"Монстры на орбите" - читать интересную книгу автора (Вэнс Джек)1У привратника, крупного, сурового на вид человека, лицо было омерзительное, лошадиное, с кожей как окислившийся цинк. Две девушки, болтая с ним, то и дело задавали игривые вопросы. Они хотели знать, что их ждет. Джин видела, что он уклончиво отговаривался: — Когда позовут, будьте рядом. Я не могу разглашать секретные сведения. Наконец он сделал знак девушке, сидевшей рядом с Джин. Та мгновенно отозвалась и вскочила на ноги. Привратник плавно открыл дверь, блондинка быстро прошла внутрь, в комнату, дверь за ней затворилась. Войдя в комнату, девушка почувствовала неуверенность и на середине резко остановилась. На старомодной кушетке с кожаной обивкой спокойно сидел человек и прищурившись смотрел на нее. Первое впечатление — ничего пугающего. Молод: двадцать четыре или двадцать пять. Посредственность, — подумала она, — не низок, не высок, не крепыш и не худоба. Волосы цвета настолько неопределенного, что и сказать о них нечего, лицо без особых признаков, одежда скромна и нейтральна. Он сменил позу и, на миг приоткрыв глаза шире, взглянул на нее. Блондинке стало не по себе. Возможно, она сделала ошибку, что пришла сюда. — Сколько вам лет? — Мне… двадцать. — Разденьтесь. Она уставилась на молодого человека, руки крепко вцепились в сумочку, костяшки пальцев побелели. Повинуйся сразу, уступи сразу, он станет твоим хозяином навсегда, — подсказывала ей интуиция. Блондинка судорожно вздохнула: — Нет… нет, я не могу. Она развернулась и бросилась к двери. Он равнодушно сказал: — В любом случае — вам слишком много лет. Блондинка дернула дверь и вышла в приемную, не глядя по сторонам. Что-то коснулось ее руки. Она остановилась и посмотрела в лицо другой девушке. Блестяще-черная, бледно-розовая краски, слоновая кость предстали перед ее взором. Молодое лицо, полное жизни и разума, черные глаза, короткие черные волосы, прекрасная матовая кожа, рот без косметики. Джин спросила: — Что там? Какую работу вам предложили? Блондинка произнесла скованно: — Я не знаю. Я не стала выяснять. Все равно ничего хорошего. Она повернулась и вышла из приемной. Джин, поджав задумчиво губы, нырнула обратно в кресло. Прошла минута. Еще одна девушка, раздув ноздри, вышла из внутренней комнаты и, не глядя по сторонам, пронеслась сквозь приемную. Джин слегка улыбнулась. Рот у нее был широкий, подвижный, очень располагающий. Зубы мелкие, белые, очень острые. Привратник сделал ей знак. Она без помощи рук вскочила и направилась во внутреннюю комнату. Тихий человек курил. Серебристая струйка огибала лицо и таяла над головой в воздухе. Джин подумала, что в его полной неподвижности есть нечто странное. Он слишком скован, слишком зажат. Она заложила руки за спину и принялась ждать, наблюдая за ним с опаской. — Сколько вам лет? От такого вопроса Джин считала нужным уходить. Наклонив голову, она улыбнулась — манера, которая придавала ей дерзкий и бесшабашный вид. — А сами вы как считаете? — Шестнадцать или семнадцать. — Достаточно близко. Он кивнул: — Достаточно близко. Ладно. Как вас зовут? — Джин Парле. — С кем вы живете? — Ни с кем. Одна. — Отец? Мать? — Умерли. — Бабушка, дедушка? Опекуны? — Я одна. Он кивнул и продолжал задавать вопросы: — У вас есть какие-нибудь разногласия с законом? Джин задумчиво посмотрела на него: — Нет. Молодой человек повел головой, и вверх поплыло колечко дыма. — Разденьтесь. — Зачем? — Чтобы быстрее проверить вашу пригодность. — Ну ладно. В известном смысле, я догадываюсь… физическую или моральную? Он не ответил, продолжая апатично смотреть на нее. Мимо лица его проплыл серый клуб дыма. Она пожала плечами, тронула пальцами бока, шею, талию, спину, ноги — и одежда слетела с нее. Он сунул в рот сигарету, затянулся, загасил сигарету, встал на ноги и не торопясь подошел к девушке. Старается меня испугать, — подумала Джин и спокойно улыбнулась. Пусть пытается. Он остановился в двух футах и посмотрел ей в глаза сверху вниз: — Вы на самом деле хотите миллион долларов? — Я здесь только поэтому. — Рекламное объявление вы поняли в буквальном смысле? — Разве есть другой смысл? — Вы могли истолковать его как метафору, гиперболу. Джин ухмыльнулась, оскалив острые белые зубки: — Я не знаю, что значат эти слова. В любом случае я здесь. Если рекламное объявление имело целью только то, чтобы вы могли меня рассматривать голую, я уйду. Выражение лица молодого человека не изменилось. Странно, — подумала Джин. Тело его двигалось, голова поворачивалась, глаза же при этом всегда оставались фиксированными на ней. Он сказал, словно не слыша ее слов: — Ко мне обращается не