"Сын Дерева" - читать интересную книгу автора (Вэнс Джек)Глава 16Джо был в смятении. Суетливая толпа мужчин окружала предмет, которому непросто было дать название. Нечто приземистое, корчащееся и вздрагивающее. Хабльят, рядом с ним Джо, а за спиной Джо — Ильфейн, — все они протиснулись в середину круга. Джо глядел во все глаза. СЫН ДЕРЕВА! Он рос, становился все запутаннее и сложнее. Он не был более похож на Дерево Жизни. Он адаптировался к новым условиям, вырабатывал новые функции — пластичность, быстрый рост, способность защищаться. Он напоминал Джо гигантский одуванчик. На высоте двадцати футов над землей находился огромный пушистый шар, его поддерживала тонкая качающаяся ножка, окруженная опрокинутым конусом плоских зеленых лепестков. В основании каждого листа находился зеленый усик в черных пятнышках, закрученный спиралью. Усики эти обладали способностью с силой выбрасываться вперед, и на них уже висели тела нескольких мужчин. — Это Дьявол! — пронзительно закричал Хабльят, хлопая по своей сумке. Но оружие у него отобрала стража возле резиденции. Балленкарчский военачальник, бледный, с искаженным лицом, выхватил саблю и атаковал Сына. Пушистый шар слегка наклонился в его сторону, усики прижались, словно ножки насекомого. Затем они ударили — одновременно с разных сторон — и, пронзая плоть, подтянули военачальника к стволу. Он закричал, затем затих и обмяк. Усики налились кровью, стали пульсировать, и Сын немного вырос. Четверо, затем еще шестеро балленкарчцев бросились вперед, стараясь действовать сообща. Усики били, хлестали, и вот уже десять белых тел неподвижно лежат на земле. Сын увеличивался, словно на него навели огромную лупу. Раздался неуверенный голос Принца Гарри: — Отойдите в сторону… Эй, вы, отойдите в сторону! Он стоял и смотрел на растение. Тем временем пушистый шар расправился со следующей десяткой. Сын нападал с хитростью полуразумного животного. Усики выстрелили, поймали дюжину кричащих людей, подтянули их поближе. А толпа обезумела, качнулась взад-вперед в противоборствующих спазмах ярости и страха и наконец с ревом бросилась в рукопашную. Сабли взлетали, рубили; сверху без устали бил раскачивающийся пушистый шар. Это было неслыханно: он видел, чувствовал, растительное сознание точно рассчитывало удары — ловкие, бесстрашные, безошибочные. Усики стреляли, уворачивались, пронзали, возвращались, чтобы ударить снова и снова. А Сын Дерева рос, разбухал, увеличивался. Уцелевшие отпрянули, беспомощно разглядывая землю, усеянную трупами. Гарри позвал одного из телохранителей. — Принеси тепловое ружье. Архитовэрчи бросились вперед, протестуя: — Нет, нет! Это Священный Побег! Сын Дерева!!! Гарри не обратил на них никакого внимания. Гаменза в ужасе заломил руки: — Отзовите солдат! Кормите его лишь преступниками и рабами! Через десять лет он станет огромным. Он станет величественным Деревом! Гарри оттолкнул их, кивнул солдатам: — Уберите этих маньяков! Со стороны резиденции подкатил прожектор на колесах, остановился в шестидесяти футах от растения. Гарри кивнул. Широкий белый луч ударил в ствол Сына, высветив землю. «Ааах!» — почти сладострастно выдохнула толпа. Экзальтация почти тут же прекратилась. Сын пил энергию словно солнечный свет, расширялся, блаженствовал и рос. Пушистый белый шар приподнялся еще на десять футов. — Направьте на верхушку, — озабоченно приказал Гарри. Пучок энергии скользнул по стволу и ударил в верхушку. Та осветилась, вздрогнула и увернулась. — Не нравится! — закричал Гарри. — Поливайте! Архитовэрчи, едва удерживая крик, мычали, словно сами испытывали боль от ожогов: — НЕТ, НЕТ, НЕТ!!! Белый шар замер, посылая назад сгусток энергии. Прожектор взорвался, во все стороны полетели руки, ноги и головы стоявших рядом… И тут наступила полнейшая тишина. А затем внезапный крик. Усики бросились на поиски пищи… Джо оттолкнул Ильфейн назад, и усики пролетели в футе от нее. — Но я жрица друидов! — произнесла она в тупом изумлении. — Дерево покровительствует друидам! Дерево забирает только мирян-пилигримов! — Пилигримов? — Джо вспомнил пилигримов на Кайрил: усталых, пыльных, со