"Риалто Великолепный" - читать интересную книгу автора (Вэнс Джек)Глава тринадцатаяПригорок и одинокое дерево исчезли, и теперь Риалто стоял на каменистом склоне у медленно текущей реки. Казалось, сейчас утро, хотя тяжелые темные тучи нависали над головой. Воздух был влажен и прохладен – по коже мага побежали мурашки. На востоке виднелась пелена дождя над далеким лесом. Риалто осмотрелся по сторонам и не нашел никаких признаков жизни: ни хижины, ни фермы, ни дороги, ни тропинки. Он явно остался в полном одиночестве. Где же Ошерл? Раздраженный маг посмотрел по сторонам. Не найдя Слугу, он позвал:: – Ошерл! Явись немедленно! Ошерл вышел, словно из воздуха – он еще не изменил вне-шности. – Я здесь. Риалто обвел рукой унылый пейзаж. – Что-то не похоже, чтобы мы попали в Золотую Эру. Ты перенес нас точно на сто веков вперед? Где же тогда Луид Шаг? Ошерл указал куда-то на север: – Луид Шаг там, на краю леса. Маг достал подзорную трубу и посмотрел в нее, но не нашел в небе синей точки. – Давай-ка подойдем поближе. Слуга и маг отправились на север, в сторону Священного города, но обнаружили лишь руины на его месте. Риалто недоуменно произнес: – Хорошая перспективка! Интересно, куда делись боги, охранявшие город? – Я схожу в Серую Долину и наведу справки. Подожди меня здесь – я скоро вернусь с новостями, – пробормотал Ошерл. – Остановись! Не двигайся! Я не настолько заинтересован в исчезновении богов. Сначала найди мне Персиплекс, а потом можешь сколько угодно искать их! – воскликнул Риалто. Ошерл тяжело вздохнул. – Ты бездельничал сотню веков, а если я захочу провести всего лишь годик в Серой Долине, то выслушаю от тебя массу угроз и ругательств. Ну разве это справедливо? – Хватит болтать. Меня волнует только судьба Персиплекса! – прервал его Риалто. Оба они приблизились к руинам Луид Шага. Ветер и дожди почти не оставили следов от бывших улиц и построек города. Храмы превратились в груды булыжников; двадцать статуй богов высеченных из мрамора, сильно пострадали от времени, и сила их медленно, но верно покинула защитников города. Риалто и Ошерл медленно шли по бывшим улицам некогда Священного Луид Шага. Время от времени маг доставал подзорную трубу, но нигде в небе не появилась голубая точка. Севернее деревья возвышались над старыми парапетами, и ветер приносил оттуда аромат леса. На лесной опушке виднелась небольшая деревушка из двадцати убогих хижин. – Пойдем туда и спросим у местных жителей о судьбе «Избранных» . Тебе бы стоило изменить внешность, а то люди черт знает что о нас подумают, – заметил Риалто. – Да и тебе не помешало бы кое-что изменить. Вряд ли нынче в моде шляпа в форме суповой плошки и красные ботинки. – Может, ты и прав, – согласился маг. Оба решили воспользоваться внешностью Отважных Лаурентинов и оказались в сверкающем снаряжении, отделанном металлическими шипами, с великолепными шлемами. Затем маг и Слуга приблизились к деревушке, имевшей довольно плачевный вид. Риалто вооружился словарем и громко крикнул: – Жители деревни! Два Лаурентинских гранда посетили вас. Выходите и окажите нам достойный прием. Один за другим жители выходили из хижин, зевая и потягиваясь: приземистый народец с длинными руками и коричневой кожей. Селяне явно не придавали значения таким мелочам, как гостеприимство. Зато все они выглядели довольно упитанными. Увидев Риалто и Ошерла, некоторые мужчины издали радостные возгласы и, вооружившись длинными сетями, стали окружать их с явным намерением поймать. Риалто крикнул: – Назад! Мы маги! Только подойдите ближе, и на вас обрушится заклинание огромной разрушительной силы. Не стоит рисковать! Мужчины не обратили внимания на предупреждение