слишком много девушек. — Это меня не волнует. Я хочу миллион долларов. Что мне надо делать? Шантажировать кого-то? Выдавать себя за другую? Он оставил ее вопрос без внимания: — Если вы получите миллион, что вы с ним будете делать? — Я не знаю… Побеспокоюсь об этом, когда получу. Вы проверили мою пригодность? Мне холодно. Молодой человек повернулся, широким шагом подошел к койке и разместился там. Джин быстро оделась, подошла к койке и вызывающе села рядом, глядя на него. Он сухо произнес: — Вы прекрасно соответствуете требованиям. — Каким? — Это не важно. Джин со смехом вскинула голову. Она походила сейчас на здоровую, очень симпатичную старшеклассницу, которой не помешало бы, правда, иметь более жизнерадостный характер. — Скажите мне, что я должна сделать, чтобы заработать миллион долларов? — Вы должны выйти замуж за богатого молодого человека, который страдает от… давайте назовем это неизлечимой болезнью. Когда он умрет, его собственность перейдет к вам. Вы продадите ее мне за миллион долларов. — Очевидно, он стоит поболее миллиона? Он понял невысказанный смысл вопроса: — В дело вовлечено что-то порядка миллиарда. — Чем он болен? Не заражусь ли я сама? — Об этой стороне дела я позабочусь. Вы не подцепите болезнь, если не будете совать нос куда не надо. — О… Ладно, расскажите мне о нем побольше. Он привлекателен? Большого роста? Сильный? Жалко ли мне будет, если он умрет? — Ему восемнадцать. Главным образом интересуется коллекционированием, зоологию любит тоже. Он выдающийся зоолог. Его зовут Эрл Эберкромби. Он владеет… — молодой человек ткнул рукой вверх, — Станцией Эберкромби. Джин уставилась на него, затем легонько рассмеялась: — Миллион долларов таким путем сделать трудно… Эрл Эберкромби… — Брезгуете? — По утрам нет. Но ночью будут кошмары. — Решайте. Она скромно взглянула на сложенные на коленях руки: — Миллион не слишком великий кусочек, когда ставишь на миллиард. — Конечно, нет. Она вскочила, стройная, как танцовщица: — Все, что делаете вы, так это выписываете чек. Мне же выходить за него замуж, ложиться в кровать. — На Станции Эберкромби нет кроватей. — Но если он живет на Эберкромби, он не сможет со мной познакомиться. — Эрл отличается от остальных. Эрл любит девушек из мира гравитации. — Вам следует учесть, что он может умереть в любую минуту, и поэтому вы вынуждены будете делать все, что мне захочется у вас попросить. Или другой вариант: собственность может быть передана на попечение совета опекунов. — Не обязательно. Устав Эберкромби позволяет контролировать собственность любому лицу старше шестнадцати. Эрлу восемнадцать. Он полностью осуществляет сейчас контроль над Станцией. Об этой стороне я позабочусь, — молодой человек подошел к двери и распахнул ее. — Хаммонд! Привратник с унылым лицом безмолвно подошел к двери. — Я нанимаю ее. Отошли остальных. Он закрыл дверь и повернулся к Джин: — Я хочу, чтобы вы со мной отобедали. — Я не одета для обеда. — Я пошлю за портным. Постарайтесь уложиться в час. Молодой человек вышел из комнаты. Дверь закрылась. Джин потянулась, откинула назад голову и беззвучно, ликующе рассмеялась. Она заложила руки за голову, шагнула вперед, сделала пируэт и запрыгала на одной ноге к окну. Встала на колени у подоконника, положила голову на руки и посмотрела в окно. Были сумерки. Огромное серо-золотое небо занимало три четверти вида. Внизу расстилалась Столица — тускло-серое, лавандовое, черное кружево приземистых зданий, перекрещенных мертвенно-бледными магистралями, что запрудили золотистые автомобили. С правой стороны скользил к горным пригородам воздушный корабль — с усталыми нормальными людьми, живущими в красивых домах. Что бы они подумали, если бы узнали, что она, Джин Парле, наблюдает за ними? Например, тот человек, который ведет сверкающий «Скайфарер» с бледно-голубыми дверцами. Она вообразила себе картинку: толстяк с хмурыми складками на лбу спешит домой к жене, которая будет покорно выслушивать его хвастовство или ворчание. Женщина-скот, думала беззлобно Джин, женщина-корова. Какой человек покорит ее, Джин? Где тот, который необуздан, суров и достаточно ярок?.. И вот теперь ее ждет новая работа. Она состроила гримасу: как же, миссис Эберкромби… Она поглядела на небо. Звезды еще не высыпали, и огней станции Эберкромби видно не было. Миллион долларов, подумай об этом. «Что вы будете делать со своим миллионом?» — спросил ее новый хозяин. Теперь, когда она вспомнила это, сама мысль, как комок в горле, лишала равновесия. Что она будет делать с миллионом долларов? Мысли текли лениво. Джин попыталась представить себя в будущем. Как она будет выглядеть? Что