стертыми ногами. Он вспомнил, как они задержались на пороге, бросая лишь один взгляд на серую равнину, на крону, прежде чем повернуться и войти в дупло. Молодые и старые, мужчины и женщины, каждый день, тысячами… Джо поднял голову и поглядел на верхушку Сына. Гибкий ствол в центре стоял прямо, маленький шар наклонился и поворачивался, осматривая свои новые владения. Гарри, белый как мел, подошел прихрамывая и остановился рядом: — Джо, из всех существ, которые я видел на тридцати двух планетах, это меньше всего подходит для поклонения. — На Кайрил я видел второе, взрослое. Гарри, оно пожирает граждан тысячами. — Эти люди верят мне, — сказал Гарри. — Они меня считают чем-то вроде бога. Это в основном потому, что я сведущ в земном инженерном деле. Я должен прикончить это страшилище. — И не хочешь выращивать его вместе с друидами? Гарри усмехнулся: — Что за ерунду ты мне советуешь, Джо? Я не собираюсь растить его ни с кем на свете! Чума на их головы! Я буду держать их у себя, пока не найду способа выкорчевать эту штуку. Меня, конечно, еще многое не устраивает, но уж само собой я не польщусь на что-нибудь вроде этой дряни. Кто, черт побери, протащил его сюда? Джо молчал. Ответила Ильфейн: — Оно было доставлено сюда с Кайрил по приказу Дерева. Гарри уставился на нее: — О боже! Оно еще и разговаривать умеет? Ильфейн замялась. — Коллегия товэрчей по многим признакам прочла волю Дерева… Джо почесал подбородок. — Хмф, — промямлил Гарри. — Фантастическое оформление для симпатичной маленькой тирании. Но не в этом дело. Эту штуку надо убить. — И тут же добавил бормоча вполголоса: — И неплохо бы его мамашу заодно — на всякий случай! Джо расслышал и оглянулся на Ильфейн, ожидая увидеть ярость на ее лице. Но она молчала, глядя на Сына. — Похоже, оно поглощает энергию, — озабоченно бросил Гарри. — Тепло отпадает… Бомбу? Попробуем взорвать. Я пошлю в арсенал за взрывчаткой. Гаменза вырвался и побежал к нему. Серая ряса на бегу хлопала по ногам. — Ваша светлость, мы решительно протестуем против вашей агрессии в отношении Дерева Жизни! — Сожалею, — сказал Гарри, сардонически улыбаясь. — Но для меня это — растение-убийца! — Его присутствие — символ уз между Кайрил и Балленкарчем! — защищался Гаменза. — Символ — мой кулак. Выбросьте из головы эту метафизическую чепуху, человек! Эта штука — убийца, и она мне нужна не более, чем любой убийца. Мне жаль вас, что вы завели такого монстра на своей планете, хоть я и не должен вас жалеть. — Он оглядел Гамензу с ног до головы. — Вы-то своим Деревом пользовались неплохо. Оно уже тысячу лет служит вам кормушкой. А здесь ничего не выйдет. Через десять минут от него останутся только щепки. Гаменза повернулся на каблуках, отошел на двадцать футов и о чем-то тихо заговорил с Омерето Имплант. Десять фунтов взрывчатки, упакованные вместе с детонатором, подбросили к стволу. Гарри поднял ружье-излучатель, выстрелом из которого должен был вызвать взрыв. Внезапно Джо пришла в голову мысль, осенившая его в последнюю минуту, и он бросился вперед. — Подождите минуту! Подумайте: щепки разлетятся на акр как минимум. Что, если каждая щепка начнет расти? Гарри опустил излучатель. — Разумная мысль. Джо вытянул руку в сторону сельских домов: — Эти фермы выглядят ухоженными и современными… — Последняя земная техника. Так что же? — Ты же не хочешь, чтобы твои молодцы выбирали все сорняки руками? — Нет конечно! У нас есть дюжина различных химикалий против сорняков. Гормоны… — Он запнулся, хлопнув Джо по плечу. — Химикалии! Растительные гормоны! Джо, я сделаю тебя министром сельского хозяйства! — Прежде всего, — сказал Джо, — давай посмотрим, как они действуют на Дерево. Если это растение, оно должно спятить. И Сын Дерева спятил… Усики извивались, сворачивались, стреляли; пушистая белая голова посылала пучки энергии во всех направлениях. Лепестки вытянулись на двести футов в небо, затем рухнули на землю. Подъехал второй прожектор. На этот раз Сын сопротивлялся еле-еле. Ствол обуглился, лепестки съежились, потемнели… Через минуту Сын Дерева превратился в зловонно дымящийся обрубок… |
|
|