и высоко подняли сети. Риалто сделал знак Ошерлу. Сети упали и опутали собой самих ловцов, превратившись постепенно в туго натянутые шарики. Ошерл щелкнул по ним указательным пальцем, и ловцы улетели далеко на север, постепенно скрывшись из виду. Риалто обвел взглядом жителей деревни и обратился к женщине с плоским лицом: – Кто является вождем вашей общины? Женщина указала пальцем на одного из стоявших: – Дулка – вон он стоит. Он мясник и перевозчик. Нам не нужен вождь – вожди обычно забирают себе слишком большую долю еды. Толстопузый старик с серыми бакенбардами сделал несколько шагов навстречу магу и заговорил льстивым носовым голосом: – Разве обязательно быть такими ужасными? Ну да, мы антропофаги. Да, мы несколько своеобразно используем незнакомцев. Но разве это повод для злости? Мир таков, каков он есть, и каждый из нас должен стремиться приносить пользу ближним, хотя бы и став для них обедом или ужином. – Наши интересы лежат в другой сфере. Если я увижу еще хоть одну сеть, ты первым отправишься на небо, – ответил Риалто. – О, само собой! Ведь теперь мы знаем о ваших преимуществах. Что вам угодно? Может быть, вы голодны? – Мы удивлены состоянием Луид Шага, который сейчас должен пробудиться ото сна для начала Золотой Эры. Вместо города мы обнаружили лишь руины, песок и вашу деревню поблизости. Что произошло со Священным городом? Дулка довольно быстро пришел в себя и с радостной улыбкой посмотрел на Риалто. Затем, словно повинуясь давней привычке, он сложил ладони вместе, и принялся описывать вращательные движения большими пальцами. Проворство, с которым толстяку удавалось это занятие, показалось Риалто любопытным, даже удивительным. Отвечая на вопрос мага, Дулка заговорил монотонным носовым голосом: – Тайна, окружающая руины города, скорее выдумка, нежели реальность, – пока мясник говорил, пальцы его продолжали двигаться.– Столетия проходили одно за другим, а боги все стояли на страже, днем и ночью. В конце концов они стали жертвами дождей и ветра, превратившись в пыль, и могущество их иссякло, – пальцы мясника стали двигаться в обратном на-правлении.– Земля лежала опустошенной, и руины города никто не посещал. «Избранные» спали долгим сном в алебастровых коконах. Юноши и девушки, лучшие из лучших, спали на шелковых кроватях, не тревожась ни о чем! Пальцы Дулки начали выписывать странные фигуры. Риалто внезапно почувствовал приятную усталость, но приписал ее своему тяжелому дню. – Мой дорогой друг! Я вижу, вы устали. Это я совсем забол-тял вас всякой ерундой. Откуда-то вынесли три плетеных из ивовых прутьев кресла, спинки? которых украшали изображения искаженных человеческих лиц. – Присаживайтесь. Отдохните, – вкрадчивым голосом бормотал мясник. Дулка сам тяжело рухнул в одно из кресел, заскрипевшее под его солидным весом. Риалто присел, чтобы дать отдых ус-тавшим ногам. Почувствовав неладное, он повернулся к Ошерлу и заговорил с ним на языке Двадцать Первого Эона: – Что этот старый прохиндей делает со мной – я едва могу пошевелиться? Ошерл, не раздумывая, ответил: – Он призвал четырех Слуг низшего порядка – мы называем их мэдлингами. Сейчас они плетут сеть усталости вокруг тебя и неплохо справляются. Дулка уже отдал указания относительно пира. Риалто с негодованием спросил: – А почему ты не потрудился помешать им? Где обещанная лояльность? Ошерл попытался скрыть свою неловкость за приступом кашля. Маг строго приказал ему: – Заставь мэдлингов вытянуть нос Дулки на два фута вперед и поместить на кончике большущую язву, а заодно по болезненному карбункулу на каждую ягодицу. – Как прикажешь. К великому удовлетворению Риалто, Ошерл отлично выполнил свою работу. – А