"Карандаш и Самоделкин в стране пирамид [Карандаш и Самоделкин в стране фараонов]" - читать интересную книгу автора (Постников Валентин Юрьевич)ГЛАВА 7. ПРИКЛЮЧЕНИЯ ПРОДОЛЖАЮТСЯСказочный парусный фрегат продолжал плыть навстречу таинственному и загадочному Египту, разрезая огромные синие волны. Отважные мореплаватели как всегда занимались своими делами. Самоделкин стоял у штурвала корабля и пристально смотрел вперёд, прокладывая курс по карте. Карандаш, сидя на палубе, рисовал. Разбойники по обыкновению бездельничали, лёжа на кровати. Настенька помогала профессору Пыхтелкину — географ попросил девочку разложить по коробкам его коллекцию тропических жуков и бабочек. А Прутик с Чижиком забрались на самую высокую мачту и сверху разглядывали бескрайние морские дали. — Земля! Земля! Я вижу землю! — вдруг во всё горло закричал Прутик. — Ура! — подхватил Чижик. — Мы приплыли в Африку! — Вот и конец нашего морского путешествия, — немножечко с грустью заметил Самоделкин. — Жалко, мне понравилось быть капитаном корабля. — Зато сколько нового и интересного нас ждёт впереди! — успокоил железного человечка профессор Пыхтелкин. — Внимание, через полчаса мы приплывём в порт, — громко сказал Карандаш. — Собирайте вещи и готовьтесь к выходу на берег. — Ну, наконец-то мы прибыли! — радостно потирая руки проскрипел шпион Дырка. — Может быть, теперь мы уже сможем разделаться с этими мерзавчиками? — Погоди, паше время ещё не наступило, — пробасил Буль-Буль. — Пусть они вначале доставят нас к сокровищам. Одни мы вряд ли доберёмся. — Правильно, уважаемый капитан, — согласился Дырка. — Как это я сам не догадался?! А фрегат тем временем все ближе и ближе подходил к берегу. Путешественникам уже были видны темнокожие люди, снующие туда-сюда. Это были жители незнакомой им Африки. В толпе можно было разглядеть моряков, торговцев, носильщиков, туристов и многих других, странно одетых людей. Когда корабль с путешественниками приблизился к порту, какие-то люди помогли спустить деревянный трап па берег, и наши мореплаватели сошли на берег. Самоделкин привязал фрегат толстым канатом за специальное приспособление на пирсе. Теперь отважные путешественники могли не волноваться, что волны утащат корабль в открытое море. Раскалённое тропическое солнце нещадно пекло головы. Карандаш на секундочку задумался, а затем, прямо на каменных плитах причала, нарисовал каждому путешественнику по соломенной шляпе. — Это убережёт вас от солнечного удара, — пояснил художник, надевая на голову свою шляпу. — Молодец, это ты здорово придумал! — похвалил своего друга Самоделкин. — А то на таком солнце я могу и расплавиться. Ребята, разбойники и профессор расхватали головные уборы и тут же нацепили их себе на макушки. Вдруг все с удивлением заметили, что к ним бежит какой-то маленький, толстенький, смешной старичок, машет руками и что-то кричит. — Это мой коллега, — радостно произнёс профессор Пыхтелкин. — Он археолог. Когда мы отплывали, я отправил ему телеграмму, вот он и пришёл нас встретить. — Здравствуйте, уважаемые друзья, — пожимая всем по очереди руки, затараторил старичок. — Я так рад, что вы наконец приплыли. — Знакомьтесь, это профессор археологии Себастьян Дюба, он француз, но очень хорошо говорит по-русски, потому, что много лет жил и работал в нашей стране, — пояснил Семён Семёнович. — Очень приятно познакомиться, — протянул руку Самоделкин. — Мы впервые в этой стране и надеемся, что вы будете нашим проводником. — Правильно, одни вы тут легко заблудитесь и потеряетесь, — закивал головой француз. — Идёмте со мной, я