кожи» Змия производила впечатление почти живой. Каждая чешуйка пресмыкающегося была воспроизведена тщательнейшим образом и с поразительной достоверностью, и Мерфи мгновенно узнал хвост ядовитой песчаной гадюки. — Его создал Моисей, — прошептал он. — Моисей держал это в руках. Лора протянула руку и коснулась хвоста пальцем. — Они поверили Богу, и Он исцелил их. Для них Змий стал символом веры. Мерфи почувствовал, что она дрожит от восторга. — Но после того как Моисей свершил то, для чего создан Змий, с какой целью он использовался? Над этим вопросом на протяжении столетий бились и бьются очень многие. Мерфи наклонил хвост Змия под таким углом, чтобы свет заставлял золотистые чешуйки переливаться и играть. Создавалось впечатление, что хвост ожил. — Эй, любимая. Видишь? — Лора наклонилась ближе. — О чем ты? Это же просто… И тут она увидела. Еще один узор из отметин. Едва различимый, как будто грубо и неумело выгравированный, почти выцарапанный на бронзе. Но стоило пристальнее вглядеться, и знаки приобрели загадочную элегантность и показались неожиданно знакомыми. Треугольники с прямыми хвостиками и V-образные формы, словно птицы, летящие по небу. — Халдейская клинопись, — выдохнула Лора. — Такая же, как и в свитке. — Да. Клянусь, это тоже надпись Даккури. Мерфи прижался лицом к иллюминатору. Внизу на расстоянии тридцати тысяч футов простиралась пустыня, словно бескрайнее песчаное море, тянущееся до горизонта. — Знаешь, что бы ни задумывал верховный жрец Даккури, создается впечатление, что он не обманул обещаний, данных в том свитке. Действительно на первом куске Змия оставлено нечто такое, что, по всей вероятности, сможет привести нас и к остальным его частям. |
||
|