теперь – и даже не пытайся возражать – прикажи мэд-лингам никогда больше не причинять мне вреда, – сказал маг. – Ты абсолютно прав – надо застраховаться от штучек этого мясника, – ответил Ошерл. – А потом ты освободишь мэдлингов и позволишь им идти на все четыре стороны, наказав не служить Дулке. – Какое благородство! Могу ли я отнести подобные инструкции на свой счет? – с долей иронии спросил Слуга. – Ошерл, не зли меня. Надо еще кое-что узнать у Дулки. Риалто повернулся к возбужденному мяснику и заговорил с ним на языке деревни: – Ты получил урок честности. Поскольку ты еще жив, то можешь убедиться в моем безграничном милосердии. А теперь – продолжим беседу? Дулка угрюмо ответил: – И почему ты такой раздражительный? Я вовсе не намеревался причинить вам вред. Ну что я еще могу сказать? – Вы ведь исследовали развалины города? – Нас не интересуют кучи камней. Мы лишь использовали алебастровые яйца по-своему… – Понятно. Сколько именно яиц вы разбили? – Ну, за долгие годы их набралось пять тысяч, шесть сотен и сорок одно. Осталось мало. – Мало? Если ты не обсчитался, то всего один «Избранный» остался ожидать Золотой эры. Вы съели всех остальных! – воскликнул Риалто. Дулка мгновенно забыл о своем носе и ягодицах. – Остался только один? Это ужасная новость! Наши пиры подходят к концу! – А как насчет сокровищ? Вы забрали драгоценные камни и кристаллы из городских домов? – спросил маг. – Ну да, конечно. Нам доставляют удовольствие подобные штуки, особенно красного, розового и желтого цветов. Голубые и зеленые приносят несчастье, и мы используем их для развлечений. – Каким образом? – Мы привязываем их к хвостам богадилов, или скачущих медведей, или даже мэнков, и это заставляет их ужасно смешно гоняться по лесу. – Хм-м. А не попадался ли вам сверкающий голубой кристалл в форме призмы? Подумай, как следует, – это важно. Дулка внезапно вновь ощутил длину своего носа. – Я припоминаю нечто подобное в не столь далеком прошлом. Риалто, сама доброта, спросил: – Неужели нос причиняет тебе такое неудобство? – О, да! Несомненно! – А ягодицы? – Они жутко болят. – Тогда принеси мне этот кристалл, и я избавлю тебя от неприятностей. – Это не так-то просто, – угрюмо проворчал Дулка. Риалто больше нечего было сказать и вместе с Ошерлом он отравился прочь из деревни, туда, где Слуга приготовил для него удобный шатер из синего шелка. На красно-синем ковре неопределенной формы Ошерл установил массивный деревянный стол, вокруг которого поставил четыре низких стульчика. На каждом стуле лежала темно-красная бархатная подушка. Снаружи стоял второй стол, на случай, если погода будет хорошей и маг захочет позавтракать или пообедать на воздухе. В шатре располагалось удобное канапе, а по углам стояли высокие железные стержни, удерживавшие лампы в форме причудливых многогранников. Оставив Ошерла в шатре, Риалто поднялся в небо. Тучи рассеялись, и маг отлично видел во всех направлениях. Поднеся подзорную трубу к глазам, он, к своему удовольствию, обнаружил на северо-востоке темное голубое пятнышко. Разогнавшись изо все сил, Риалто вскоре оказался возле самого пятня, опустился вниз, в лесную чащу, некоторое время искал, но так и не нашел кристалл. Вернувшись в шатер, он обнаружил Ошерла сидящим все в той же позе и рассказал ему о своих поисках. Мне определенно не хватает точности. Завтра ты поднимешься так высоко, как сможешь, захватив трубу, и встанешь точно под синим пятном. Из этой точки ты будешь опускать веревку с грузом вниз – там, в лесу, должен находиться Персиплекс…Что там за вопли и визг? Ошерл выглянул наружу. – Жители деревни очень возбуждены и кричат от радости. – Странно. Может быть, Дулка