будет чувствовать? Где?.. Ум ее отпрянул, оставив одну только злость, словно нельзя было касаться самой темы. «Крысы, — сказала Джин. — Когда я получу его, тогда и подумаю. Миллион долларов… Не слишком-то большой кусок, когда речь идет на самом деле о миллиарде. Два миллиона будет лучше». Глаза ее отследили изящную красную воздушную лодку, сделавшую крутой вираж к стоянке, новый сверкающий маршаловский «Мунчейзер». Теперь ей можно чего-то хотеть. «Мунчейзер» будет среди первых ее покупок. Дверь распахнулась. На мгновение заглянул привратник Хаммонд. Затем, толкая перед собой сумку на колесиках, вошел портной — стройный невысокий блондин с красивыми, цвета топаза глазами. Дверь закрылась. Джин отвернулась от окна. Портной — Анри, имя это было начертано трафаретными буквами на ящике — попросил ее встать так, чтобы было больше света, и обошел кругом, стреляя взглядом по всему телу. — Да, — пробормотал он, сжимая и разжимая губы. — Да… Что у леди на уме? — По-видимому, платье для обеда. Он кивнул: — Мистер Фосерингей упомянул вечернее платье. Итак, выплыло имя — Фосерингей. Анри установил экран: — Если угодно, посмотрите некоторые мои модели. Может быть, вам что-нибудь понравится. Модели появлялись на экране, делали шаг вперед, улыбались и уходили обратно. Джин сказала: — Что-нибудь вроде этого. Анри одобрительно щелкнул пальцами: — Орар-лей. Мисс имеет хороший вкус. А теперь посмотрим… Если мисс позволит ей помочь… Анри ловко расстегнул на Джин платье и положил его на койку. — Для начала мы освежимся, — портной выбрал в сумке инструмент и, держа Джин за запястье своими изящными пальцами, большим и указательным, опрыскал ее руки сначала холодным туманом, затем теплым ароматным воздухом. Кожу защипало. Джин почувствовала свежесть, словно в нее вдохнули энергию. Анри щелкнул пальцами по подбородку: — Теперь снова. Девушка стояла с прищуренными глазами, а портной суетился вокруг, отмеривал шаги по комнате, что-то шепотом вычислял, делал какие-то стремительные жесты, понятные только ему самому. Он растянул вокруг Джин серо-зеленую паутину, тронул ее и стал вытягивать по мере того, как на тело ложились нити. Затем подсоединил какие-то шишечки к концам гибкой трубки, обжал ее вокруг талии Джин, потянул — и трубка пошла извергать сверкающий темно-зеленый шелк. Анри искусно изогнул и отрезал трубку, затем продолжил тянуть, изгибать ложившийся шелк. Он опрыскал ткань чем-то тускло-белым, бросился вперед и принялся формовать складки, тянуть, собирать в пучок — и вот материя уже падает шуршащими волнами с плеч, перетекая в широкую шуршащую юбку. — Теперь перчатки, — портной покрыл руки девушки теплой черно-зеленой пеной, которая затвердела блестящим бархатом, потом искусно обрезал ножницами, чтобы обнажить внутреннюю сторону рук. — Туфли-лодочки — черный сатин с изумрудно-зеленой фосфоресценцией. — Теперь украшения, — в правое ухо Джин он вдел красную безделушку, затем с пальцев портного на правую руку девушки соскользнул неограненный рубин. — Запах, совсем чуть-чуть. Лучше всего Левелье, — и в воздухе поплыл аромат происхождения, очевидно, центрально-азиатского. — Мисс одета. И, осмелюсь сказать, — Анри напыщенно поклонился, — исключительно прекрасна. Он повозился с тележкой, одна сторона отпала, и вверх взметнулось зеркало. Джин осмотрела себя. Живая наяда. Когда она добудет этот миллион долларов, а лучше — два миллиона, — она наймет Анри на постоянную работу. Портной все еще бормотал комплименты: — О, величайшая сила жизни! Вы волшебница! Потрясающе! Не могу глаз оторвать… Дверь открылась. В комнату вошел Фосерингей. Анри низко поклонился и хлопнул руками. Фосерингей взглянул на нее: — Вы готовы. Хорошо. Пошли. Джин подумала, что можно обсудить все откровенно прямо здесь. — Куда? — спросила она. Фосерингей, ожидая, пока Анри выталкивал свою тележку из комнаты, слегка нахмурился. Джин сказала: — Я пришла сюда по моей собственной свободной воле. Я вошла в комнату на своих собственных ногах. Я все время знала, куда я иду. Теперь вы говорите: «Пошли со мной». Сначала я хочу знать, куда. Затем я решу, пойду или нет. — Вы не слишком хотите свой миллион долларов. — Два миллиона. Я хочу их достаточно сильно и потому трачу свое дневное время на выяснения нужных сведений. И если я не получу сегодня, то получу их завтра. Или на следующей неделе. Я найду способ как получить их. Я очень давно решила получить два миллиона. А? — она сделала изящный реверанс. Зрачки Фосерингея сузились. Он произнес ровным тоном: — Очень хорошо. Два миллиона. Сейчас я приглашаю вас отобедать со мной на крыше. Там я вас проинструктирую. |
||
|