провожу вас в гостиницу. Подхватив рюкзаки, друзья поспешили за старичком. Всем не терпелось поскорее увидеть знаменитые пирамиды, особенно Прутику и Чижику. Они бежали впереди и постоянно приставали с вопросами к Семён Семёновичу. Позади всех, не торопясь, шли разбойники. Они подозрительно оглядывались по сторонам и о чемто шептались. — Этот маленький толстый археолог знает, где лежат сокровища, — прошипел пират Буль-Буль. — Нужно как-нибудь выудить из него все его секреты. — Тише, уважаемый капитан, а то нас могут услышать, — испуганно прижал палец к губам шпион Пулькин. — А если они догадаются, что мы хотим отнять у них сокровища, они нам не покажут, где они спрятаны. — Надо делать вид, что драгоценности нас совсем не интересуют, — почесав бороду, продолжил Буль-Буль. — Тогда они нас не заподозрят. — Садитесь, пожалуйста, — пригласил своих гостей археолог. — А куда мы поедем? — залезая в маленький автобус, спросил Прутик. — Сейчас доберёмся до гостиницы, — пояснил Себастьян Дюба. — Там вы переночуете, а утром отправимся к знаменитым египетским пирамидам. — А нельзя ли прямо сейчас туда поехать, — спросил шпион Дырка. — Уж очень хочется на них поглазеть. — Не волнуйся, успеешь, никуда они от тебя не денутся, — успокоил его Самоделкин. — Помоги лучше вещи загрузить. Когда все уселись в автобус, француз залез на шофёрское место, и машина быстро побежала по узким улочкам города. Путешественники вертели головами то вправо, то влево — им всё было интересно. Они разглядывали местных жителей, верблюдов, которые ходили прямо по городу, и многое-многое другое, чего они никогда не видели в своём родном городе. — Семён Семёнович, а что местные торговцы продают в кувшинах? — спросила Настенька. — Арабы торгуют водой, — пояснил географ. — Вы хотите сказать, что здесь продают воду? — с удивлением переспросил Карандаш. — Но почему? — Всё дело в том, что в Египте очень мало воды, — сказал профессор Пыхтелкин. — А поскольку на улице очень жарко и постоянно хочется пить, местные жители продают воду. — Если у них мало воды, то я могу им нарисовать хоть сто бочек, — сказал волшебный художник. — Всё дело в том, что на жаре вода испортится через несколько часов, и весь ваш труд пропадёт даром, — грустно улыбнулся географ. — Смотрите, восточный базар, — указал рукой Самоделкин. — Давайте остановимся и пройдёмся, мне очень хочется побывать на настоящем восточном базаре. — Хорошо, — согласился француз и притормозил автобус. — Пошли, ребята, — вылезая, позвали Карандаш и Самоделкин. Если вы никогда не были на восточном базаре, вам не понять, как все здесь интересно и необычно. Сотни и сотни людей, снующих туда-сюда с тюками и тележками. На таком базаре можно купить всё что угодно: дорогие золотые украшения и красивые разноцветные материи; африканских животных; бананы, кокосы, орехи, апельсины, дыни, красивые разноцветные раковины, белоснежные жемчужины и даже ядовитых змей. Чернокожие торговцы продавали великолепные украшения с зелёными изумрудами и красными рубинами, а на соседних прилавках можно было увидеть тончайшую материю всех цветов и оттенков. Здесь продавали даже верблюдов. Куда бы путешественники ни кинули свой взгляд, всюду лежали целые горы экзотических фруктов: спелые гроздья бананов, волосатые кокосовые орехи и круглые оранжевые апельсины. Редкие перламутровые морские раковины и много-много чего ещё можно было увидеть на лотках восточных торговцев. — Смотрите, человек голыми ногами на горячих углях стоит! — удивлённо воскликнул Прутик. — Разве ему не больно? — Эти люди называют