решил не дожидаться нашей милости к отрезил свои длинный нос… Ну, тогда я не вижу причин для радости. Меня озадачило вот что: почему голубое пятно находится так высоко в воздухе? – Ничего необычного: чтобы его можно было увидеть издалека. – Замечательно, но тогда не лучше ли использовать другой сигнал: например, луч голубого света, поднимающийся издалека и одним концом указывающий на Персиплекс. – Откровенно говоря, я не совсем понимаю мотивы Сарсе-ма, если только он не принимает всерьез указания Эйч-Монкура. – Что? О каких указаниях речь? – Просто небольшое подшучивание, так я полагаю. Эйч-Монкур приказал, чтобы пятно указывало местонахождение Персиплекса так неточно, что ты никогда не сможешь найти его и вернуться домой. Тогда ты будешь ходить туда-сюда в его поисках бесконечно. – Понятно. А почему ты не сказал мне об этом раньше? Неважно; придет день, когда ты поймешь, кто контролирует твои очки: я или Эйч-Монкур… Этот жуткий визг становится все сильнее! Дулка точно отрезал себе нос! Ошерл, прикажи им успокоиться. – По-моему, это просто безобидное веселье – люди готовятся к пиршеству. Риалто встрепенулся. – К пиршеству? Какому еще пиршеству? – Последняя из «Избранных»: девственница, которую только что извлекли из алебастрового яйца. Так что шум продолжится. Риалто вскочил на ноги. – Ошерл, немедленно идем туда как можно быстрее. Прибежав в деревню, Риалто обнаружил Дулку сидящим возле хижины на двух огромных подушках с припаркой на носу. Приготовления к пиру шли полным ходом: женщины резали ароматные коренья, доставали специи, овощи и зелень. В клетке стояла последняя из «Избранных»: девственница, которую мясник мог бы описать как «ниже среднего», «на любителя» или «постное мясо без жирка». Одежда девушки истлела от времени, и на ней не было ничего, кроме ожерелья из меди и бирюзы. Окаменев от ужаса, она наблюдала за приготовлениями сквозь прутья клетки. Тем временем два помощника мясника принесли большой стол и принялись точить ножи. Дулка нахмурился, увидев приближающихся Риалто и Ошерла. – Что на этот раз? Мы готовимся устроить себе последний пир. Ваше дело может подождать, если только вы не пришли облегчить мои страдания. Риалто ответил: – Никакого пира не будет, если только ты сам не захочешь полезть в котел. Ошерл, приведи мне леди из клетки и снабди ее соответствующими одеждами. Ошерл разбил клетку на миллион частиц и одел девушку в бледно-голубое платье. Дулка издал нечленораздельный крик, а жители деревни принялись доставать оружие. К счастью, Ошерл разбудил четырех огромных гоблинов, каждый восьми футов высотой. Проворно двигаясь и издавая жуткое рычание, гоблины повергли в ужас население деревни, и люди побежали прятаться в лес. Риалто, Ошерл и ошарашенная девушка вернулись в шатер, где маг мягким голосом рассказал ей о происходящем. Она внимательно слушала и, возможно, даже понимала часть его слов, потому что из глаз ее покатились блестящие слезинки. Риалто добавил в стимулирующий напиток успокоительное, и горе девушки превратилось в полусонное состояние, в котором все тревоги отступили на задний план. Девушке было приятно сидеть возле Риалто и слушать его голос. Ошерл цинично заметил: – Риалто, ты все-таки странное существо, загадочное и непонятное. – Это почему же? – Бедный Дулка всеми покинут; его народ заблудился в лесу. боясь вернуться домой из-за гоблинов; а ты преспокойно сидишь и утешаешь глупую женщину. Риалто ответил с чувством собственного достоинства: – Мною руководят правила хорошего тона – это выше твоего понимания. – Ба-а! Ты тщеславен, как петух, и уже планируешь подходящие позы для занятий любовью с маленькой девственницей, которой сейчас