"Пыль далеких звезд" - читать интересную книгу автора (Вэнс Джек)Глава 5Линч, Верона, Острэндер и Саттон разобрали механизм и удалили изношенную втулку. — Старая рухлядь! — возмутился Линч. — Почему они не могли снабдить нас нормальным оборудованием? Если они хотели нашей смерти, почему бы не пристрелить нас сразу и не избавить от всех мучений? — Мы пока еще не покойники, — напомнил Верона. — Ты смотрел в запасных частях? — Конечно. Ничего похожего. Верона задумчиво вертел втулку в руках. — Вероятно, мы могли бы отлить такую из баббита. Давайте попробуем, если вы, ребята, не торопитесь на тот свет. Саттон взглянул в иллюминатор и быстро отвернулся. — Не отрезать ли нам парус? — Зачем? — спросил Острэндер. — Нам незачем развивать слишком большую скорость. Мы уже набрали тридцать миль в секунду. — Марс еще далеко. — А если ошибемся и пролетим мимо, где мы тогда окажемся? — Саттон, ты пессимист. Стыдно иметь склонность к меланхолии в столь молодом возрасте, — заметил фон Глюк. — Предпочитаю быть живым пессимистом, чем мертвым комедиантом. Новая втулка была отлита, обточена и установлена на место прежней. Затаив дыхание, кадеты стали проверять центровку дисков. — Да, — нарушил молчание Верона, — вихляет. Как это скажется на работе, еще надо посмотреть. Можно попробовать немного отрегулировать прокладками. Благодаря прокладкам из тонкой папиросной бумаги биение как будто прекратилось. — Теперь надо ввести данные, — сказал Саттон. — Посмотрим, как мы идем. Координаты ввели в машину. Стрелка индикатора качнулась. — Увеличить наклон паруса на четыре градуса, — прочитал фон Глюк. — Мы здорово уклонились. Предполагаемый курс… Он стал нажимать кнопки, наблюдая, как пересекавшая экран светящаяся линия колеблется вокруг точки, представляющей центр тяжести Марса. — Да, наша эллиптическая орбита пройдет примерно в двадцати тысячах миль от Марса — это при настоящем ускорении, — и нас вернет прямо на Землю. — Здорово, просто здорово. Вперед, двадцать пятый! — оживился Линч. — Я слышал, ребята падали лицом вниз и целовали Землю, когда возвращались. Что касается меня, я весь остаток дней проживу в какой-нибудь пещере. Саттон взглянул на диски. Колебание было легким, но заметным. — О Боже, — хрипло проговорил он, — другой вал тоже разболтался. Линч принялся изрыгать проклятия. Верона опустил плечи. — Давайте попробуем закрепить и его. Другая втулка была отлита, обточена, отполирована и установлена в машину. Диски колебались, поскрипывали. Охристый кружок Марса придвигался все ближе. Не полагаясь на компьютер, кадеты рассчитали и построили курс вручную. Результаты не намного, но существенно отличались от машинных. Кадеты мрачно переглянулись. — Так, — сказал Острэндер, — где-то ошибка. В приборах? В расчетах? В построении кривой? Или в компьютере? — По крайней мере, не рухнем вверх тормашками, — заметил Кулпеннер. Верона опять стал наблюдать за компьютером. — Не могу понять, почему диски не вращаются равномернее… Не сместились ли крепления? — Он снял боковой кожух, осмотрел внутренности и пошел за инструментом. — Что ты собираешься делать? — спросил Саттон. — Попытаюсь развернуть кронштейны. Я думаю, в этом причина наших неудач. — Черт возьми! Ты будешь насиловать машину, пока она вообще не перестанет работать. Верона остановился и обвел присутствующих вопросительным взглядом. — Ну что? Какое будет решение? — Может, лучше посоветоваться со стариком, — неуверенно предложил Острэндер. — Ты же знаешь, что он скажет. — Давайте разыграем. Туз пик пойдет и спросит его. Туз достался Кулпеннеру. Он постучался в дверь Генри Белта. Ответа не последовало. Он хотел постучать снова, но воздержался и вернулся к группе. — Подождем, пока покажется сам. Я