себя йогами, — пояснил Семён Семёнович. — Они с помощью самовнушения заставляют себя не чувствовать боль. — Ой, мамочки родные, змея! — в ужасе шарахнулся шпион Дырка. Путешественники обернулись и увидели маленького старичка, который сидел на земле, поджав ноги, и играл на дудочке. А рядом с ним, из глиняного кувшина, высовывалась голова змеи. Казалось, что ещё мгновение и ядовитое существо бросится и ужалит старичка. Но змея даже и не думала выползать из кувшина. Она лишь слегка покачивалась в такт мелодии и показывала всем окружающим своё ядовитое жало. Настенька испуганно прижалась к Карандашу и зажмурила от страха глаза. Прутик и Чижик тоже были напуганы, но вида не показывали. И лишь один шпион Дырка трусливо прятался за широкой спиной пирата Буль-Буля. — А почему дяденька не боится змеи? — спросила Настенька у географа. — Разве она не ядовитая? — Ну что ты, это кобра — одна из самых ядовитых змей, живущих на земле, — пояснил Семён Семёнович. — Просто этот человек — заклинатель змей. Он гипнотизирует змею игрой на дудочке и она не кусает его. — Ладно, пошли дальше, — позвал Самоделки и. А то от вида этой кобры даже мне стало немного страшновато. Друзья двинулись дальше. Но не успели они сделать и нескольких шагов, как к ним подбежал какой-то маленький арабчонок и таинственным жестом указал на небольшой голубой шатёр. Мальчик махал руками и на непонятном языке приглашал путешественников заглянуть туда. — Странно, что от нас хочет этот мальчуган? удивился Самоделкин. — Он хочет, чтобы мы зашли в этот таинственный шатёр, — сказал Карандаш. — Ну что ж, давайте зайдём, раз он нас так зовёт, — согласился Самоделкин. Путешественники, один за другим, вошли следом за мальчиком в голубой шатёр. Внутри повсюду горели свечи и стояли большие круглые зеркала. В самом центре, укутавшись в чёрное покрывало, сидела пожилая женщина. Она внимательно посмотрела на вошедших путников. — Куда это мы попали? — пролепетал шпион Дырка. — Может быть, лучше уйдём пока не поздно? — спросил пират Буль-Буль. — Нужно спросить у этой женщины, что она от нас хочет, — предложил Самоделкин. — Профессор, не могли бы вы спросить, зачем она нас пригласила, — попросил Карандаш французского археолога. — Конечно, сейчас узнаю, — кивнул головой Себастьян Дюба и начал о чём-то говорить с хозяйкой шатра. — Эта женщина — гадалка, — через несколько минут перевёл француз. — Она утверждает, что нас ожидают какие-то неприятности. — Что это значит? — Женщина говорит, что какие-то злые люди замышляют против нас зловещий заговор, — пояснил археолог. — А кто эти люди? — нахмурясь, спросил Самоделкин. — Этого она, к сожалению, сказать не может, — снова перевёл речь гадалки Себастьян Дюба. — Но она говорит, чтобы мы были очень осторожны и ждали встречу с опасностью в любую минуту. — Это колдунья! — зашипел на ухо Буль-Булю шпион Дырка. — Сейчас она нас выдаст, и тогда мы пропали. — Не боись! — тихо отозвался рыжебородый разбойник. — Карандаш и Самоделкин верят в то, что мы стали хорошими. На нас они не подумают. Ты, главное, не трясись от страха, а то сам нас выдашь. — Спасибо вам огромное за то, что вы нас предупредили об опасности, — поблагодарил Карандаш. — Теперь мы будем осторожнее. Волшебный художник на секундочку задумался, а затем прямо на полу нарисовал большой красивый букет цветов. Карандаш подошёл к женщине и положил букет к её ногам. От запаха прекрасных роз весь шатёр заполнился благоухающим ароматом свежести. Путешественники ещё раз поблагодарили добрую женщину и покинули её гостеприимный шатёр. |
||
|