наговоришь с три короба. А в это время Дулка голодает, а мои очки все еще на прежней отметке. Риалто поразмыслил с минуту. – Ошерл, ты умен, но недостаточно. Меня не так просто отвлечь от дела, как тебе могло показаться. Так что давай-ка продолжим прерванную беседу. Что еще ты знаешь о планах Сарсема и Эйч-Монкура? – Я не наблюдал за ними постоянно. Уточни свой вопрос. – Как так? Я не могу задать уточняющего вопроса, пока не знаю сути дела. – Честно говоря, я знаю чуть больше тебя. Эйч-Монкур надеется извлечь выгоду с помощью Сарсема. Но это не новость. – Сарсем играет в опасную игру. В конечном итоге он будет наказан за свою двуличность. Что ж, зато другие научатся на его примере. – Ну, кто знает, как пойдет игра? – протянул Ошерл. – Что ты хочешь этим сказать? Ошерл не произнес ни слова, и Риалто с явным неудовольствием отослал его на улицу, охранять шатер. Слуга упростил свою задачу, усевшись на головы четырех огромных гоблинов, сверкавших жутким голубым светом. Риалто вздрогнул от неожиданности, когда вышел посмотреть, все ли в порядке. Вернувшись внутрь, он постелил кровать для девушки, где она и заснула почти мгновенно от эмоционального перенапряжения. Через некоторое время маг и сам отправился спать. Утром девушка проснулась спокойной, но апатичной. Риалто устроил ей ароматизированную ванну, а Ошерл в обличье служанки выложил перед ней новую одежду: белые парусиновые брюки, алый плащ с золотыми пуговицами, отделанный черной тесьмой, черные ботинки с аппликациями из красного шелка. Девушка приняла ванну, оделась, расчесала короткие черные волосы и вышла в комнату, где Риалто присоединился к ней за завтраком. Благодаря помощи словаря он заговорил с девушкой на ее родном языке. – Вы пережили ужасную трагедию, и я очень сочувствую вам. Меня зовут Риалто. Как и вы, я чужак в этой мрачной эпохе. Могу я узнать ваше имя? Сначала девушка не была расположена отвечать, но потом решительно сказала: – Мои тайны больше не имеют ценности. В мыслях я называла себя Фуруд Утренняя Заря, а в школе получила прозвище Шалук, и так меня называли друзья. – По-моему, отличное имя. Если вы не против, я тоже буду называть вас так. Девушка мрачно улыбнулась. – У меня больше нет привилегии указывать кому бы то ни было что делать. Риалто подыскал подходящие слова по такому случаю: – Действительно, «врожденное совершенство» и прочие убеждения вашей касты отныне не имеют значения. Однако вы станете известны как Шалук Выжившая. Разве это не звучит гордо? – Вовсе нет, поскольку лишь ваша помощь спасла мою жизнь. Ошерл, услышавший ее замечание, вставил комментарий: – Тем не менее твоя инстинктивная тактика верна. Когда имеешь дело с Риалто Великолепным, я имею в виду своего хозяина и блюстителя моих очков, надо неустанно питать его тщеславие. Надо восхвалять его совершенную внешность; прославлять его мудрость. Только тогда он станет воском в твоих руках. Риалто заметил ровным голосом: – Ошерл часто бывает в плохом настроении. Несмотря на его сарказм, мне будет приятно заслужить ваше одобрение. Шалук Утренняя Заря не могла сдержать улыбки. – Вы уже заслужили его, сэр Риалто! И я благодарна Ошерлу за помощь. – Ба-а! Да он больше беспокоился о том, что Дулка останется голодным! – заметил маг. – Неправда! Я просто пошутил! – вскричал Слуга. – И все же, простите мне мое любопытство, но что будет со мной? – Когда мы закончим все дела здесь, то вернемся в Альмери, там и обсудим подробности. А пока считайте себя моим подчиненным и получите задание: присматривать за Ошерлом. Смотрите, чтобы он всегда был чистым, проворным и дружелюбным. Шалук снова улыбнулась, окинув его оценивающим взглядом. – Как же