лучше упаду на Марс, чем вызову Генри Белта с его тетрадью. Корабль пересекал орбиту Марса, несколько опережая красную планету. Она надвигалась грузно и величаво. Ясно виднелись мелкие детали рельефа. Но расстояние все же оказалось слишком большим. И вместо того чтобы по вытянутому эллипсу обогнуть Марс и направиться к Земле, корабль по гиперболе устремился дальше, уже при скорости пятьдесят миль в секунду. Марс уходил назад и в сторону. Впереди лежал пустой космос. Солнце заметно уменьшилось. Земля стала неразличима среди звезд. Марс быстро удалялся, а космос казался зловещей пустыней. Генри Белт не появлялся в течение двух дней. Кулпеннеру пришлось трижды стучать в дверь, прежде чем показалось весьма странное существо, в котором кадеты не без труда узнали Генри Белта. Лицо его сильно опухло и приобрело лиловый оттенок. Глаза были красными и блестели. Короткие волосы торчали во все стороны. Но он по-прежнему говорил спокойным ясным голосом. — Мистер Кулпеннер, ваш безжалостный грохот принес мне беспокойство. Вы меня просто вывели из себя. — Прошу прощения, сэр. Мы боялись, что вы заболели. Генри Белт не ответил. Он взглянул мимо Кулпеннера на лица остальных кадетов. — Джентльмены, у вас необычайно озабоченный вид. Неужели моя предполагаемая болезнь вызвала такое беспокойство? — Компьютер вышел из строя, — не удержался Саттон. — Ну так что ж, вы должны починить его. — Надо сместить крепления. Если мы сделаем это не правильно… — Мистер Саттон, будьте любезны, не утомляйте меня мелкими деталями управления кораблем. — Но, сэр, дело принимает серьезный оборот. Нам нужен ваш совет. Мы проскочили Марс… — Ну и что? Есть еще Юпитер. Неужели я должен напоминать вам основы астронавигаций? — Но компьютер совсем разладился. — Тогда, если хотите вернуться на Землю, рассчитайте курс с помощью карандаша и бумаги. Почему нужно объяснять очевидное? — Юпитер далеко! — пронзительно воскликнул Саттон. — Почему бы не повернуть прямо к дому? — последнее было произнесено почти шепотом. — Я вижу, что был слишком мягок с вами, грубияны, — сказал Генри Белт. — Вы стоите тут без всякого толку, болтаете чепуху, в то время как оборудование разваливается, а корабль летит черт знает куда. Все за борт. Осматривать парус! Вперед! И побольше жизни. Кто вы? Ходячие трупы? Мистер Кулпеннер, в чем причина задержки? — Мне кажется, сэр, что мы приближаемся к поясу астероидов. Как ответственный дежурный, я считаю своей обязанностью отклонить парус, чтобы миновать эту область. — Можете сделать это. Затем присоединяйтесь к остальным. — Да, сэр. Кадеты облачились в скафандры, причем Саттон сделал это с большим отвращением, и вышли в темную пустоту. Когда они вернулись, Генри Белт уже ушел в свою каюту. — Как указал мистер Белт, у нас нет большого выбора, — сказал Острэндер. — Мы пропустили Марс, давайте поймаем Юпитер. К счастью, он в удобном положении — иначе придется искать Сатурн или Уран… — Они все за Солнцем, — заметил Линч. — Юпитер — наш последний шанс. — Давайте попытаемся в последний раз. Я имею в виду починку втулок. Но теперь колебания как будто прекратились. Диски вращались равномерно. На датчике точности горел зеленый огонек. — Здорово! — радостно воскликнул Линч. — Вводите информацию. Вперед! На всех парусах к Юпитеру! Господи, ну и прогулка! — Подожди радоваться, — сказал Саттон. Возвратившись после осмотра паруса он стоял в стороне, бледный, с горящими глазами. — Это еще не конец. Похоже, его и не предвидится. Остальные пятеро сделали вид, будто не слышали эту реплику. Компьютер выплевывал цифры. Предстояло пройти миллиард миль. Ускорение стало меньше из-за ослабления солнечного ветра. Юпитер должен был приблизиться не раньше чем через месяц. |
|
|