я смогу присматривать за таким умницей? – Да это проще простого! Если он начнет увиливать, просто скажите «вспомни об очках». Ошерл нервно рассмеялся. – Вот уже Риалто Великолепный расставляет свои сети. Риалто не удостоил его ответом. Он взял девушку за руку и подтолкнул ее вперед. – А теперь за работу! Вы уже пришли в себя? – О да! Риалто, я благодарю вас за доброту. – Шалук Выжившая, или Утренняя Заря, или как там вы еще себя называли – мне приятно видеть вашу улыбку. Ошерл заговорил на языке Двадцать Первого Эона: – Физический контакт налажен, и программа вступает в следующую фазу… Маленькая глупышка, разве может она сопротивляться Риалто? – Твой сексуальный опыт не отличается богатством. Вопрос звучит скорее: «Как может Риалто сопротивляться такой маленькой глупышке?» Девушка переводила взгляд с одного на другого, пытаясь уловить смысл сказанного. Риалто воскликнул: – А теперь за дело! Ошерл, возьми подзорную трубу, – он передал ее Слуге, – и поднимайся вверх. Найди там голубую точку и с того самого места будешь опускать вниз шнур с тяжелым фонарем на конце, пока он не укажет прямо туда, где лежит Персиплекс. Ошерл сегодня выглядел, как Вальвунский лавочник, одетый в черные мешковатые штаны, орехово-горчичную куртку и широ-кополую шляпу. Он взял трубу пухлой рукой и поднялся в небо. – В любом случае, мое утомительное дело близится к завершению, и скоро мы вернемся в спокойный Двадцать Первый Эон… Что такое? Ошерл возвращается так быстро? Ошерл спрыгнул на землю у самого шатра. Он сделал отрицательный сигнал, и Риалто резко крикнул: – Почему ты не определил место, где находится Персиплекс? Ошерл изобразил на круглом лице лавочника скорбную мину. – Голубая точка скрылась в тумане, и ее невозможно найти. Труба не помогает. Риалто выхватил у него трубу и сам поднялся в небо. Поднеся трубу к глазам, маг убедился в честности Ошерла – нигде нельзя было разглядеть голубого пятнышка. Некоторое время Риалто молча стоял на белом облаке, отбрасывая длинную голубоватую тень, затем, нахмурившись, поискал точку еще раз. Что-то было не так. Задумчиво разглядывая пушистые облака, маг перебирал возможные варианты. Неужели Персиплекс кто-то унес? Или труба потеряла волшебную способность находить его?.. Ни с чем маг вернулся в шатер. Ошерл стоял в отдалении, рассматривая руины города, и Риалто позвал его: – Ошерл! Удели мне минуту своего драгоценного времени! Ошерл неторопливо приблизился и застыл на месте, засунув руки в карманы. Риалто наблюдал за ним, перекидывая трубу из одной руки в другую. – Итак, Риалто: что еще ты от меня хочешь? – спросил Ошерл, стараясь выглядеть как можно более непринужденно. – Ошерл, кто предложил тебе скрыть точку такой облачностью? Ошерл удивленно вскинул вверх правую руку. – Что только ни придет в голову хитрецу! – Да. Но ты утратил даже хитрость. Кто пытается навредить мне? – О, я знаю многих, способных доставить тебе неприятности. Не могу же я уследить за всеми. – Позволь мне восстановить последовательность событий. Ошерл, ты внимательно слушаешь? – А разве у меня есть выбор? – мрачно заметил Слуга. Маг отметил, что челюсти его напряглись, а взгляд затуманился. – Тогда слушай. Ты поднимаешься над облаками, и там тебя встречает Сарсем. Ваша беседа течет примерно следующим образом: Сарсем: Ну что, Ошерл? Каково теперь твое задание? Ошерл: Бессердечный Риалто хочет, чтобы я отыскал в небе точку, обозначающую близость к Персиплексу. Сарсем: В самом деле? Дай-ка я взгляну на твою трубу… Что-то я ничего не вижу. Ошерл: Не видишь? Странно! Что же мне сказать Риалто? Сарсем: Ну, его несложно одурачить. Скажи, что точка затерялась в тумане. Труба бесполезна – можешь взять ее обратно. Ошерл: Но это не та труба, которую ты у меня брал! Это всего лишь бесполезная стекляшка! Сарсем: Ну и что? От них обеих никакого толка. Возьми ее и отнеси дурачку Риалто – все равно он не заметит разницы. Ошерл: Хм-м. Риалто, конечно, дурак, но очень дотошный. Сарсем: Он жутко мешает нашему другу Эйч-Монкуру, который столько всего пообещал нам… Вот тебе мой совет: найди уловку, чтобы Риалто лишил тебя всех очков, и оставь его прозябать в этой жуткой эпохе. Ошерл: Хороший совет. Потом вы радостно улыбнулись друг другу ты оставил Сарсема на небе, а сам спустился сюда с фальшивой трубой, которая не показывает точки. Челюсти Ошерла затряслись, и он вскричал: – Разве это не правдоподобно? У тебя нет причин не верить в подлинность трубы и советы Сарсема! – Прежде всего: почему ты не доложил о своей беседе с Сарсемом? Ошерл вздрогнул. – Ты меня не спрашивал. – Объясни, если можешь, почему голубая точка была отлично видна в прошлую ночь, хотя облаков было не меньше. – Меня ввели в заблуждение. – То есть, Персиплекс не передвигали, а трубу никто не заменял фальшивкой? – Я предполагаю, что можно было обойтись и без таких ухищрений. – Именно так, Ошерл. Игра окончена! Я лишаю тебя трех очков за ложь и вероломное поведение. Ошерл издал дикий крик. Риалто поднял руку, требуя тишины. – А сейчас я задам тебе очень серьезный вопрос – постарайся сказать правду и дать мне все необходимые уточнения, ради своей же пользы. Сарсем забрал у тебя подзорную трубу. Он также взял, спрятал, перенес, уничтожил, отправил в другое измерение времени или просто в другое измерение, или произвел еще какие-либо манипуляции с Персиплексом? Здесь я имею в виду тот настоящий Персиплекс, который он охранял на холме Священной Реликвии. Я не сторонник многословия, но с тобой это просто необходимо. – Нет. – Нет? Что значит – нет? Ты меня озадачил. – Сарсем, несмотря на увещевания Эйч-Монкура, не посмел прикоснуться к Персиплексу. – Приведи Сарсема сюда. Выслушав желчное замечание Ошерла, Риалто все-таки дождался прибытия Сарсема все в том же обличье бесполого лилового существа. Когда Вершитель появился возле шатра, маг потребовал: – Сарсем, верни мне настоящую трубу. – Это невозможно! По приказу нового Наставника я ее уничтожил. – Кто же новый Наставник? – Эйч-Монкур, разумеется. – А как ты узнал, что это правда? – Он лично убедил меня, по крайней мере в том, что это вскоре произойдет. – Он ввел тебя в заблуждение. Надо было уточнить все у Айделфонса. Я лишаю тебя трех очков! Как и Ошерл, Сарсем издал вопль отчаяния. – Ты не имеешь права лишать меня очков! – Тебя ведь не смущало отсутствие полномочий у Эйч-Монкура, когда ты выполнял его приказ. – Это разные вещи. – А теперь я приказываю вам с Ошерлом обыскать лес и принести мне Персиплекс как можно скорее. – Я не могу – мне даны другие указания. Пусть Ошерл ищет – его специально дали тебе в помощники. – Слушай меня внимательно, Сарсем! Ошерл, а ты будешь свидетелем! Я сомневаюсь, стоит ли называть вслух имя Величайшего по таким пустякам, но вы все больше раздражаете меня своими трюками. Если ты снова помешаешь мне в поисках Пер-сиплекса, я буду взывать к… Но Ошерл и Сарсем в один голос закричали: – Не называй имя, он может услышать тебя! – Сарсем, ты понял, чего я от тебя хочу? – Вполне, – поспешно пробормотал Слуга. – И как ты намерен отныне вести себя? – Хм-м… Мне придется воспользоваться тактикой уклонения, служа Эйч-Монкуру, чтобы угодить вам обоим. – Предупреждаю – отныне любая промашка может очень дорого обойтись тебе. Ты только что отработал свои три очка. Не дразни меня больше. Сарсем издал неопределенный звук и исчез. |
||
|